Заклинаю - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Заклинаю - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
заклинаю -


Заклинаю тебя божьим именем, иди!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In God's name, go on.

Чёрный Филипп, заклинаю тебя, говори со мной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Black Phillip, I conjure thee to speak to me.

Ах, успокойтесь, заклинаю вас, успокойтесь!..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Compose yourself; I entreat you compose yourself.

Заклинаю этого человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A curse upon this man.

Заклинаю вас всей любовью, что есть между нами, я прошу закона и справедливости. Взываю к вашей жалости и состраданию, ибо я несчастная женщина и чужестранка, рожденная в другой стране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I beseech you for all the love that has been between us, let me have justice and right, give me some pity and compassion, for I am a poor woman, and a stranger, born out of your dominion.

Заклинаю Святым Николаем, принесите денег, не то вы больше не сыновья Розарии Паронди!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By all the Saints, if you don't come back with money.. ..you're no longer sons of Rosaria Parondi!

Огонь спящий, тебя заклинаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sleeping flame, I summon thee

Не уходи так, заклинаю тебя, - молил Жорж.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He implored her, saying: I beg of you, do not go away like that.

Заклинаю вашу милость не отдавать часов и драгоценностей!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore let me beg your la'ship not to part with your watch and jewels.

Джерри, отпусти меня, заклинаю тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jerry, let me go, for God's sake!

Заклинаю могилой твоего отца, ты должен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Upon your father's grave, you will.

Я заклинаю, взываю, и повелеваю тебе... явись предо мною внутри круга!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I invoke, conjure and command you, appear unto me before this circ/e.

Скорее, сударь, заклинаю вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Quick, sir, I beg of you.

Заклинаю тебя, останься!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm begging you to stay!

Древний и ужасный, величайший в хитрости, носитель власти, я заклинаю тебя — появись здесь по моей команде и подчинись моей воле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ancient and awful, supreme in artifice, bearer of power, I conjure thee - be present here at my command and truly do my will.

И я как прежде заклинаю вас, кардинал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And my plea to you, Cardinal, is still the same.

Прошу тебя, Отец милосердный, заклинаю тебя, я больше не могу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Merciful Father, make him go away. I can't take it anymore.

Пять элементов земли, я почитаю и заклинаю вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Five elements of the earth, I respect and invoke thee.

Послушайте, сэр, заклинаю вас пойти со мной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look Sir, I ask you to come with me.

Силою земли, силою воздуха, силою огня вечного и воды глубокой, я заклинаю тебя и повелеваю тебе. Азал — восстань, восстань по моей команде, Азал, восстань, восстань.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By the power of earth, by the power of air, by the power of fire eternal and the waters of the deep, I conjure thee and charge thee Azal - arise, arise at my command, Azal, arise, arise.

Я заклинаю тебя, древний змий, судьей живых и мертвых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I adjure you, ancient serpent, by the judge of the living and the dead.

Бледная, с нежной улыбкой, она казалась ангелом милосердия, заклинающим ангела мщения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pale, and sweetly smiling, she looked like an angel of mercy conjuring the angel of vengeance.

Заклинаю тебя поцеловать Лизиного брата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I dare you to... kiss Lisa's brother.

Заклинаю ваше величество...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I conjure your majesty-

Итак граждане мира, я заклинаю вас...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, citizens of the world, I beseech you...

Именем совести вашей и вашим званием солдата заклинаю: сжальтесь и ответьте мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I adjure you, as a Christian and a soldier, to tell me where we are going.

Все святые этого города, заклинаю вас о помощи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All you saints of the city, I implore your aid.

Умоляю вас, заклинаю вас во имя неба, я простираю к вам руки, сударь, я у ваших ног, позвольте мне на ней жениться!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I entreat you! I conjure you in the name of Heaven, with clasped hands, sir, I throw myself at your feet, permit me to marry her!

Отдай это уилфреду и заклинаю тебя сама не открывай.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take it to Wilfred and I implore you never open it.

Затем ему вспомнилось, что факиры... да... да... Индия... плетеная корзинка и картинка... Заклинают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then he remembered about fakirs... Yes, yes, in India, a wicker basket and a picture. Snake-charming.

Здесь сказано, что в этой части танца... заклинают богов о ниспослании удачи, обычно в сделке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It says here that this part of The Hustle... Implores the gods to grant a favor, usually a Trans Am.

Но я вас заклинаю, ради всего святого, подумайте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I beseech you, in the name of God, think well on it.

Заклинаю тебя именем Христа, оставь блаженного спокойно молиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the name of the Christ let the just pray in peace!

Заклинаю тебя, ради твоего же спасения продай ее мне!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For your own sake, I beseech you, sell it me!

Макс, заклинаю тебя, не окажешь ли ты мне огромную услугу?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Max, will you please, please, please do me a huge favor?

Тайлер, заклинаю тебя, не навреди моим детям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tyler, I beg of you, don't hurt my children.

И заклинаю тебя показать, что ты его принял, особенно потому что это долг церкви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I urge you to show him you accept it, especially as it is owed to the church.

Я заклинаю вас покинуть этаж.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please, leave the floor.

Я заклинаю, молю тебя

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I beseech you, I implore you.

О Фрэнк, не говори, что ты совсем не любишь меня, прошу тебя, прошу, не говори так, заклинаю тебя!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, Frank, please don't say that-please don't-please, please please! I beg of you!

Заклинаю вас, не делайте этого!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I beg of you, not that!

Заклинаю тебя именем божьим, дон Джанни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I beg you in God's name.

Поясню, что согласно этой теории Джош — факир, заклинающий свой стояк, как змею.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This theory, of course, implying that Josh is the snake charmer, charming his boner, which is the snake.

Бог Горы, заклинаю тебя!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, Lord of the Mountain, I beseech you!

— Но, милочка, заклинаю тебя, не занимайся ты больше сватовством, эти браки — пустое дело, а для семейного круга они сплошной урон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, my dear, pray do not make any more matches; they are silly things, and break up one's family circle grievously.

Заклинаю тебя, выслушай, прежде чем обрушивать свой гнев на мою несчастную голову.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I entreat you to hear me before you give vent to your hatred on my devoted head.

Заклинаю тебя рассказать, почему ты хочешь быть боссом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am programming you to tell me why you want to be boss.

Заклинаю тебя, милорд, отдай приказ, чтобы этот закон отменили!.. О, пусть никогда, никогда не подвергают несчастных таким омерзительным пыткам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I beseech your good lordship that order be taken to change this law-oh, let no more poor creatures be visited with its tortures.

В жилах у вас течет горячая кровь ваших ирландских и норманнских предков, но заклинаю вас, будьте благоразумны!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have the hot blood of your Irish and Norman forebears, but I beg of you, be sensible!

Богом вас заклинаю, купите ее! - взмолился он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For God's sake buy it! he cried.

Я не могу думать, как это устроить, но я заклинаю тебя, Маргарет, твоим собственным спокойствием в последние часы жизни, приведи его ко мне, чтобы я могла благословить его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I cannot think how it must be managed; but I charge you, Margaret, as you yourself hope for comfort in your last illness, bring him to me that I may bless him.

Заклинаю вас всем, что вам свято, не пытайтесь скрыть от меня правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Which of them is it?—I charge you by all that is sacred, not to attempt concealment.

Именем Бога заклинаю, скажите, какова наша стратегия?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The name of the God of charge, say, What is our strategy?

Всем святым заклинаю тебя: не жди, чтобы я снова превратился в камень, как эта виселица, которая тоже зовет тебя!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I entreat you by all that is sacred, do not wait until I shall have turned to stone again, like that gibbet which also claims you!

Заклинаю, что он никогда меня не забудет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A curse that he will never forget me.

Я умоляю вас, я заклинаю вас, настоятельно советую отправиться с нами, и как можно скорее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“Gracious lady,” Dobbin said, “please believe there is great danger once the sun has set.

Он одержим бесом молчания, - сказал гроссмейстер, - Сгинь, сатана! Говори, Бриан де Буагильбер, заклинаю тебя крестом, этим символом нашего святого ордена!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is possessed by a dumb devil, said the Grand Master. Avoid thee, Sathanus!-Speak, Brian de Bois-Guilbert, I conjure thee, by this symbol of our Holy Order.

Заклинаю вас, не судите короля слишком поспешно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I beseech you, do not condemn this king too hastily.



0You have only looked at
% of the information