Пожарищ - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Пожарищ - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
пожарищ -


Иногда дым близкого пожарища заволакивал окно и скрывал тени марсиан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every now and then a haze of smoke from some nearer conflagration drove across the window and hid the Martian shapes.

Мы обнаружили её на пожарище одного строения в Майами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We recovered it from a structure fire in Miami.

Спустя несколько дней газеты всего мира помещали фотографии первых американских солдат, прокладывающих себе путь в город сквозь руины и пожарища.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A few days after that, newspapers would appear throughout the world with photographs of the first American soldiers bludgeoning their way into the shattered city through rubble and smoke.

Преисполненные деловитости, они слонялись по пожарищу, предлагали всем смяв помощь - одним словом, путались под ногами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They hung around the burned house, offering to help in any way they could, feeling official and generally getting in the way.

Переехали через реку и пустились в самую глубь пожарища.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They rode off across the creek and into the heart of that blasted landscape.

В таком положении и застала се француженка-горничная: Ребекка сидела как на пожарище, стиснув руки, с сухими глазами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The French maid found her in this position-sitting in the midst of her miserable ruins with clasped hands and dry eyes.

Я проезжал мимо пожарища на месте индейского лагеря.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I passed through burnt remains of an Indian camp.

Подул холодный ветер с моря, и над пожарищем поднялись клубы черной пыли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cool air blew in from the sea, causing piles of dust from the blackened wreckage to rise and drift away.

Сера и соль, пожарище — вся земля; не засевается и не произращает она, и не выходит на ней никакой травы, как по истреблении Содома, Гоморры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your land is brimstone and salt, a burning waste, unsown and unproductive, and no grass grows on it, like the overthrow of Sodom and Gomorrah.

С пожарищем закатного солнца наступало время для отдыха и деревушка спокойно погружалась в сон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the sun set, fireplaces were lit, time for a warm rest. Into sleep they went quietly.

А на пожарище заката.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And at sunset's conflagration.

Ho скажи, какой дьявол мог бы вообще отыскать дорогу на этом пожарище!..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anyhow; who the devil could find his way out of an ashpit like this?

Отныне дым пожарищ будет возноситься к небу во веки веков...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The burning smoke goeth up for ever...

Если они это сделают, они уничтожат друг друга в пожарище чистой энергии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If they do, they will annihilate each other in a conflagration of pure energy.

Противопоставлять гибель одного человека жизням четырех миллионов ливанцев и бесчисленному множеству миллионов других людей, которые могут быть застигнуты региональным пожарищем - откровенное безумие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To weigh one man's death against the lives of four million Lebanese and countless other millions who could be caught up in a regional conflagration is sheer madness.

Отблеск пожарищ освещал его лицо снизу, обводя черты каким-то сверхъестественным ореолом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The flames from below lent an eerie cast to his features.

Мы видели по дороге одни пожарища.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have all seen the fires on the way here.

Тебя нашли в городе, на пожарище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You were found in the quarantine, the fire.

Написаны горы книг и статей, в которых делаются попытки объяснить то, как пуля убийцы в Сараево воспламенила величайшее пожарище 20-го столетия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mountains of books and articles have tried to explain how an assassin’s bullet fired in Sarajevo ignited the great catastrophe of the 20th century.

И снова улица приняла их в себя, на них опять повеяло запахом остывших пожарищ, и черные затемненные окна провожали их, точно процессия катафалков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The streets engulfed them once more, the cold stench of old fires drew about them, and the blank, black windows accompanied them again like a procession of catafalques.

Не проехав и полмили, Стюарт заметил у самой границы пожарища несколько обгорелых деревьев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stuart had gone a bare half mile when he noticed that a stand of burned timber drew very close to the fire's demarcation line.

Река должна быть по ту сторону пожарища.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The river must be on the other side?

Обложенный город, казалось, уснул. Шпицы, и кровли, и частокол, и стены его тихо вспыхивали отблесками отдаленных пожарищ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The town thus laid bare seemed to sleep; the spires and roofs, and its palisade and walls, gleamed quietly in the glare of the distant conflagrations.

А ты, Стюарт, по границе пожарища - на север.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stu, follow the fire line due north.

Скамья, на которой они сидели, стояла в тени, и девушка вышла в трепетные отсветы пожарища, как выходит танцовщица на освещенную сцену.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The bench stood in the shadow and she stepped out of it into the wavering glow of the conflagration like a dancer stepping onto a lighted stage.

Когда шерифово ополчение миновало холодные головешки и золу пожарища и подошло к хибарке, солнце только что показалось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was just sunrise when the posse reached the cabin behind the charred and now cold embers of the house.

Таким образом, протокол - не более как груда пепла на пожарище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A report is no more than the ashes of the fire.

Дым от этого пожарища будет вечно возноситься к небу! - воскликнул он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The smoke of her burning goeth up for ever and ever! he shouted.

О Боже, это же пожарище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, my goodness. It's a fire.



0You have only looked at
% of the information