Поддерживать региональное сотрудничество - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: support, underpin, bear out, maintain, defend, endorse, indorse, sustain, hold up, encourage
поддержание тонуса - maintaining tone
поддерживаемое приложение - supported app
гражданские операции по поддержанию мира - civilian peacekeeping
для поддержания нашего бизнеса - to sustain our business
для регистрации и поддержания - for registering and maintaining
поддержала запрос - supported the request for
поддержать чьё-л. рискованное предприятие - to join smb. in a venture
Поддерживаемое разрешение - resolutions supported
также поддержала предложение - also supported the proposal
поддержание кожи - skin maintenance
Синонимы к поддерживать: подпирать, нести, поощрять, содействовать, помогать, покровительствовать, защищать, охранять, отстаивать, подкреплять
Значение поддерживать: Служить опорой для чего-н..
Организация регионального сотрудничества в целях развития - Organisation of Regional Cooperation for Development
интеграция региона - integration of the region
от африканского региона - from the african region
региональное соглашение по - a regional agreement on
роль регионального - the role of the regional
региональная конференция по положению женщин - the regional conference on women
местном и региональном уровнях - local and regional levels
проблемы региональной интеграции - challenges of regional integration
региональная и глобальная сеть - regional and global network
осуществляется на региональном уровне - implemented at the regional level
имя существительное: cooperation, collaboration, partnership, contribution
сотрудник полиции по борьбе с наркотиками - drug enforcement officer
его собственные сотрудники - its own employees
ежегодное интервью сотрудника - annual employee interview
независимый сотрудник - independent officer
Сотрудник коммунальных услуг - community services officer
сотрудник равенства - equality officer
национальное общественное здравоохранение и медицинское обслуживание сотрудника - national public health and medical officer service
сотрудник совершенство - employee excellence
новейший сотрудник - newest employee
сотрудник информационной службы - associate information officer
Синонимы к сотрудничество: сотрудничество, совместная работа, участие, содействие, кооперация, объединение, партнерство
Антонимы к сотрудничество: конкуренция
Структура организаций в целом не поддерживает межфункциональное сотрудничество между командами. |
The structure of the organizations in general do not support cross-functional collaboration among the teams. |
Баста частично поддерживается Ассоциацией сотрудников полиции Белла. |
BASTA is supported in part by the Bell Police Officers Association. |
Завершая свое выступление, оратор заявил, что в этой связи он полностью поддерживает идею обеспечения максимальной взаимодополняемости и расширения сотрудничества. |
He concluded by expressing his full commitment to ensuring maximum complementarity and collaboration in this regard. |
В контексте взрослых сверстники должны бросать друг другу вызов, чтобы поддерживать сотрудничество и успех. |
In the context of adults, peers should challenge each other in order to support collaboration and success. |
Турция поддерживает инициативу в области управления преобразованиями и считает, что на этом направлении жизненно важное значение имеет глубокое чувство сопричастности этому процессу среди всех сотрудников ЮНИДО. |
Turkey supported the change management initiative and believed that a strong sense of ownership of the process by all the UNIDO staff was crucial. |
Поскольку МСА поддерживаются организацией по утверждению PCI SSC, они отвечают за сотрудничество и участие с QSAs. |
As the ISAs are upheld by the organization for the PCI SSC affirmation, they are in charge of cooperation and participation with QSAs. |
Ожидается, что сотрудники службы будут поддерживать более формальные, профессиональные отношения со всеми клиентами. |
The service employees are expected to maintain a more formal, professional relationship with all customers. |
India and Russia maintain strong military co-operation. |
|
Отражая сильное наследие сотрудничества по опеке, более 25 федеральных агентств США продолжают поддерживать программы в ФСМ. |
Reflecting a strong legacy of Trusteeship cooperation, over 25 U.S. federal agencies continue to maintain programs in the FSM. |
R&AW поддерживает активное сотрудничество с другими спецслужбами в различных странах. |
R&AW maintains active collaboration with other secret services in various countries. |
Эта попытка помогала поддерживать важный канал сотрудничества американских и российских ученых. |
And the effort helped sustain a useful communication channel for American and Russian scientists. |
Уайт, при содействии ее собственного советника по министерству Джека Грэма, постоянно поддерживала духовное сотрудничество с Трампом. |
White, with assistance from her own ministry board advisor, Jack Graham, has had an ongoing spiritual collaboration with Trump. |
Руководству JU мешали неопытные сотрудники по всей иерархии, хотя высшее руководство поддерживало своих сотрудников более низкого уровня. |
JU's governance was hampered by inexperienced staff throughout the hierarchy although top management did support their lower level staff. |
В течение десяти лет мы поддерживали прекрасные партнерские отношения с Вашим предприятием, и теперь нам следует вновь укрепить это сотрудничество. |
With your company in particular we have enjoyed an excellent working relationship over the past decades. We should try to re-establish a healthy foundation. |
Необходимо поддерживать сотрудничество между государствами для содействия выявлению незаконного оружия. |
Cooperation between States would be needed to facilitate the tracing of illicit weapons. |
Однако большинство сотрудников Ма Сифаня поддерживали Ма Сигуана, который впоследствии принял титул принца Чу. |
However, most of Ma Xifan's staff members supported Ma Xiguang, who subsequently accepted the title of Prince of Chu. |
Британия стремилась играть Японию и Соединенные Штаты друг против друга, в то же время поддерживая сотрудничество между всеми тремя странами против Германии. |
Britain sought to play Japan and the United States against each other, while at the same time maintaining cooperation among all three nations against Germany. |
Все страны, с которыми Норвегия поддерживает тесное сотрудничество в целях развития, подписали КЛДОЖ. |
All the countries, with which Norway has a substantial development co-operation, have signed CEDAW. |
Их поддерживали сотрудники посольства. |
They were supported by their embassy staff. |
У Payoneer есть команда обслуживания клиентов с 320 сотрудниками, которые поддерживают 4 миллиона клиентов на 70 языках, работая в 150 различных валютах. |
Payoneer has a customer care team with 320 employees who support 4 million customers in 70 languages, operating in 150 different currencies. |
Как никогда раньше, способность Америки поддерживать авторитетность союзов с ее участием, а также способствовать созданию новых сетей сотрудничества будет центральным элементом ее глобального успеха. |
More than ever, America’s ability to sustain the credibility of its alliances as well as establish new networks will be central to its global success. |
Он также поддерживает тесное сотрудничество с Хосе Луисом Монтоном. |
He also maintains a close collaboration with José Luis Montón. |
Он также поддерживает операции по оказанию чрезвычайной помощи в сотрудничестве с гуманитарными организациями. |
It also supports emergency relief operations in collaboration with humanitarian organisations. |
Школа поддерживает футбольную академию в сотрудничестве с Dover Athletic F. C. И в настоящее время управляется тренером Майклом Сандманом. |
The school maintains a Football Academy in Association with Dover Athletic F.C. and is currently run by coach Michael Sandmann. |
Швейцария - это страна, с которой Экваториальная Гвинея поддерживает прекрасные отношения дружбы и сотрудничества. |
Switzerland is a country with which Equatorial Guinea has excellent relations of friendship and cooperation. |
Духовенство Восточной Православной Церкви поддерживало Белую армию в Гражданской войне в России, а иногда сотрудничало с ней или выступало против большевиков. |
The Eastern Orthodox Church clergy supported the White Army in the Russian Civil War, and occasionally collaborated with it or were anti-Bolshevik. |
Путин заявил, что он сотрудничает с Тимошенко на посту премьер-министра Украины, но не поддерживает ее на выборах. |
Putin stated that he was cooperating with Tymoshenko as Prime Minister of Ukraine, but that he was not supporting her in the election. |
Что касается невыборных сотрудников и посредников, мы можем надеяться на то, что окружающие их люди применят санкции в отношении них: кто захочет учиться у профессора, который поддерживает пытки? |
As for unelected collaborators and enablers, we can hope that they will be sanctioned by their peers: who would like to study with a professor who advocated torture? |
Его последний год был отмечен растущим разочарованием и тревогой, и он поддерживал своих сотрудников в области прав человека до самого конца. |
'His last year was marked by increasing disillusionment and dismay, and he backed his staff on human rights right to the hilt. |
Кампания Pink ribbon часто используется в причинно-связанном маркетинге, сотрудничестве между некоммерческими организациями и предприятиями для продвижения продукта, который также поддерживает причину. |
The Pink ribbon campaign is frequently used in cause-related marketing, a cooperation between non-profits and businesses to promote a product that also supports a cause. |
Открытый стандарт является общедоступным, а также разрабатывается, утверждается и поддерживается на основе процесса сотрудничества и консенсуса. |
An open standard is publicly available, and developed, approved and maintained via a collaborative and consensus driven process. |
Обучение сотрудников школ и учащихся методам предотвращения и борьбы с издевательствами может помочь поддерживать усилия по предотвращению издевательств с течением времени. |
Training school staff and students to prevent and address bullying can help sustain bullying prevention efforts over time. |
Европейский союз поддерживает предложение о расширении профессиональной подготовки сотрудников и предоставлении необходимых дополнительных ресурсов. |
The European Union supported the proposals for increased staff training and the provision of the necessary extra resources. |
Я намерен поддерживать дружеское сотрудничество во всех аспектах между китайской делегацией и всеми вами. |
It is my intention to maintain friendly cooperation in all aspects between the Chinese delegation and you all. |
Он предпочитал, чтобы каждый художник работал над одним произведением, а не над тем сотрудничеством, которое поддерживалось во времена Акбара. |
He preferred each painter work on a single piece rather than the collaboration fostered during Akbar's time. |
Кроме того, Секретариат поддерживается сотрудниками по правовым исследованиям и информационным технологиям, а также персоналом. |
In addition the registry is supported by Legal Research and Information Technology Officers, and staff. |
Это было достигнуто путем сдерживания поддерживающего иностранного населения от сотрудничества с инфильтрацией и, таким образом, подрыва внешних убежищ повстанцев. |
This was accomplished by deterring the supportive foreign population from cooperating with infiltration and thus undermining the insurgents' external sanctuary areas. |
Фон дер Ляйен поддерживает тесное сотрудничество в области безопасности с Саудовской Аравией. |
Von der Leyen has supported close security cooperation with Saudi Arabia. |
Он настаивал на сотрудничестве белых и черных в этих усилиях, желая обеспечить, чтобы школьные советы, контролируемые белыми, взяли на себя обязательство поддерживать школы. |
He insisted on white and black cooperation in the effort, wanting to ensure that white-controlled school boards made a commitment to maintain the schools. |
На каждом уровне организма существуют механизмы, позволяющие устранить конфликт, поддерживать сотрудничество и поддерживать функционирование организма. |
At each level of the organism there will be mechanisms in place to eliminate conflict, maintain cooperation, and keep the organism functioning. |
Японские рабочие стремятся инвестировать и улучшать свою компанию, в то время как фирмы стараются поддерживать семейную атмосферу и заботиться о сотрудниках. |
Japanese workers seek to invest and improve their company, while firms attempt to maintain a family atmosphere and look after employees. |
Он поддерживал контакт с группой бывших адъютантов, секретарей и других сотрудников, которые продолжали иметь благоприятное мнение о Гитлере после окончания войны. |
He remained in contact with a group of former adjutants, secretaries and other staffers who continued to have a favourable view of Hitler following the end of the war. |
Кампания не была блицкригом быстро движущихся бронетанковых дивизий, поддерживаемых авиацией, так как гористая местность исключала тесное сотрудничество танка и стука. |
The campaign was not a Blitzkrieg of fast-moving armoured divisions supported by air power as the mountainous terrain ruled out close Panzer/Stuka cooperation. |
Здесь сильная конкуренция. Это жестокий бизнес, но мы стараемся поддерживать сотрудничество. |
Well, it's a tough business, but, um, we try to keep things pretty collegial around here. |
В некоторых случаях такая координация и обмен информацией имеют место на неформальной основе, если соответствующие сотрудники, агенты или должностные лица поддерживают между собой личные контакты, основанные на взаимном доверии. |
Some of this coordination and information exchange occurs informally, when officers, agents or officials have personal relationships based on trust. |
В 1920-е годы лига была разделена на фракции, поддерживающие движение Хилафат и выступающие за сотрудничество с англичанами для достижения самоуправления. |
During the 1920s, the league was divided into factions supporting the Khilafat movement and favouring co-operation with the British to achieve self-rule. |
Есть также сержант по вооружению, который в качестве главного сотрудника правоохранительных органов дома поддерживает порядок и безопасность на территории дома. |
There is also a sergeant at arms, who as the House's chief law enforcement officer maintains order and security on House premises. |
По мере развития операции сотрудники Ситцена поддерживали контакт с пострадавшими аэропортами Колленетт и его заместителем Маргарет Бладуорт. |
As the operation progressed, SitCen staff maintained contact with the affected airports, Collenette, and his deputy, Margaret Bloodworth. |
Сотрудники правоохранительных органов утверждают, что удостоверения личности облегчают слежку и поиск преступников и поэтому поддерживают всеобщее принятие удостоверений личности. |
Law enforcement officials claim that identity cards make surveillance and the search for criminals easier and therefore support the universal adoption of identity cards. |
Правительственные здания будут поддерживать пропускную способность своих сотрудников не более чем на 25%. |
Government buildings will only keep up the capacity of their staff to a maximum of 25%. |
Я точно не сотрудник месяца после всей этой дерьмовой истории со стажёром. |
I'm not exactly employee of the month after all this intern shit. |
К Суду была также обращена просьба запретить сотрудникам СОБ применять по отношению к нему пытки. |
The Court was also requested to forbid the GSS to torture him. |
Очевидно, что компания Siemens, осознавая преимущества жесткости рынка труда, сделала необычный шаг, обещая своим сотрудникам работу на всю жизнь. |
Indeed, Siemens, apparently conscious of the benefits of labor-market rigidity, has taken the unusual step of promising its employees a job for life. |
Ладно, может, это уже банальный вопрос для сотрудника компании, выпускающей мобильные телефоны. |
OK, it might seem like an obvious thing for someone who works for a mobile phone company to ask. |
Так вы хотите, чтобы я поддержала открытие перед сотрудниками аппарата? |
You want me to endorse this for your staff? |
We all got to stimulate the economy, right? |
|
Помимо своего онлайн-сайта, SBOBET также поддерживает мобильные ставки через свои мобильные веб-сервисы, WAP и iPhone. |
Apart from its online website, SBOBET also supports mobile betting via their Mobile Web, WAP and iPhone betting services. |
Сотрудники компании тоже должны были внести залог в размере 10 000 долларов,но их не заставляли сидеть в тюрьме. |
The company men, too, had to post a $10,000 bond, but they were not forced to spend any time in jail. |
Это быстрое и простое действие, непосредственно поддерживаемое процессором, и используется для манипулирования значениями для сравнения и вычислений. |
It is a fast and simple action, directly supported by the processor, and is used to manipulate values for comparisons and calculations. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «поддерживать региональное сотрудничество».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «поддерживать региональное сотрудничество» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: поддерживать, региональное, сотрудничество . Также, к фразе «поддерживать региональное сотрудничество» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.