Половинчатых - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Половинчатых - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
halfhearted
Translate
половинчатых -


Никаких половинчатых решений. Никаких компромиссов. Никаких всемилостивейших, дарованных народу вольностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No illegitimacy, no compromise, no grant from the king to the people.

И даже в Париже, столице мысли, разве мы не встречаем половинчатых сибаритов?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is not the imperfect sybarite to be met with even in Paris itself, that intellectual metropolis?

Около 180 миллионов долларов были экспортированы, как правило, продавались замороженные мидии в половинчатых раковинах, запатентованные под торговым названием NZ Greenshell Mussels.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

About $180 million were exports, usually sold as frozen mussels in half shells, patented with the trade name NZ Greenshell Mussels.

Виленшпигель ругает половинчатых - или вообще предательских-фламандских аристократов, которые, по его мнению, и привели к этому печальному результату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Uilenspiegel rails against the half-hearted - or altogether traitorous - Flemish aristocrats, who in his view brought about this sad result.

И, несмотря на вероятную хаотичность, неравномерность и неопределенность в решении этой проблемы, на возможность двусмысленных шагов и половинчатых мер, несмотря на возможность принятия решений под воздействием корыстных интересов и потенциальную обратимость всего процесса, вооружения могут быть существенно сокращены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would likely to be chaotic, halting, ambiguous, self-interested and potentially reversible, but arms can be significantly reduced.

Она выползает из картины и тащит своё половинчатое тело по полу выискивая чьи-нибудь ноги, чтобы украсть их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She climbs out of the frame and then drags her half-a-body across the floor just looking for legs to steal.

Да не выглядит он половинчатым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It looks more than a half-stupor.

Нет никаких признаков мачты, паруса или укрепления Киля в середине судна, но половинчатая копия, Soe Wylfing, плавала очень хорошо со скромной площадью паруса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is no evidence of a mast, sail, or strengthening of the keel amidships but a half-sized replica, the Soe Wylfing, sailed very well with a modest sail area.

Факты свидетельствуют о том, что половинчатые меры являются бесполезными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Reality has shown that partial measures are useless.

В немецком библиографическом употреблении он обычно располагается на второй странице книги под половинчатым названием или на суперобложке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In German bibliographic usage, it is usually located on the second page of the book underneath the half title, or on the dust cover.

Карто не был убежден в этом и отдал приказ о половинчатой атаке под командованием Анри Франсуа Делаборда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Carteaux was not convinced and ordered a half-hearted attack under the command of Henri François Delaborde.

Позвольте мне заметить, что здесь не сработают половинчатые меры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Allow me to point out that halfway measures are not going to work here.

Это было лишь половинчатой мерой наступления; это была ваша основная ошибка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was a halfway measure of an offensive; that was your basic error.

Человеку бедному и великому недостаточно половинчатой любви, - он требует полного самопожертвования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Love in the abstract is not enough for a great man in poverty; he has need of its utmost devotion.

У Верховена есть своего рода половинчатая попытка создать будущий прожитый взгляд, но без глубины текстуры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Verhoeven has a kind of half way attempt to create a future 'lived in look' but with no depth of texture.

Однако коллективизация рассматривалась коммунистическим руководством как половинчатая мера по сравнению с полной государственной собственностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Collectivization however was seen by the communist leadership as a half-measure when compared to full state ownership.

Символ напоминает первую букву турецкой денежной единицы L в виде половинчатого якоря с двойным штрихом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The symbol resembles the first letter of the Turkish monetary unit L in the form of a half anchor with double stroke.

У Верховена есть своего рода половинчатая попытка создать будущий прожитый взгляд, но без глубины текстуры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once again, Jake will have to use the manual ship's wheel to steer while Edgar works on the panel.

Половинчатая политика поздних Омейядов по отношению к неарабским мусульманам и шиитам не смогла подавить волнения среди этих меньшинств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The half-hearted policies of the late Umayyads to tolerate non-Arab Muslims and Shias had failed to quell unrest among these minorities.

Редактирование их в форму утомительно и менее чем вознаграждает; почему мы должны вознаграждать половинчатость?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Editing them into shape is tedious and less-than-rewarding; why should we reward half-assedry?

Типы удерживающих устройств включают строп или треугольную повязку, шину, строп в сочетании с шиной для лежащей руки, половинчатую перчатку и рукавицу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Types of restraints include a sling or triangular bandage, a splint, a sling combined with a resting hand splint, a half glove, and a mitt.

Половинчатая спусковая скоба облегчает быстрое получение спускового крючка, даже для стрелков с большими пальцами или перчатками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The halved trigger guard facilitates quick trigger acquisition, even for shooters with large fingers or gloves.

Односторонним является все, что мыслится умом и высказывается словами - все односторонне, все половинчато, во всем не хватает целостности, единства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everything is one-sided which can be thought with thoughts and said with words, it's all one-sided, all just one half, all lacks completeness, roundness, oneness.

По обоим вопросам ожидается серьезное противостояние, и любое решение, скорее всего, либо будет половинчатым, либо просто будет отложено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On both issues, expect a serious tug-of-war, and any decisions are likely to be half-hearted, or in practice postponed.

Стремясь уйти, Аль-Адиль предпринял лишь половинчатые усилия, чтобы вытеснить Аль-Байяси с холмов Баэзы зимой 1224-25 гг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eager to depart, al-Adil undertook only a half-hearted effort to dislodge al-Bayyasi from the hills of Baeza in the winter of 1224-25.

Джампьетрино был очень продуктивным художником больших алтарей, Мадонн, святых женщин в половинчатой фигуре и мифологических женщин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Giampietrino was a very productive painter of large altarpieces, Madonnas, holy women in half figure, and mythological women.

В результате решения, принятые в большинстве стран в области сетей социальной защиты, носят половинчатый характер и нередко осуществляются после свершившегося факта и на специальной основе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In result the solutions adopted in most countries in the area of safety net have been very partial, carried out often ex post and on an ad hoc basis.


0You have only looked at
% of the information