Поджарится - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
А если он поджарится, словно бекон у нас на глазах ни какой встречи не получится. |
But if he sizzles up like fatback bacon in front of everybody there's not gonna be much of a meeting, now. |
Наверху всё поджарится. |
It's going to fry everything up here. |
У нас только 8 МГц, а если мы разгоним процессор... чип поджарится за секунды, так что Ларри... |
We only have the eight, and if we overclock the eight... pfft... the chip will fry in seconds, so Larry here... |
Парни, китайский чувачок там просто поджарится до хрустящей корочки. |
Guys, that chinese dude's gonna get pretty crispy out here. |
В худшем случае, невинный мигрант на ферме включит доильный аппарат и поджарится заживо. |
Worst case, an innocent migrant farmhand goes to turn on the milking machine and gets electrocuted. |
Swear to God, this little ewok is going up in flames! |
|
Честно, Сок, если кто-то захочет открыть их и поджарить этих тварей - флаг в руки. |
Honestly, Sook, somebody wants to pop 'em open and fry these bitches up, they can be my guest. |
Not unless you wanted to fry up beer bottles and syringes. |
|
Попросила мадам Жанну поджарить их. |
I told Mrs. Jeanne to grill them. |
Поджариться на быстром огне или на медленном, какая разница? |
Deep-fried, slow-roasted- what does it matter, huh? |
Когда греки в апреле 1821 года захватили корвет близ Гидры, греки решили поджарить до смерти 57 членов Османского экипажа. |
When the Greeks in April 1821 captured a corvette near Hydra, the Greeks chose to roast to death the 57 Ottoman crew members. |
Но, думаю, я могу присоединить транспондер к аккумулятору, и, если получится сделать это и не поджарить его, мы сможем что-то оттуда получить. |
But I think that I can hook the transponder up to the battery, and if I can do that without frying it, we should able to get something out there. |
Говорят также, что если кто-то слишком сильно сопротивляется гипнозу, то клетки его мозга могут поджариться. |
It is also said that if someone resists the mesmer too much, his or her brain cells might be fried. |
That lot out there, they want your balls on toast |
|
Так или иначе, это должно поджарить что угодно и всё до хрустящей корочки. |
So anyways, this should fry anything and everything to a crisp. |
Can you go roast his marshmallows somewhere else? |
|
But you have the skill, though, as a doctor. I mean, you could do it, lickety-split. |
|
Only if the Witch serves toast. |
|
У нас лишь несколько секунд, прежде чем она раскалится достаточно, чтобы поджарить нас. |
We only have a few moments before it's hot enough to cook us through. |
Значит, целый день ходил вокруг да около по такой жаре, а потом решил поджарить бекона и ещё малость поболтать о наших отношениях? |
So after walking around in the heat all day, you want to go fry up some bacon and gab about our relationship some more? |
Весьма досадно, поскольку уже через три минуты взойдёт солнце, и вы поджаритесь, как яичница на асфальте Техаса. |
Well, that is unfortunate because the sun is gonna rise in the east in three minutes and you'll be frying like eggs on Texas asphalt. |
Она нас всех поджарит, если мы её не остановим. |
She's going to fry us all unless we can contain her. |
И у нас есть парочка вопросов к тебе, и вы можете играть в мячик или мы могли бы поджарить немного креветок на Барби |
And we got some questions for you, so you can either play ball, or we could fry up a little shrimp on the Barbie. |
Ваши же ребята врубят переключатель, который поджарит вас. |
And it will be your own men throwing the switch that fries ya! |
Есть плюсы в том, чтобы быть вампиром, но можно поджариться на солнце. |
Well, being a vampire's got its perks- the no dumping and all- but getting deep-fried when the sun comes up sure evens the playing field. |
Добавить кубики шпика и картофель и, часто переворачивая, слегка поджарить со всех сторон. |
Add the diced bacon and potato and fry gently, stirring frequently. |
Если через них ты познакомился с миром существ, а потом тебе скажут, что это тебе не мерещится, это может поджарить твой мозг. |
If that was your introduction to wesen and then you were told you're not imagining things, that could fry your brain. |
Естественно если бы мой мозг собирались хорошенько поджарить у меня было бы немного другое отношение. |
Of course... if my brain were about to be deep-fried... I might have a little bit different attitude. |
Черт, микроволновые установки, мы можем не только уничтожить коммуникации врага, можем поджарить его внутренние органы. |
Hell, with high-powered microwaves, you can not only cut enemy communications, you can cook internal organs. |
А еще мы можем оторвать друг другу хвосты и поджарить их, они ведь опять отрастут. |
We could also pull each other's tails off and grill them; they'll just grow back. |
Она могла поджарить здесь микропроцессор. |
And, you know, she could fry the microprocessor in here. |
Они используют навороченные лазеры, чтобы поджарить камеры видеонаблюдения. |
They're using tricked-out lasers to fry the security cams. |
Это то, что ты сказал(а) когда попробовал(а) поджарить индейку во фритюре |
That's what you said when you tried to deep-fry a turkey. |
Дональд Трамп выступил с заранее записанным выступлением, и Мелисса Риверс вышла из зала, чтобы поджарить свою мать. |
Donald Trump made a pre-taped appearance and Melissa Rivers came from the audience to roast her mother. |
Да, но когда все будет запущено, выхлопной взрыв поджарит нас... |
Yes, but when it's fired, the exhaust blast will burn us up... |
И раз у власти сейчас Садег, он с истинным удовольствием их поджарит. |
And once Sadegh is in charge, he'll roast them for sheer pleasure. |
Это я смакую шанс поджарить тебя. |
This is me relishing the chance to grill you. |
Рассмотрим, например, рабочих, которые берут кофейные зерна, используют жаровню, чтобы поджарить их, а затем используют Пивовар, чтобы заварить и раздать свежую чашку кофе. |
Consider for example workers who take coffee beans, use a roaster to roast them, and then use a brewer to brew and dispense a fresh cup of coffee. |
Он производит слишком много серотонина, достаточно, чтобы поджарить себя. |
Produces too much, enough to fry itself. |
Или 100% шанс поджариться От охотничего ружья на двери. |
Or a hundred percent chance of getting blown away by a shotgun wired to a door. |
Утиза, вождь, собирался поджарить Ортиса на гриле, но дочь вождя попросила отца избавить его от жертвоприношения. |
Utiza, the chief, planned to roast Ortíz over a grill, but the chief's daughter asked her father to spare him from sacrifice. |
Ричи получил ожоги третьей степени, когда пытался поджарить крысу оголенным проводом. |
Richie had third-degree burns from trying to grill that trout with a downed power line. |
Есть восемь-десять приглашенных людей, которые жарят друг друга, прежде чем, наконец, поджарить главную тему каждого шоу. |
There are eight to ten people invited who roast each other before finally roasting the title subject of each show. |
Слушай... Я просто хочу сказать, что осознала кое-что вчера вечером, когда собиралась поджарить яйца Дэна. |
Look, I just want you to know I realized something last night when I was about to fry Dan's testicles. |
А вот моей сестре нужны более веские доказательства. Чтобы кого-то поджарить. |
My sister, however, requires a little bit more evidence before someone gets roasted. |
Я собираюсь поджарить тебя на огне а затем вырежу твое ненавистное сердце ты живой |
I'm gonna set you on fire, then I'm gonna carve out your hateful heart. |
Импульс локальный, но он поджарит ваши ноутбуки, жесткие диски, он убьет мобильные, если вы будете слишком близко. |
It's a localized pulse, but it will fry your laptops, your hard drives. It'll kill your cell phones if you're too close. |
Идея состояла в том, чтобы просто поджарить диоксид свинца и испарить полоний. |
The idea was to simply roast the lead dioxide and vaporize the polonium. |
You used to ask Adam to fry up tissues, Fiona. |
|
Он собирается поджарить всех за раз? |
He's going to blast us all at once? |
Электрические провода должны были поджарить его,но он не задел их. |
The power lines should have fried him, but he cleared them. |
Ты знаешь, что такое поджариться на электрическом стуле? |
Do you know what it's like to fry in the electric chair? |
Ты пытаешься поджарить меня? |
Are you trying to electrocute me? |
How do we get into it without getting fried by that force field? |
|
Maybe corn cut from the cob and fried with green onions and butter. |
|
Это также отключит генератор силового поля, так что придется их оба поджарить. |
It'll take out the force-field generator too so I'll have to fry them both. |
Его можно подавать как горячую кашу, а можно дать остыть и застыть в виде батона, который можно запечь, поджарить или поджарить на гриле. |
It may be served as a hot porridge, or it may be allowed to cool and solidify into a loaf that can be baked, fried, or grilled. |
Как отнестись к ней мягко не задев ее нежных чувств, чтобы не поджариться до румяной корочки и быть съеденным? |
How do you let her down real easy so her feelings aren't hurt, but you don't get burned to a crisp and eaten? |