Порождается - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Они являются средством описания и раскрытия реальности и многогранного индивидуума, в котором/из которого порождается реальность. |
They are a means to describe and reveal reality and the multi-faceted individual in which/from which reality is generated. |
Это практический способ Тресселя проиллюстрировать марксистскую теорию прибавочной стоимости, которая в капиталистической системе порождается трудом. |
This is Tressell's practical way of illustrating the Marxist theory of surplus value, which in the capitalist system is generated by labour. |
Жестокость порождается энергетическими сферами, доставленными нами с Салтаx'на. |
Violence is being created by those energy spheres we brought from Saltah'na. |
Другими словами, элегия порождается лимфой, а дифирамб нервами. |
In other words, the lymphatic temperament is essentially despondent, and the rhapsodic is bilious. |
В международных отношениях мягкая сила порождается лишь частично тем, что правительство делает посредством своей политики и публичной дипломатии. |
In international relations, soft power is generated only in part by what the government does through its policies and public diplomacy. |
Соседство, как правило, порождается социальным взаимодействием между людьми, живущими рядом друг с другом. |
Neighbourhoods are typically generated by social interaction among people living near one another. |
Идентичность Испании скорее порождается наложением различных территориальных и этнолингвистических идентичностей, чем единственной испанской идентичностью. |
The identity of Spain rather accrues of an overlap of different territorial and ethnolinguistic identities than of a sole Spanish identity. |
В тропиках ткань быстро портится и поэтому добродетель порождается заменой ее. |
In the tropics cloth rapidly deteriorates and so virtue is generated by replacing them. |
Ортогональная группа, состоящая из всех правильных и неправильных вращений, порождается отражениями. |
The orthogonal group, consisting of all proper and improper rotations, is generated by reflections. |
В международных отношениях мягкая сила порождается лишь частично тем, что правительство делает посредством своей политики и публичной дипломатии. |
In nationalist Belfast, the Catholic Ex-Servicemen's Association initially played a role in keeping order. |
Восстание порождается энтузиазмом. |
An insurrection is an enthusiasm. |
Много недоброжелательности порождается ненужными ссылками на возраст. |
Much ill will is engendered by unnecessary references to age. |
Да, расизм порождается невежеством, ксенофобия - знанием. |
Yeah, racism is born out of ignorance, xenophobia out of knowledge. |
Ты освободишься от страдания, ибо страдание порождается желанием. |
You will lose the suffering that comes from desire. |
Демонстрация логического подтекста просто приводит к проверке того, что составная таблица истинности порождает тавтологию. |
Demonstrating the logical implication simply translates into verifying that the compound truth table produces a tautology. |
Химический король порождает из своего чрева этого воспаленного преступными идеями человечка, - тот, в свою очередь, оплодотворяет чудовищной фантазией Роллингову пустыню. |
The Chemical King's loins had begotten this homunculus filled with feverish, criminal ideas who, in turn, fertilized the Rolling desert with his monstrous fantasy. |
Это порождает всякие дикие истории, как о Говарде Хьюзе из Хенли. |
This led to some wild stories about the Howard Hughes of Henley. |
Она порождает ненужную форму человеческих страданий на многих уровнях, которая дестабилизирует и, следовательно, технически неустойчива. |
It generates an unnecessary form of human suffering on many levels which is destabilizing and, by implication, technically unsustainable. |
Полупостоянная засуха порождает засушливые биомы, такие как пустыни и луга. |
Semi-permanent drought produces arid biomes such as deserts and grasslands. |
Более правдоподобное объяснение состоит в том, что и то, и другое вызвано третьим фактором, в данном случае ложащимся спать пьяным, что тем самым порождает корреляцию. |
A more plausible explanation is that both are caused by a third factor, in this case going to bed drunk, which thereby gives rise to a correlation. |
Коллективная жизнь в группе требует сотрудничества и порождает конфликты. |
Collectively, group living requires cooperation and generates conflict. |
You know, one move begets another, |
|
This procedure gives rise to different sentence structures. |
|
Переход от вегетативной к репродуктивной фазе цветка включает в себя развитие меристемы соцветия, которая порождает цветочные меристемы. |
The shift from the vegetative to reproductive phase of a flower involves the development of an inflorescence meristem that generates floral meristems. |
Ибо излишество в чем-либо легко ведет к тщеславию, а тщеславие порождает самообман. |
For excess in anything easily leads to conceit, and conceit induces self-delusion. |
Все эти рассказы, дикие заявления, лезущие из всех щелей - все это порождает дурные толки. |
All the stories, all the crazy claims coming out of the woodwork make for bad press. |
Не верится, что Никита участвует во всем этом и хаосе, который это порождает. |
Can't believe Nikita's getting involved in all this, the chaos it's causing. |
Можно перефразировать Джеймса Мэдисона (James Madison) и сказать, что война порождает централизацию государства, налоги и долги. |
To paraphrase James Madison, war begets state centralization, taxes, and debt. |
Милан зеленый предупреждает, что смешение кризиса и трансформации как одно явление порождает путаницу, непоследовательность и догадки. |
Milan Zeleny cautions that confounding crisis and transformation as one phenomenon brings forth the confusion, inconsistency and guessing. |
Ситуация, описанная в средневековый период, порождает двойственную форму фольклора оборотней в ранней современной Европе. |
The situation as described during the medieval period gives rise to the dual form of werewolf folklore in Early Modern Europe. |
There's the light that just brings love That's it that's it |
|
Иллюзия отрицания собственного я мешает пациенту осмыслить внешнюю реальность, которая затем порождает искаженное представление о внешнем мире. |
The delusion of negation of self prevents the patient from making sense of external reality, which then produces a distorted view of the external world. |
Rick's pride, however, just causes more problems. |
|
Производная по времени или интеграл фазора порождает другой фазор. |
The time derivative or integral of a phasor produces another phasor. |
Слушание с сочувствием к клиентам порождает чувство, а видение себя в травме клиента может усугубить риск развития симптомов травмы. |
Listening with empathy to the clients generates feeling, and seeing oneself in clients' trauma may compound the risk for developing trauma symptoms. |
Структурная перестройка приносит экономические выгоды, но в то же время порождает социальные проблемы, которые не были известны до переходного периода. |
Structural adjustments bring economic benefits but are causing social problems which were unknown before the transition. |
It creates many questions. |
|
Крушение предрассудков и заблуждений порождает свет. |
The crumbling away of prejudices and errors causes light. |
Таким образом, вечная инфляция порождает гипотетически бесконечную мультивселенную, в которой инфляция заканчивается лишь незначительным фрактальным объемом. |
Eternal inflation, therefore, produces a hypothetically infinite multiverse, in which only an insignificant fractal volume ends inflation. |
Хаос порождает смятение. Продолжай отвлекать их никчемными войнами. |
Chaos brought confusion, able to occupy the impending war. |
Например, мировоззрение причинности как однонаправленной, циклической или спиральной порождает структуру мира, отражающую эти системы причинности. |
For example, worldview of causality as uni-directional, cyclic, or spiral generates a framework of the world that reflects these systems of causality. |
Электрический заряд порождает и взаимодействует с электромагнитной силой, одной из четырех фундаментальных сил природы. |
Electric charge gives rise to and interacts with the electromagnetic force, one of the four fundamental forces of nature. |
Love generates gods and demons. |
|
Хотя избыток гнева не порождает сочувствия, так же как и слишком мало гнева, поскольку это может сигнализировать о страхе или безразличии со стороны обиженного. |
Although excess anger does not beget sympathy, neither does too little anger, as this may signal fear or uncaring on the part of the offended. |
Как утверждали многие авторы, индукция сама по себе может быть надежным процессом, который не случайно порождает истинную веру в надежность индукции. |
As numerous writers have insisted, induction itself could then be the reliable process which non-accidentally generates the true belief in the reliability of induction. |
Конкурентоспособные производители сырьевых товаров не должны идти на переключение с производства сырья на другие сектора только из-за рыночных перекосов, порождаемых, например, субсидиями. |
Competitive commodity producers should not have to diversify out of commodity production just because of market distortions such as those introduced by subsidies. |
Он порождает землетрясение, насылает вирус. |
He uses an earthquake, a virus. |
Поскольку логарифм Гаусса порождает параболу, это может быть использовано для почти точной квадратичной интерполяции в оценке частоты. |
Since the log of a Gaussian produces a parabola, this can be used for nearly exact quadratic interpolation in frequency estimation. |
При столкновении аппарат, мгновенно порождает, как мы называем это, Эффект Генезиса. |
The device is delivered, instantaneously causing what we call the Genesis Effect. |
Парадокс состоит в том, что процесс глобализации часто порождает разочарование и недоверие, которые являются питательной средой для терроризма и нетерпимости . |
Paradoxically, the globalization process has often led to disbelief and distrust, which are fertile ground on which terrorism and intolerance can thrive . |
One doesn't necessarily create the other. |
|
Нестратегическое или тактическое ядерное оружие создает угрозы и порождает риски, которые, как можно утверждать, сопоставимы с угрозами и рисками стратегического ядерного оружия. |
Non-strategic or tactical nuclear weapons pose threats and create risks that arguably are on par with those created by strategic nuclear weapons. |
Ну, тот факт, что она с тобой, порождает серьёзные сомнения относительно того, есть ли у неё ум. |
The fact that she's with you raises doubts as to whether she has one. |
Не обращайте внимания на порождаемые ею смертоносное оружие и хаос! |
Ignore the weapons and the chaos. |
Помнишь, в школе нас учили, что ненависть порождает ненависть! |
In school we learnt that hate breeds hate! |
Что безумие, даже нерегулярное, получается, порождает, некоторым образом, ложную реальность для больного ума? |
That madness is, if not also occasional, then somehow the false reality of a diseased mind? |
As goodness begets goodness, so does sin begets sin. |
|
Too much culture makes a sick animal. |
|
Что такого в ее замужестве с нашим сыном, что порождает такой страх в твоем темном сердце? |
What is it about her marriage to our son that strikes such fear in your black heart? |
- что порождает страх - that breeds fear
- то, что порождает страх - that breeds fear
- зло порождает зло - evil comes from evil
- насилие порождает насилие - violence begets violence
- знакомство порождает презрение - familiarity breeds contempt
- договор порождает - contract gives rise to
- порождает недоверие - generates mistrust
- порождает насилие - breed violence
- порождает новые идеи - generates new ideas
- порождает чувство - generate feelings
- предательство порождает кровь - betrayal begets blood
- она порождает - it engenders