Подвергать опасности заражения - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
подвергающий опасности - endangering
связи, подвергающиеся индукционному эффекту смещения электронов - intervening bonds
подвергнутая цензуре версия - censored version
подвергнуть кого-л. испытанию - expose smb. test
подвергнуть деконструкции - deconstructed
подвергать осмотру - examine
участок, подвергающийся экспонированию - blackening field
подвергается коррозии - exposed to corrosion
подвергаться проверке - be subject to testing
подвергать воздействию открытого пламени - expose to open flame
Синонимы к подвергать: подчинять, причинять
опасность лесного пожара - inflammability infiltration of forest
щит с предупреждением об опасности - danger board
в опасности от - in danger from
карты местных опасностей - local hazard maps
скрытые опасности - hidden dangers
человек, спасенный от грозящей ему опасности - a brand from the fire
материалы опасности - hazard materials
сменить дворцовую роскошь на опасности поля битвы - to exchange the luxury of a palace for the dangers of the field
опасности, стоящие перед - dangers facing
Особенные опасности - concerning particular hazards
Синонимы к опасности: угрозы, риски, империлы, ставит под угрозу
зараженная шпала - doty tie
оповещение о радиоактивном заражении - fallout warning
зараженный отравляющими веществами - gassed
опасность заражения - risk of infection
источник бактериального заражения - bacterial infection source
заражена - is infected
знак ограждения заражённого участка - contamination marker
случайное заражение - accidental infection
скот, заражённый чумой - plague-infected cattle
поддерживать заражение - maintain contamination
Синонимы к заражения: сейчас, сразу, вместе, за один раз, с ходу
Why endanger the rest of us by staying here? |
|
Известно ли вам, моя милочка, что все места убежищ входят в круг ведения высшей судебной палаты, и вы подвергались большой опасности в вашей келейке в Соборе Богоматери? |
Do you know, my dear, that parliament hath full jurisdiction over all places of asylum, and that you were running a great risk in your little chamber at Notre-Dame? |
И позволяя ему управлять одним из этих погрузчиков, я сказал бы, что администрация умышленно подвергает опасности безопасность своих сотрудников. |
And in permitting him to drive one of them trucks, I would say the management is wilfully chiropodising the safety of its employees. |
Майор крутил их, держа за цепочку, на которой они иногда висели у пояса хозяйки, и тем самым подвергал серьезной опасности свои глаза. |
The Major was twirling them round by the little chain from which they sometimes hung to their lady's waist, and was thereby endangering his own eye. |
Проблема состоит в том, что Соглашение о Европейском союзе содержит ясные правила о том, как страны участницы ЕС должны поступать друг с другом, если фундаментальные принципы общие для них всех подвергаются опасности. |
The problem is that the Treaty on European Union sets out clear rules for how member governments shall treat each other if the fundamental principles common to them are endangered. |
Я не могу подвергать вас обоих опасности. |
I can't have you in jeopardy. |
— И все-таки это не причина подвергать себя опасности теперь. |
That can be no reason for your being exposed to danger now. |
Он сделает вид, будто не хочет подвергать опасности своего пациента. |
He would pretend he did not want to get his patient into jeopardy. |
Здесь нет защиты, патруля - всё это подвергает город опасности, скудная оборона. |
There are no defenses, untrained sentries exposed at either end of town, a meager security force. |
Рабочие, особенно в электронной промышленности, зачастую подвергаются воздействию радиации, токсичных веществ и химикатов и при этом не имеют средств для предупреждения об опасности или защиты. |
Workers, especially in the electronic industries, are often exposed to radiation, toxic substances and chemicals without warnings or safety equipment. |
вдали от дома и вблизи ко всему, что подвергает его опасности. |
far from home and close to everything that imperils it. |
Ситуация осложнялась еще и тем, что в гуманитарных операциях принимали участие военные, которые порой неверно понимали свою роль и подвергали опасности беженцев. |
This situation was further complicated by the involvement of the military in humanitarian operations, which sometimes confused roles and exposed refugees to danger. |
Я считаю, что он руководствовался исключительно желанием не подвергать сына опасности. |
My opinion is that his conduct was guided solely by his wish to keep his son out of harm's way. |
Общим для этих целей является требование об абсолютной нетерпимости к гендерному насилию, которое подвергает опасности здоровье и жизнь женщин. |
A correlate of these objectives is that there should be zero tolerance for gender-based violence that puts the health and lives of women at risk. |
Соединенные Штаты призывают ХАМАС немедленно положить конец этой предосудительной и трусливой практике, из-за которой серьезной и недопустимой опасности подвергаются ни в чем не повинные гражданские лица. |
The United States calls on Hamas to immediately cease this reprehensible and cowardly practice that places innocent civilians at grave and unacceptable risk. |
Они подвергали ее жизнь опасности раньше и причиняют ей боль теперь. |
They've put her life at risk in the past, and they're bringing her pain now. |
Когда политика личности пытается навесить на нас ярлыки, опасности подвергаются наша свобода и воображение. |
When identity politics tries to put labels on us, it is our freedom of imagination that is in danger. |
Они достигли восхитительной гармонии, и ей не хотелось подвергать опасности их новые отношения. |
They had reached a deli-cate balance, and she didn't want to do anything to jeopardize that. |
Эти язычники подвергают опасности каждого мужчину, женщину и ребенока в округе. |
These pagans endanger every man, woman and child in the realm. |
Но одно я знаю наверняка. Корзины с подарками никогда не подвергали жизнь человека опасности. |
But I will tell you one thing, those gift baskets never endanger anybody's lives. |
А твоей отрицательной стороной является склонность при случае подвергать себя опасности. |
The bad side is you tend to place yourself in jeopardy on occasion. |
Когда мы отказываемся защищать тех, кто столкнулся с преследованиями, мы не только подвергаем опасности этих людей; мы нарушаем наши гражданские принципы и ставим под угрозу нашу собственную свободу. |
When we refuse to protect those facing persecution, we not only endanger them; we subvert our principles of civil liberty and put our own freedom at risk. |
Этот ужас смолоду часто заставлял его думать о дуэли и примеривать себя к положению, в котором нужно было подвергать жизнь свою опасности. |
This horror had in his youth set him pondering on dueling, and picturing himself in a position in which he would have to expose his life to danger. |
Ты понимаешь, что они подвергают твою жизнь опасности, у тебя нет иммунитета. |
You do realize they're putting your life in danger by not getting you immunized. |
Малые островные государства подвергаются опасности быть затопленными в результате изменения климата. |
Small island States face the danger of being submerged as a result of climate change. |
Я не могу поверить, что они подвергают опасности своих собственных клиентов, чтобы они не работали с нами. |
I can't believe they'd endanger their own clients to get back at us. |
Я пообещал привилегированной даме, что я не стану подвергать себя опасности. |
I made a promise to a favoured lady that I would not put myself in harm's way. |
Сценарий еще никогда не подвергал его такой смертельной опасности. |
The scripts had never thrust him into such deadly peril. |
То есть, вы уже задыхаетесь, когда вас поражают электрическим разрядом, который подвергает опасности ваш организм? |
So you're already gasping for breath when you're hit with an electric shock which compromises your system? |
И Си должен будет подумать о том, что он может предложить, чтобы удовлетворить своего американского гостя, не подвергая опасности свою позицию или позицию Партии в глазах Китайского народа. |
And Xi will have to judge what he can give to satisfy his American visitor without jeopardizing his or the Party’s standing in the eyes of the Chinese people. |
Повседневная деятельность правозащитных организаций в Израиле подвергается значительной опасности. |
Human rights organizations in Israel faced considerable threats to their daily work. |
Ты подвергаешь себя опасности. |
You're flirting with danger. |
Прошу вас, заклинаю: не подвергайте Рим опасности! |
Please, I beg of you! Don't endanger Rome. |
Если у одного из нас найдут оружие, мы будем раскрыты, а я не хочу подвергать опасности жизнь Мег. |
If a weapon is found on one of us, all of our covers will be blown, and I will not have Meg's life put in danger. |
Вы снова подвергали бы себя опасности, а он снова вынужден был бы мстить за вас. |
You would still have run yourself into danger and he would have had to avenge you. |
Следуйте только моему совету, и я покажу вам способ опустошать карманы простаков, не подвергаясь опасности воспарить в облака. |
Follow but my counsel, and I will show you a way to empty the pocket of a queer cull without any danger of the nubbing cheat.' |
They tarnish our reputation and endanger our flocks. |
|
Я не хочу его подвергать опасности. |
I don't want to endanger him. |
Чувства, из-за которых они подвергаются опасности. |
Loyalties that put them in jeopardy. |
Многие хотели стать летчиками-истребителями из-за окружавшего их романтического ореола, но здесь также был маленький секрет: истребители меньше подвергались опасности. |
Part of the reason you wanted to become a fighter pilot was the glamour, but the secret was that they were also safer. |
Она сказала: полярные медведи не подвергаются опасности, просто они невезучие. |
She said, polar bears are not endangered. They're just unlucky. |
Я не могу подвергать его опасности. |
I can't put him in jeopardy. |
Неужели вам надо подвергать себя такой опасности? |
Did you really need to do something so perilous by yourself? |
Пассажиры вагона Стамбул - Кале никакой опасности не подвергались. |
The passengers in the Stamboul carriage were in no danger. |
Король без надобности не станет подвергать свой народ опасности. |
A king does not endanger his people for no reason. |
Я не буду подвергать ее опасности если вы поверите мне и отдадите ее на мое попечение. |
I won't put her in harm's way and I will safely, and prettily wrap her up if you trust me and put her in my care. |
В результате сложившейся обстановки персонал Организации Объединенных Наций подвергался опасности. |
The situation exposed United Nations personnel to danger. |
Если вы считаете, что ребенок подвергается опасности, обратитесь в местные правоохранительные органы о сообщите об этом. |
If you believe that a child is in imminent danger, you should reach out to your local law enforcement agency to report the situation. |
Если бы женщины могли увидеть, какой опасности мы себя подчас подвергаем, раздобывая для них эти тоненькие лоскутки, они бы, наверно, не на шутку перепугались. |
If the women could see at what risk these bits of rag are often obtained, they would be horrified. |
Мы не можем подвергать опасности других учащихся из-за присутствия в школе вашего сына. |
We cannot endanger the other students with your son's presence. |
Эта греческая традиция, которая не подвергалась сомнению в течение более чем 700 лет, базировалась, прежде всего, на работе одного из самых великих астрономов древнего мира. |
This Greek tradition, which had been unquestioned for over 700 years, was based primarily on the work of one of the greatest astronomers of the ancient world. |
Адмирал, слушание, должно быть, подошло к концу, раз ни один факт в этом деле не подвергается сомнению. |
Admiral, if there are no facts in dispute then this hearing would appear to be at an end. |
Ты знаешь, что допустимо отклонение от адвокатской тайны в случае опасности для жизни адвоката. |
You know attorney-client privilege may be waived if the attorney's life is in danger. |
Вы подвергаете опасности все сафари. |
You're endangering the whole safari. |
В другом исследовании крысы подвергались воздействию эндокринного разрушителя, наблюдая эффекты вплоть до поколения F5, включая снижение подвижности сперматозоидов и снижение количества сперматозоидов. |
Another study bred rats exposed to an endocrine disruptor, observing effects up to generation F5 including decreased sperm motility and decreased sperm count. |
Радиоактивные осадки происходили по всему миру, например люди подвергались воздействию йода-131 в результате атмосферных ядерных испытаний. |
Radioactive fallout has occurred around the world, for example people have been exposed to Iodine-131 from atmospheric nuclear testing. |
Ребе подвергались интенсивной агиографии, даже тонко сравнивались с библейскими фигурами, используя прообразы. |
The Rebbes were subject to intense hagiography, even subtly compared with Biblical figures by employing prefiguration. |
Экипаж также подвергался воздействию газов из главного орудия каждый раз после его выстрела. |
The crew was also subjected to gases from the main gun every time after it was fired. |
Он подвергает сомнению распространенное мнение о том, что зрительное сознание-это прямая трансляция информации, которую собирают зрительные органы чувств. |
He questions the common belief that visual consciousness is a direct translation of the information the visual sensory organs collect. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «подвергать опасности заражения».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «подвергать опасности заражения» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: подвергать, опасности, заражения . Также, к фразе «подвергать опасности заражения» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.