Показывая вокруг - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
показывать под иным углом - show from a different angle
а текст показывает - a text shows
к сожалению, показывает, - unfortunately shows
далее показывают - further reveal
и исследования показывают, что - and surveys show that
Исследования показывают, что - researches show that
показывает, что женщины - shows that women
показывающий человеку прямой путь его - showing unto man his uprightness
показывать этот диалог - show this dialog
это показывает данные - this data shows
Синонимы к показывая: удостоверяя, обосновывая, учреждая, демонстрируя
осмотреться вокруг - look around
сматываться вокруг / о - mosey around/about
автоматизация вокруг - around automation
была сосредоточена вокруг - was centered around
в столице и вокруг нее - in and around the capital
грубо вокруг - rough around
Есть много людей вокруг - there are a lot of people around
вокруг двойной - around double
вокруг каждого поворота - around every turn
вокруг того, что - around what
Синонимы к вокруг: вокруг, в, около, на, за, через, кругом, приблизительно
Значение вокруг: По поводу чего-н..
Это исправило проблему, когда всплывающее окно показывало теги вокруг ссылки. |
This fixed an issue where the pop-up showed tags around the link. |
Вращаясь вокруг Солнца, Венера показывает в телескопе фазы, подобные фазам Луны. |
As it orbits the Sun, Venus displays phases like those of the Moon in a telescopic view. |
Египетские письмена не показывают диалектных различий до коптского, но, вероятно, на нем говорили на региональных диалектах вокруг Мемфиса и позже Фив. |
Egyptian writings do not show dialect differences before Coptic, but it was probably spoken in regional dialects around Memphis and later Thebes. |
В то же время астрономы показывают нам, сколько миров вращаются вокруг других звезд в нашей Галактике: по некоторым оценкам, они исчисляются миллиардами. |
At the same time, astronomers have shown us just how many worlds there are — by some estimates stretching into the billions — orbiting other stars in our galaxy. |
Как и в других системах модуляции, индекс модуляции показывает, насколько сильно модулируемая переменная изменяется вокруг своего немодулированного уровня. |
As in other modulation systems, the modulation index indicates by how much the modulated variable varies around its unmodulated level. |
Позже группа литовцев показывается в пещере в лесу, а позже вокруг костра. |
Later a group of Lithuanians are shown in a cave in the forest, and later around a fire. |
Это показывает, что границы вокруг допечатной подготовки очень текучие. |
That demonstrates that the borders around the prepress are very fluid. |
Инфракрасный бинокль показывает какую-то ауру вокруг него, наподобие невидимого защитного поля. |
The thermal shows this weird aura around the exoskeleton like it's cloaked by some kind of invisible force field. |
В этом сезоне показывали сезонную сюжетную дугу, вращающуюся вокруг серийного убийцы-каннибала, известного как Гормогон. |
This season featured the season-long story arc revolving around the cannibalistic serial killer known as Gormogon. |
Заключительная сцена показывает, как лепестки цветущей вишни падают вокруг Мио, когда она заявляет, что смотрит в будущее с оптимизмом. |
The final scene shows cherry blossom petals fall all around Mio as she declares to look towards the future with optimism. |
These cameras show the surrounding streets. |
|
После фильма все три автомобиля установили круг вокруг тестовой трассы, причем на самом деле показывался только круг Суперлеггера. |
After the film, all three cars set a lap around the test track, with only the Superleggera's lap actually being shown. |
Как показывают кадры, поток воды заметно изменился из за некого внешнего поля вокруг руки Сильвера. |
As the images show, the flow of water was notably deviated by some kind of external stimulus around Silver's hand. |
Если t < 0, то аналогичный аргумент с дугой C', которая вращается вокруг −i, а не i, показывает это. |
If t < 0 then a similar argument with an arc C′ that winds around −i rather than i shows that. |
УЗИ брюшной полости показывает желчные камни, утолщение стенки и жидкость вокруг желчного пузыря. |
Abdominal ultrasonography showing gallstones, wall thickening and fluid around the gall bladder. |
Мерзкая тварь стала лаять и прыгать вокруг меня, слишком ясно показывая, что она осведомлена о моем присутствии. |
This brute began barking and leaping, showing, as it seemed to me, only too plainly that he was aware of me. |
Эти изображения показывают Будду обнаженным, за исключением церемониальной ткани вокруг талии. |
These images show Buddha naked except for a ceremonial cloth around the waist. |
Многочисленные достопримечательности в Ньюарке и вокруг него, а также в Джерси-Сити, штат Нью-Джерси, затем показываются камерой, когда Тони едет по шоссе. |
Numerous landmarks in and around Newark and Jersey City, New Jersey, are then shown passing by the camera as Tony drives down the highway. |
Аналогичный аргумент с дугой, которая вьется вокруг −i, а не i, показывает, что если t < 0, то. |
A similar argument with an arc that winds around −i rather than i shows that if t < 0 then. |
Он показывает, что Месопотамская керамика на Самаритянской территории скопилась вокруг земель Менаше и что тип керамики, найденной, был произведен около 689 года до н. э. |
He shows that Mesopotamian pottery in Samaritan territory cluster around the lands of Menasheh and that the type of pottery found was produced around 689 BCE. |
фотографии с места преступления показывают, что кровь расходиться наружу вокруг тела жертвы. |
The crime-scene photos show blood radiating outward Around the victim's body. |
Музыкальное видео показывает обезьян гуано, играющих песню в вестибюле отеля, пустом, за исключением нескольких скучающих сотрудников, равнодушных к ним и иногда пылесосящих вокруг них. |
The music video features the Guano Apes playing the song in a hotel lobby, empty except for several bored staff, indifferent to and sometimes vacuuming around them. |
Это просто показывает больше деталей, и эта война действительно отвратительная вещь вокруг... и должны быть доложены. |
It just shows more of the details, and that war is truly a disgusting thing all around... and should be reported. |
Ориентация звезд показывает, что единство должно идти вокруг центра. |
The orientation of the stars shows that the unity should go around a center. |
Несколько серий сериала, состоящих из одного шоу на диск, были выпущены в Германии; два из дисков показывают эпизоды, сосредоточенные вокруг Kreeya и Sub-Zero. |
Several episodes of the series, consisting of one show per disc, were released in Germany; two of the discs feature episodes centered around Kreeya and Sub-Zero. |
Фрески показывают рабов, раздувающих кувшины с водой, что увеличит поток воздуха вокруг пористых кувшинов, чтобы помочь испарению и охлаждению содержимого. |
Frescoes show slaves fanning water jars, which would increase air flow around porous jars to aid evaporation and cooling the contents. |
Я верю в вещи, сделанные трудом, а все вокруг показывает, сколько здесь сделано. |
I believe in the things that were done, and there are evidences of many things done on Mars. |
Районы вокруг Амазонки показывают повышение температуры и более сухие условия. |
Areas around the Amazon show temperature increases and drier conditions. |
Инфракрасный бинокль показывает какую-то ауру вокруг него, наподобие невидимого защитного поля. |
The thermal shows this weird aura around the exoskeleton like it's cloaked by some kind of invisible force field. |
При каждом дополнительном спиральном повороте лопасти будут показывать еще одно вращение вокруг своей оси. |
For each additional helical twist being accommodated, the lobes will show one more rotation about their axis. |
Исследования показывают, что люди, живущие вокруг мест переработки электронных отходов, имеют более высокое ежедневное потребление тяжелых металлов и более серьезную нагрузку на организм. |
Studies show that people living around e-waste recycling sites have a higher daily intake of heavy metals and a more serious body burden. |
Я проверил логотип в GIMP, и он также показывает белую бахрому вокруг текста. |
I've checked the logo in the GIMP and it also shows a white fringe around the text. |
Если вы посмотрите в крайний левый угол, если поместить мышь в новое пространство, в эту коробку, это очень увлекательно, мышь будет ходить вокруг и осматриваться, розовая линия показывает маршрут. |
So if you look at the far left, if you put a mouse in a new space, this is the box, it's very exciting, a mouse will walk around and explore, and you can see that pink line is actually the measure of them walking. |
фотографии с места преступления показывают, что кровь расходиться наружу вокруг тела жертвы. |
The crime-Scene photos show blood radiating outward Around the victim's body. |
Такой сигнал должен показывать, способны ли минимально осознающие себя люди или люди, находящиеся под наркозом, понимать происходящее вокруг, а также то, когда сознание просыпается в младенцах. |
Such a sign could determine whether minimally conscious or anesthetized adults are aware — and when consciousness begins in babies. |
Они показывают концентрическую картину изменения и минералогическую зональность вокруг запаса Бингема. |
They exhibit a concentric alteration pattern and mineralogic zonation around the Bingham stock. |
Орбитальные расчеты показывают, что Марс колеблется вокруг своей оси гораздо сильнее, чем Земля. |
Orbital calculations show that Mars wobbles on its axis far more than Earth does. |
Тамильский фильм Кумки, который вращается вокруг махаута и его дрессированного слона, показывает его слона в период musth к кульминации. |
The Tamil movie Kumki, which revolves around a mahout and his trained elephant, shows his elephant in musth period towards the climax. |
Сейчас я не могу этого видеть, но многие карты, показывающие международную линию дат, не рисуют ее отклоняющейся на восток вокруг Кирибати. |
Can't view that right now, but many maps showing an International Date Line do not draw it deviating eastward around Kiribati. |
Ирасиенты-переносчики разгуливают вокруг неделями, заражая всех, не показывая симптомов. |
Irathient carriers walk around for weeks, infecting others, showing no symptoms. |
Люди считают, что ты лжёшь, поскольку ты создаёшь вокруг лжи суету. |
People think you lied because you're making a fuss about a lie. |
Тот маленький дом выглядит в точности как маленький дом, в котором жила моя бабушка, когда она была маленькой девочкой, на холме покрытым ромашками и яблонями растущими вокруг. |
That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around. |
Анатомический театр представлял из себя длинное, одноэтажное темно-серое здание, с белыми обрамками вокруг окон и дверей. |
The anatomical theatre represented a long, one-storied, dark-gray building, with white frames around the windows and doors. |
Думайте об этом, как о цветных корпусах, вокруг вашего рабочего пространства. |
Just think of it as a neutral-colored enclosure, about yay-high, around your workspace. |
А пока они находились без сознания, мир вокруг них изменился неузнаваемо. |
While they had been unconscious, the world had changed. |
Гитлер показывает себя во всем своем великолепии. |
Hitler shows himself in his true colors. |
Как насчет Случайный визит в дом умалишённых показывает, что вера ничего не доказывает? |
How about a casual walk through the lunatic asylum will show you that faith does not prove anything? |
Это показывает, что клетки могут производить новые клетки крови в течение длительного времени. |
This demonstrates that the cells can produce new blood cells over a long term. |
Эпитафия показывает, что поэт, чья могила находится в центре внимания поэмы, был неизвестен и неизвестен. |
The epitaph reveals that the poet whose grave is the focus of the poem was unknown and obscure. |
Это показывает, что с упорным трудом вы можете добраться до этого момента. |
It shows that with hard work, you can get to this moment. |
Он показывает рост ВВП от 0,5% до 1,0% для Индии, США и Китая и снижение более чем на 3,5% для Саудовской Аравии и России. |
It shows the GDP increase between 0.5% to 1.0% for India, USA and China, and a decline of greater than 3.5% from Saudi Arabia and Russia. |
Типичная урожайность отдельных деревьев в 1992 году в Мичигане составляла около 80 фунтов на дерево, что показывает, что опрыскивание для патогена, безусловно, стоит усилий. |
Typical individual tree yields in 1992 in Michigan were approximately 80 pounds per tree, showing that spraying for the pathogen is definitely a worthwhile endeavor. |
В доказательство своего рассказа Карнехан показывает рассказчику голову Драво, все еще носящую золотую корону, которую он клянется никогда не продавать. |
As proof of his tale, Carnehan shows the narrator Dravot's head, still wearing the golden crown, which he swears never to sell. |
В лучшем случае это показывает, что формальный консенсус не всегда необходим. |
At most it shows that formal consensus is not always needed. |
Фотография не показывает характерный профиль, который имеет фигура. |
The photo does not show the characterisitc profil a fig has. |
Испанские музыкальные клипы, размещенные на YouTube и веб-сайтах, были сделаны в честь Буэно, которая показывает ее жизненные события, а также ее похищение. |
Spanish music videos posted on YouTube and websites have been made to honor Bueno that shows her life events and her kidnapping as well. |
Промежуточная степень 1 показывает слабый склероз головы и вертлужной впадины, небольшое сужение суставного пространства и краевое слипание остеофитов. |
Intermediate grade 1 shows mild sclerosis of the head and acetabulum, slight joint space narrowing, and marginal osteophyte lipping. |
Это показывает, что некоторые аспекты теории Пучков также можно проследить вплоть до Лейбница. |
This shows that some of the facets of sheaf theory can also be traced back as far as Leibniz. |
В нем он показывает, что через мгновение после того, как моряк сделал свой комментарий, Фаулер дал понять, что хочет что-то сказать. |
In it he reveals that a moment after Seaman made his comment, Fowler signaled he wanted to say something. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «показывая вокруг».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «показывая вокруг» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: показывая, вокруг . Также, к фразе «показывая вокруг» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.