Компромиссов - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Положение о беглых рабах в Конституции было результатом компромиссов между Севером и Югом, когда Конституция была написана. |
The fugitive slave clause in the Constitution was the result of compromises between North and South when the Constitution was written. |
Как я сказал на суде, Джим, в этом деле не может быть компромиссов. |
AS I SAID AT THE TRIAL, JIM, THIS IS A BLACK-AND-WHITE ISSUE LEGALLY AND MORALLY. |
Не хочу наблюдать, как твоя принципиальность день за днем будет таить, в свете этих компромиссов, закулисных сделок. |
I just don't want to watch you chip away your integrity piece by piece, with each compromise, each back-room deal. |
в борьбе с терроризмом не должно быть компромиссов;. |
There must be no compromise in the fight against terrorism;. |
По этой причине Британская империя сделала политику компромиссов основой своей большой стратегии за полвека до ее катастрофического провала в конце 1930-х годов. |
It was for this reason that the British Empire used accommodation as a pillar of its grand strategy for half a century prior to its catastrophic failure in the late 1930s. |
Большинство компромиссов в защите возникают из-за неправильного введения лекарств в сезонные периоды передачи инфекции. |
Most compromises in protection result from failure to properly administer the drugs during seasonal transmission periods. |
Тысячи крошечных компромиссов, которые делают его полностью бесполезным. |
Thousands of tiny compromises that have rendered it entirely useless. |
Почему кто-то должен верить всему, что она говорит, и, что еще хуже, потворствовать ей с помощью компромиссов, совершенно вне моего понимания, учитывая факты. |
Why anybody should believe anything she says, and worse, pander to her with 'compromises', is totally beyond me given the facts. |
Протест против подобной избирательности и двойных стандартов является делом принципа и не допускает компромиссов. |
The objection to such selectivity and double standards was a matter of principle and brooked no compromise. |
Ряд компромиссов привел к созданию в 1967 году кабинета министров, первым главным министром которого стал Рату Камисезе Мара. |
A series of compromises led to the establishment of a cabinet system of government in 1967, with Ratu Kamisese Mara as the first Chief Minister. |
Один из компромиссов состоит в том, чтобы использовать чум только в тех районах, где белые активно патрулируют, в любом случае, далеко от мест отдыха людей. |
One compromise is to only use chum in areas where whites actively patrol anyway, well away from human leisure areas. |
В то же время более 80% компромиссов по платежным картам в период с 2005 по 2007 год затронули продавцов уровня 4; они обрабатывают 32% транзакций. |
At the same time over 80% of payment card compromises between 2005 and 2007 affected Level 4 merchants; they handle 32% of transactions. |
Завтра на рассвете, мы поставим наши условия, так понятно, чтоб без торгов и компромиссов. |
So at sunrise tomorrow, we make our terms clear with no room for bargain or compromise. |
Новые территории, приобретенные у Англии, Франции и Мексики, были предметом серьезных политических компромиссов. |
The new territories acquired from Britain, France, and Mexico were the subject of major political compromises. |
В конце дня политики добиваются самых больших компромиссов. |
At the end of the day, politics is getting the best compromise possible. |
Позже он был усилен законом о беглых рабах, который был частью компромиссов 1850 года. |
It was later strengthened by the fugitive slave law that was part of the Compromises of 1850. |
Окончательные цели, согласованные в протоколе, являются результатом последних политических компромиссов. |
The final targets negotiated in the Protocol are the result of last minute political compromises. |
В биологии понятия компромиссов и ограничений часто тесно связаны. |
In biology, the concepts of tradeoffs and constraints are often closely related. |
Все персонажи, которые преуспевают в пьесе, могут сделать это только с помощью моральных компромиссов. |
All of the characters who prosper in the play can only do so by means of moral compromises. |
Совсем недавно он напомнил всем: «Наша принципиальная позиция была, есть и на все обозримое будущее останется позицией согласования точек зрения и поиска компромиссов». |
Just recently he reminded all: “Our Policy stance has been, is, and will stay accommodative for the foreseeable future.” |
Также вполне уместно задавать соответствующие вопросы в другом месте, когда обсуждение здесь зашло в тупик без консенсуса или компромисса. |
It is also completely proper to ask relevant questions elsewhere, when the discussion here is deadlocked without consensus or compromise. |
Чем больше я думаю об этом, тем больше не знаю, что делать. Есть идеи для компромисса? |
The more I think about this, the more I'm unsure about what to do. Any ideas for a compromise? |
Выдвигались обвинения в том, что Израиль стремился расшириться территориально и не желал идти на географические компромиссы. |
The allegation was that Israel was trying to expand territorially and was unwilling to compromise geographically. |
Всего лишь небольшой компромисс, и, если вы на него согласитесь, мы тут же подпишем контракт. |
It's a small compromise, and when you agree to it we can sign the contract. |
Может ли кто-нибудь предложить компромиссную позицию? |
Can anybody offer a compromise position? |
Поскольку существует компромисс между репродуктивными инвестициями и ростом, кроссовки имеют гораздо большие гонады, связанные с размером тела, чем территориальные самцы. |
As there is a trade-off between reproductive investment and growth, the sneakers have much larger gonads related to body size than the territorial males. |
Продаются адаптеры, позволяющие шейперу управлять битами маршрутизатора, что является компромиссом на нескольких уровнях. |
Adapters are sold allowing a shaper to drive router bits, a compromise on several levels. |
Просто мне кажется, что можно пойти на компромисс и успеть там сделать работу, а потом вернуться к тебе на выходные. |
I just feel like there might be a way to split the difference so that I can be there for the job and then also have our weekend. |
Техас получил 10 миллионов долларов в виде облигаций Соединенных Штатов в рамках урегулирования пограничных претензий в рамках компромисса 1850 года. |
Texas had received $10 million in United States bonds in settlement of border claims as part of the Compromise of 1850. |
He will make no compromises, no deals. |
|
Очевидно, что нет никакой готовности к компромиссу или уступкам, и обе стороны чувствуют себя оправданными, продолжая идти своим путем. |
There is apparently no willingness for compromise or for concession and both sides feel justified in continuing in their ways. |
Это говорит о том, что вопросы эффективности и справедливости могут быть разделены и не должны включать компромисс. |
This suggests that the issues of efficiency and equity can be separated and need not involve a trade-off. |
Британские Тори отказались идти на компромисс, в то время как Виги утверждали, что нынешняя политика приведет американцев к независимости. |
British Tories refused to compromise, while Whigs argued that current policy would drive the Americans towards independence. |
Малые страны часто вынуждены идти на политические компромиссы для того, чтобы присоединиться к международным процессам. |
The world's small countries are accustomed to making political compromises to join the international flow. |
Тем не менее Филмор считал себя связанным присягой в качестве президента и сделкой, заключенной в компромиссе, чтобы обеспечить соблюдение закона о беглых рабах. |
Nevertheless, Fillmore believed himself bound by his oath as president and by the bargain made in the Compromise to enforce the Fugitive Slave Act. |
А давай пойдём на компромисс и обсудим, почему Австрия была эрцгерцогством, а не обычным герцогоством. |
How about we split the difference and discuss why Austria was an archduchy and not just a regular duchy. |
Закон о беглых рабах, ускоряющий возвращение беглых рабов тем, кто претендовал на владение ими, был спорной частью компромисса. |
The Fugitive Slave Act, expediting the return of escaped slaves to those who claimed ownership, was a controversial part of the Compromise. |
Победоносные Омейяды получили условную капитуляцию, вероятно, в большинстве городов, чтобы добиться компромисса с местным населением. |
The triumphant Umayyads got conditional capitulations probably in most of the towns, so that they could get a compromise with the native population. |
Теистическая эволюция стала популярным компромиссом, и Сент-Джордж Джексон Майварт был среди тех, кто принимал эволюцию, но нападал на натуралистический механизм Дарвина. |
Theistic evolution became a popular compromise, and St. George Jackson Mivart was among those accepting evolution but attacking Darwin's naturalistic mechanism. |
И вот как добропорядочный гость в чужом доме я снимаю крышку с крысиного яда, но в качестве компромисса просто оставляю банку на верхней полке. |
I take the cover off the rat poison, but compromise by simply leaving the box on the top shelf. |
Нужно уметь идти на компромисс, и важно никогда не вести счёт. |
Relationships are a give and take, and that's why it's important to never keep score. |
В 1973 году правительство пошло на компромисс, сделав форелевые фермы незаконными,а лососевые-законными. |
In 1973 the government compromised by making trout farms illegal, but salmon farms legal. |
Ни одна сторона не была готова пойти на компромисс по какому-либо существенному вопросу. |
Neither side has been prepared to compromise on any substantive issue. |
Franglais может также означать дипломатический компромисс, такой как сокращение UTC для координированного универсального времени. |
Franglais may also mean a diplomatic compromise, such as the abbreviation UTC for Coordinated Universal Time. |
Вы говорили, что не верите в компромиссы, - я ловлю вас на слове! - Будьте же собой! |
You said you make no compromises, make none now, be yourself. |
Но она решила поддержать законопроект, который стал законом о реформе социального обеспечения 1996 года, как лучший политический компромисс. |
But she decided to support the bill, which became the Welfare Reform Act of 1996, as the best political compromise available. |
Конституция запрещала федеральный закон о прекращении ввоза рабов, но в случае компромисса запрет будет снят через двадцать лет. |
The Constitution prohibited federal law ending slave importation, but in a compromise, the prohibition would be lifted in twenty years. |
Многие кинотеатры показывали немые фильмы со скоростью от 22 до 26 кадров в секунду—вот почему индустрия выбрала 24 кадра для звуковых фильмов в качестве компромисса. |
Many theaters had shown silent films at 22 to 26 FPS—which is why the industry chose 24 FPS for sound films as a compromise. |
Компромисс поможет ослабить напряжение. |
Compromise will help ease tension. |
Как ты знаешь, суть дипломатии в компромиссе. |
As you know, the essence of diplomacy is compromise. |
Но, во всяком случае, эти качества не мешают им лавировать и идти на компромиссы. |
But that, at least, lets them be opportunists. |
Частота кадров 25 или 30 герц является удовлетворительным компромиссом, в то время как для построения изображения используется процесс чередования двух видеополей изображения на кадр. |
A frame rate of 25 or 30 hertz is a satisfactory compromise, while the process of interlacing two video fields of the picture per frame is used to build the image. |
В ней будут отражены компромиссы, на которые пошли все стороны ради достижения общей цели, и будущая общая повестка дня. |
It will accept the compromises which all parties made to achieve a common purpose and common future agenda. |
И, разумеется, делегациям нужно будет проявлять необходимую гибкость для изучения компромиссных решений, а также политическую волю к их принятию. |
And, of course, delegations will need to have the necessary flexibility to explore compromise solutions and to display the political will to adopt them. |
A compromise between the two was not reached. |
|
Его делегация поддерживает компромиссный подход к решению этого вопроса, предложенный Австрией. |
His delegation supported Austria's compromise approach to the matter. |
Черчилль, оказавшийся между США и де Голлем, попытался найти компромисс. |
Churchill, caught between the U.S. and de Gaulle, tried to find a compromise. |
8 ноября 2007 года президент Саакашвили объявил о компромиссном решении провести досрочные президентские выборы 5 января 2008 года. |
On 8 November 2007, President Saakashvili announced a compromise solution to hold early presidential elections for 5 January 2008. |
Ли поддержал Криттенденский компромисс, который конституционно защищал бы рабство. |
Lee supported the Crittenden Compromise, which would have constitutionally protected slavery. |
- без компромиссов - without compromise
- противник компромиссов - hard-liner
- без компромиссов подход - no-compromise approach
- выявления компромиссов - identifying trade-offs
- достижения компромиссов - reaching compromises
- качество без компромиссов - quality without compromise
- который в свою очередь компромиссов - which in turn compromises
- не никаких компромиссов - a no compromise
- политики компромиссов - policy trade-offs
- не может быть никаких компромиссов - there can be no compromise
- не дает никаких компромиссов - makes no compromises
- не больше компромиссов - no more compromises
- нет никаких компромиссов - there are no compromises
- требует компромиссов - requires compromises
- требуют компромиссов - require trade-offs
- построен без компромиссов - built without compromise
- не допускает компромиссов - allows no compromise
- полна компромиссов - full of compromises