Понести - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение

Понести - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
incur
Translate
понести -

  • понести гл
    1. suffer
      (пострадать)
      • понести огромные потери – suffer huge losses
    2. sustain
      (выдержать)
    3. carry, incur
      (нести)
      • понести убытки – incur losses
    4. bear
      (производить)
    5. bolt

глагол
boltсбежать, понести, закрывать на засов, запирать на засов, скреплять болтами, глотать не разжевывая
run awayубегать, сбегать, наезжать, понести, намного обогнать

  • понести гл
    • взять на себя · навлечь на себя · принести · вынести
    • забеременеть · зачать

закрывать на засов, запирать на засов, скреплять болтами, глотать не разжевывая, грохотить, понести

Понести Начать нести (в 1, 3, 5, 8, 9, 10 знач.).



Придется понести расход и пересмотреть штаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll have to incur additional expenses and revise our staffing structure.

Заявите согласие обвиняемым понести наказание, и никогда не заниматься бизнесом, в округе Океланта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Plead nolo contendere, file chapter 11 and agree to never do business with Okeelanta County again.

Если сражение перерастет в собачью свалку, мы можем понести потери от дружественного огня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the battle deteriorates into a fur ball, we could sustain losses from friendly fire.

Я была готова взять на себя вину за то, что сделала, понести любое наказание, которое мне дадут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was willing to take responsibility for what I did, take whatever punishment that they want to dole out.

Почему они будут рисковать понести потери в их массивном портфеле долларовых активов?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why would they risk losses in their massive portfolio of dollar-based assets?

Если он к этому причастен, то должен понести наказание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he had a hand in it, then he needs to be punished.

в случае, когда компания Cedar Finance может понести финансовый, нормативный или материальный ущерб в результате действий отдельного лица;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

any instance where Cedar Finance may suffer any fiscal, regulatory, or pecuniary disadvantage by virtue of anyone’s activities.

На самом же деле трейдер может понести большие потери при убыточной сделке сразу же после того, как он получил прибыль по выигрышной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In reality, however, it's important to remember that you run the risk of incurring a big loss on a losing trade immediately following a winning trade.

Вам придется вернуть аванс за вторую книгу, продать дом, понести убытки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll have to pay back the advance for your second book, sell the house, take the loss.

Я прежде всего пришел узнать, согласитесь ли вы понести туда такие условия?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've come first of all to find out whether you would consent to be the bearer of such terms.

Эта блестящая острота гласит, что хотя он всегда считал леди Дедлок самой выхоленной кобылицей во всей конюшне, но никак не подозревал, что она с норовом и может понести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This sparkling sally is to the effect that although he always knew she was the best-groomed woman in the stud, he had no idea she was a bolter.

Правительство впервые отреагировало 17 сентября приказом штаба Вооруженных Сил сдать оружие или понести наказание за антиправительственные действия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The government first responded on 17 September with an order from the Armed Forces Staff to surrender the weapons or face consequences for anti-government actions.

Чтобы устранить эти недостатки, необходимо понести определенные затраты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some cost must be incurred to remove these inefficiencies.

Ваша честь, моя клиентка рискует понести непоправимый ущерб.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your Honor, my client is at risk of suffering irreparable harm.

Вы оплатите нам все убытки, которые мы можем понести, если вы не выполните какое-либо из ваших обязательств согласно данным положениям или при операции или вследствие вашего использования платформы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You will pay us for any losses we may incur if you fail to perform any of your obligations under these Terms or a Transaction, or from your use of the Platform.

Если дорожное покрытие выходит из строя раньше запланированного срока службы, владелец может понести чрезмерные расходы на ремонт и восстановление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When a pavement fails before its intended design life, the owner may have excessive repair and rehabilitation costs.

6.7. Компания не несет ответственности за все потери, которые Клиент может понести в случае кражи, утери или разглашения пароля третьим лицам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

6.7. The Company shall not be responsible for any losses endured by the theft, loss or disclosure of the password to third parties.

Я готов понести любое наказание, которое вы сочтёте справедливым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I'll take whatever punishment you guys think is fair.

Мы не несем ответственность за какие-либо убытки, которые вы можете понести, не запросив такую информацию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are not responsible for any losses you may suffer or incur as a result of not requesting any such information.

На сией территории никаких дел вести нельзя, разве что охота понести суровое наказание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No business can be conducted on these premises lest incurring heavy penalties.

И за это должны понести наказание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They should be punished severely.

Он должен понести за это ответственность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You must be accountable for it.

Что бы там ни произошло,.. ...он не совладал с собой и должен понести наказание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whatever may have happened a man broke under pressure and must take responsibility.

Может, ты хочешь понести этот холодильник со льдом?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You maybe wanna take a shift carrying this dry ice?

Вот, можешь понести мячик до парка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here, you can carry the ball to the park.

Было также показано, что люди с более сильной активацией дорсального стриатума были готовы понести большие затраты, чтобы наказать нарушителя нормы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was also shown that individuals with stronger activations of the dorsal striatum were willing to incur greater cost in order to punish the norm violator.

Я готова понести законное наказание за мои действия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm ready to face the legal consequences of my actions.

Тем не менее, Ju 88 должны были понести постоянные потери на истощение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, the Ju 88s were to suffer steady attritional losses.

Негодяй Цзянь Моу виновен в измене и должен понести заслуженное наказание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The criminal Chien Mow has been guilty of sedition and shall receive his just punishment.

Кто-то должен понести за это ответственность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Somebody's gotta be held accountable.

Если страна откажется от участия в конкурсе после истечения крайнего срока, она все равно должна будет заплатить эти сборы, а также может понести штраф или временный запрет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Should a country withdraw from the contest after the deadline, they will still need to pay these fees, and may also incur a fine or temporary ban.

Знаете, мы смотрим на бег как на что-то враждебное и чужеродное, как на наказание, которое нам нужно понести за то, что мы съели пиццу прошлой ночью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, we look at running as this kind of alien, foreign thing, this punishment you've got to do because you ate pizza the night before.

Ты действительно думаешь, что Бош из тех ребят, которые собираются рассиживаться без дела и понести наказание, когда есть вы двое?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You really think Bosh is the kind of guy that's gonna sit around and take the rap when you two dopes are available?

Южнокорейские марионеточные власти должны понести ответственность за эту аварию, поскольку именно их антинародная политика стала его главной причиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The south Korean puppet authorities should be responsible for the recent incident as its anti-people policy was the main reason for it.

Ради вящего морального воздействия на общество Каупервуд должен был понести не меньшее наказание, чем Стинер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cowperwood was to be punished quite as severely as Stener for the moral effect on the community.

Дайте мне понести, мадам

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Give me the tray, madame, I'll carry it

Тебя жалеют... считают тебя жертвою волхвования; а она колдунья и должна за это понести кару.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are pitied-the victim of magical delusion. She is a sorceress, and must suffer as such.

Если расследование покажет, что ты вскрыл мой сейф, тебе прийдется понести наказание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However if it gets proved that you had opened my trunk then the appropriate punishment for that you have to face it.

Но ведь долг велит сознаться, покаяться перед всеми, понести публичное наказание, публичный позор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet it was his duty to confess, to suffer public shame, and to make public atonement.

Максимальные потери, которые может понести трейдер, это сумма, которую он внес на свой торговый счет от Компании, включая плату за ролловер по всем сделкам (если это применимо к типу счета).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The maximum loss that may be incurred by any trader is the amount of money paid by him/her to the Company, including rolling fees (if applicable in the account type) for all deals.

Кто же должен понести юридическую ответственность за это извращение правовых и основных моральных принципов?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who is to be held legally liable for this perversion of the law and basic moral principles?

или остаться и понести наказание за то, что стал самым злостным предателем в этой стране со времён Бенедикта Арнольда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

or stay and suffer the consequences of becoming the biggest traitor to this country since Benedict Arnold.

Поэтому урок заключается в том, что мы должны позволить держателям акций понести убытки, для того чтобы поддержать здоровую финансовую систему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So the lesson is that we must allow equity holders to lose money sometimes in order to maintain a healthy financial system.

Однако, как и буйволы до них, ураганы начали понести серьезные потери в интенсивных воздушных боях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, like the Buffalos before them, the Hurricanes began to suffer severe losses in intense dogfights.

Потому что тогда тебе пришлось бы разуть свои невинные глаза и понести всю тяжесть долбаных последствий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because then you would have to distend your precious virgin sacs and shoulder the burden for the bloody outcome.

Тем не менее, прежде чем стороны смогут договориться о разделе излишков, каждая сторона должна понести трансакционные издержки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet, before the parties can negotiate about dividing the surplus, each party must incur transaction costs.

В 2016 году лунатизм в общественном месте в Виктории был объявлен уголовным преступлением/чем-то, за что можно было бы понести наказание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2016, mooning in a public place in Victoria was made a criminal offence/something for which one could be punished.

Они должны понести наказание за это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They should be prosecuted for that.

Подсудимый должен понести наказание за свои действия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The defendant needs to be held accountable for his actions

Мы разделяем обеспокоенность соседей Ирака, опасающихся, что они могут понести экономический ущерб, если Ирак в ответ на изменение системы разорвет заключенные с ними торговые договоренности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We share concern that Iraq's neighbours might be damaged economically if Iraq responds to the changed system by ending trade arrangements with them.

После проведения должного расследования лица, признанные виновными в совершении выявленных Управлением нарушений, должны понести наказание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After due investigation, persons found guilty of the violations identified by the Office must be punished.

По данным Lowenstein, премия Royal Dutch выросла примерно до 22 процентов, и LTCM пришлось закрыть позицию и понести убытки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lowenstein reports that the premium of Royal Dutch had increased to about 22 percent and LTCM had to close the position and incur a loss.

Если бы его признали виновным, Высшая лига бейсбола могла бы понести штрафные убытки на сумму до 300 миллионов долларов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If found liable, Major League Baseball could have been responsible for up to $300 million in punitive damages.



0You have only looked at
% of the information