Посадите - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Если вы посадите двигателя=две бочки', то он будет отображать ровно две бочки'. |
If you put 'engine=two hogsheads' then it will display exactly 'two hogsheads'. |
Просто посадите Джимми Макналти на плечи... пронесите по комнате, откройте бочонок. |
Just put Jimmy McNulty up on your shoulders... march him around the room, break out the keg. |
Get him on your knee and bounce him. |
|
Посадите меня, мне плевать. |
Put me in jail, I don't care. |
Посадите мотоциклиста в камеру, заставьте его говорить. |
Put the bag man in the box and get him talking. |
Похоже у м-ра Портного небольшая ломочка, идти он не может, так посадите его на парнокопытное! |
Now, if Mr Portnoy is feeling a little flu-ish, don't wanna walk, put him up on that cloven-hoof animal! |
Well, put me in a heart-shaped bathtub with her. |
|
Вы посадите аккумулятор. |
You're gonna wear down the battery. |
Посадите его в патрульную машину, пожалуйста. |
Put him in the back of a cruiser, please. |
Если вы посадите яблочную семечку, она может вырасти в дерево. |
If you plant an apple seed, it might grow into a tree. |
А тем временем мы не будем проводить снятие показаний, пока вы не посадите мисс Митчелл на самолет домой. |
In the meantime, we won't be participating in that deposition until you put Ms. Mitchell back on a plane. |
Посадите на двадцать пять лет. |
Sentence me to twenty-five years. |
Put that scumbag in the smallest cell you've got. |
|
Возьмите их и посадите в тюрьму. |
Take them out and put them in confinement. |
Посадите растения умеренного водопотребления в низменных дренажных зонах, рядом с водосточными трубами или в тени других растений. |
Put moderate-water-use plants in low-lying drainage areas, near downspouts, or in the shade of other plants. |
Посадите меня в одиночку. |
Put me in solitary. |
Оденьте меня в килт, посадите к бару, темный ром передо мной, позвольте мне вдохнуть жизнь, в мою последнюю вечеринку.. |
Put me in a kilt, prop me up against the bar, dark rum in front of me, let me be the life of one more party. |
Put her on the first hovercraft back. |
|
— В камере хранения на Пенн-Стейшн. Как только вы вернете мне деньги в купюрах и посадите меня в такси, я сразу же отдам вам ключ. |
In a locker at Penn Station. As soon as you give me the money-- in cash-- and put me in a taxi, I'll hand you the key. |
Посадите злодейку под замок, - приказала миссис Бьют, - мы поймали ее, когда она грабила сэра Питта. |
Put that woman in the strong-room, she said. We caught her in the act of robbing Sir Pitt. |
Да посадите же его в кресло! - возмущенно выкрикнула Мелани. |
Put him in the chair, cried Melanie indignantly. |
А кроме того, посадите в Овальный кабинет очень опасного человека. |
You will also put a very dangerous man in the Oval Office. |
Я знаю, но хотя бы посадите кустарники. Чтобы меньше было видно. |
I know, but you could let plants grow over it, so it wouldn't be seen. |
Посадите его в лондонский Тауэр. |
Put him in the Tower of London! |
Now get the others going, hurry it up! |
|
Plant the trees somewhere else. |
|
Посадите на первый рейс в Нью-Йорк, хоть эконом-классом, если придется. Но к восьми утра его не должно быть на территории Канады. |
Put him on the first flight back to New York, coach if you have to, but out of Canadian air space by 8:00 a.m. |
Отвезите его в Халл и посадите в лодку. |
Take him to Hull and put him on a boat. |
Ну, тогда посадите нас, пожалуйста. |
Well, stick us on that then, please. |
Из Пинки нужно сделать чучело. Посадите её в кресло-качалку с книжкой. |
Hey, listen, I want Pinky here stuffed, put in a little rocking chair reading a book. |
Посадите эту чокнутую в психушку, пока она никому не навредила. |
Put this loon in psych before she hurts someone. |
Зная, что я жив, свободен и могу быть помехой для вас, рано или поздно вы посадите мне кого-то на хвост. |
Knowing that I'm alive and free will be an obstacle for you. At some time you will put someone on my trail. |
You put 'em in jail for a long time. |
|
А теперь отвяжите его и посадите в клетку, -сказал начальник тюрьмы. |
Cut him down and put him in the cage, the warden said. |
Посадите меня на льдину, толкните посильнее и прости-прощай. |
Put me on an iceberg, give it a shove, and bon voyage. |
Однако, если вы посадите меня на центральный или передний столик, я останусь. |
But you get me a table front and center, and I'll stay. |
Если вы посадите в нее гиперактивного ребенка, он заснет через три минуты. |
If you put a hyperactive child in there, he'd be asleep in three minutes flat. |
Посадите меня в сумасшедший дом, за то, что я думаю об этом. |
Put me in the nut-house for thinking things like that. |
Посадите тот вертолет и дайте мне командный пост на углу 6-й и Хоуп. |
Put that airship down and give me a command post at Sixth and Hope Street. |