По приказу короля - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

По приказу короля - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
by order of the king
Translate
по приказу короля -

- по [предлог]

предлог: on, by, in, under, over, along, upon, about, around, per

- приказ [имя существительное]

имя существительное: order, decree, command, writ, commandment, precept, injunction, say-so

сокращение: ord.

- король [имя существительное]

имя существительное: king, prince, crown, merchant prince



Через месяц Розенберг был вновь назначен по приказу короля, а в следующем месяце начальник таможни подал в отставку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One month later, Rosenberg was reappointed by order of the king and the following month the head of customs resigned.

В ноябре 1983 года она была назначена Командором шведского ордена Полярной звезды по приказу короля Швеции Карла XVI Густава.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In November 1983, she was made a Commander of the Swedish Order of the Polar Star by order of King Carl XVI Gustaf, the King of Sweden.

Джо Мал Сэн выдвинулся по тайному приказу Формального Великого Короля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jo Mal Saeng is moving under Grand King Former's secret command.

По повелению ...архиепископа лично и по приказу короля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An edict, squire, from the archbishop himself and by order of the king.

По приказу короля Лео фон Кленце позже изменил планы и завершил строительство в 1863 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the behest of the King, Leo von Klenze later altered the plans and completed the building in 1863.

По рассказу короля Даффа, один из его военачальников, Донвальд, страдает от смерти своих сородичей по приказу короля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the account of King Duff, one of his captains, Donwald, suffers the deaths of his kinsmen at the orders of the king.

Я же сказала, что никто не должен входить войти в эту комнату, за исключением моих охранников и рабынь, по приказу короля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was told that no one should be allowed to enter these chambers, except for guards and maidservants, as per the King's orders.

В 1695 году по приказу короля Карла XI он отправился в Торнео и Кенгис вместе с Иоганном Бильбергом изучать Полуночное солнце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1695, by the order of King Karl XI, he travelled to Torneå and Kengis together with Johannes Bilberg to study the midnight sun.

Затем прибывает Суррей, чтобы объявить, что приказ о казни был отложен по приказу короля, потому что еще больше людей умоляли сохранить им жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then Surrey arrives to announce that the execution order has been stayed by order of the King, because More has pleaded for their lives.

По приказу Гитлера Тербовен попытался заставить Стортинга свергнуть короля; Стортинг отказался, сославшись на конституционные принципы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On Hitler's orders, Terboven attempted to coerce the Storting to depose the King; the Storting declined, citing constitutional principles.

В июле его люди захватили Веракрус,и он подчинился прямому приказу нового короля Испании Карла I.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In July his men took over Veracruz and he placed himself under direct orders of new king Charles I of Spain.

Генрих Фицрой, по приказу и повелению его величества короля Генриха титулован герцогом Ричмонда, Сомерсета и графом Ноттингема.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Henry fitzroy, you are,by order and permissionf f his majesty, king henry, today created duke of richmond and of somerset, and earl of nottingham.

Ему удалось бежать, но в конце концов он попал в руки короля, по приказу которого с него содрали кожу, а труп повесили у городских ворот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He succeeded in escaping, but eventually fell into the hands of the king, by whose order he was flayed, and his corpse was hung up at the city gate.

По приказу короля Пруссии Фридриха Вильгельма III полк был впервые сформирован в 1817 году в Великом Герцогстве Позен в качестве Позенско-Гвардейской эскадрильи ландвера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By order of the King Frederick William III of Prussia, the regiment was first formed in 1817 in the Grand Duchy of Posen as the Posensche Garde Landwehr Squadron.

Нед убит по приказу тиранического сына Серсеи-подростка, короля Джоффри Баратеона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ned is killed at the order of Cersei's tyrannical teenage son, King Joffrey Baratheon.

По приказу короля командир чешских наемников Иоанн Йискра из Брандиса захватил Влада близ Ручара в Валахии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the king's order, his Czech mercenary commander, John Jiskra of Brandýs, captured Vlad near Rucăr in Wallachia.

Она-дочь Туманного дракона, которого главный герой Сесил Харви и его союзник Кейн Хайвинд убили по приказу своего короля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She is the daughter of the Mist Dragon, who protagonist Cecil Harvey and his ally Kain Highwind killed under orders from their king.

По приказу короля палач задушил его францисканским шнуром, который он носил на поясе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By the command of the king, an executioner strangled him to death, with the Franciscan cord which he wore around his waist.

Он был создан в Шотландии по приказу короля Англии Эдуарда I, во время осады замка Стерлинг, в рамках шотландских войн за независимость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was created in Scotland by order of King Edward I of England, during the siege of Stirling Castle, as part of the Scottish Wars of Independence.

По приказу короля имущество Мортимера было конфисковано соответствующими должностными лицами-Бьюэлт был взят Гилбертом Тэлботом, 1-м бароном Тэлботом, Юстициарием Южного Уэльса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the king's orders, Mortimer's property was seized by relevant officials - Buellt was taken by Gilbert Talbot, 1st Baron Talbot, the Justiciar of South Wales.

Появившись на чужих берегах, испанец ведет отряд к источнику молодости, чтобы уничтожить его по приказу короля Фердинанда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Introduced in On Stranger Tides, the Spaniard leads a force to the Fountain of Youth to destroy it on the orders of King Ferdinand.

Дворец Уайтхолл, Лондон Сэр Томас Болейн, по приказу и повелению его величества короля Генриха, титулован лордом Рокфорда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sir Thomas Boleyn, you are, by order and permission of His Majesty, King Henry today created Lord Rochford.

Она убедила короля принять политику по приказу Уолпола и убедила Уолпола не предпринимать подстрекательских действий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She persuaded the King to adopt policies at the behest of Walpole, and persuaded Walpole against taking inflammatory actions.

По приказу короля Георга был убит матрос по имени Хью Уотт, еще один человек ранен и получил некоторые повреждения корпуса корабля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Royal George had a sailor named Hugh Watt killed, another man wounded, and suffered some damage to her hull.

В 1707 году некоторые экземпляры Талмуда были конфискованы в провинции Бранденбург, но были возвращены их владельцам по приказу Фридриха, Первого короля Пруссии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1707 some copies of the Talmud were confiscated in the province of Brandenburg, but were restored to their owners by command of Frederick, the first king of Prussia.

Томас Вулси, вы арестованы по приказу короля, и обвиняетесь в измене.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thomas wolsey, you are arrested by order of the king, and charged with high treason.

Эти ранние сеймы не были регулярным мероприятием, они созывались по приказу короля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These early Sejms were not a regular event, they convened at the King's behest.

По приказу Лунного короля мы с сестрами спустились с ночного неба и убили множество славных воинов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the bidding of the moon king, my sisters and I had come down from the night sky and killed many noble warriors.

Основной корпус церкви датируется концом XI века, однако в 1539 году аббатство было распущено по приказу короля Генриха VIII.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The main body of the church dates from the late 11th Century, however in 1539, the Abbey was dissolved on the orders of King Henry VIII.

Этот район позже был приписан епископству Ирии Флавии в VI веке, в разделе, обычно известном как Parochiale Suevorum, по приказу короля Теодемара.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The area was later attributed to the bishopric of Iria Flavia in the 6th century, in the partition usually known as Parochiale Suevorum, ordered by King Theodemar.

в Вестминстерском аббатстве по приказу короля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The West Minster Abbey by order of the king.

Люди продолжают подниматься в горы по приказу Крофта, хотя многие считают это безнадежным делом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The men continue hiking up the mountain on Croft’s orders, even though many men view it as a hopeless cause.

Коннор подчинился отцовскому приказу, хотя не считал свою рану серьезной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Connor hurried to obey his father's command, though he didn't believe his injury was significant enough to merit protection.

Севастополь был выстроен по приказу Екатерины Великой в качестве главной базы российского военно-морского флота.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sevastopol was built by Catherine the Great as a major base for the Russian Navy.

Мокнуть буду, - сказала Фрони. - Моему приказу дождь пока не подчиняется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Git wet, I reckon, Frony said. I aint never stopped no rain yit.

Потому, что вы отказались угрожать заключенной по приказу Чарли Тайнера?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because you refused to intimidate a prisoner for Charlie Tyner?

Согласно приказу Фонда о трудовой компенсации... я имею право на возмещение ущерба, понесённого в результате этих смертей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under the Businesses Compensation Fund l am entitled to file damage claims for such deaths.

Приготовьтесь к взрыву зарядов по моему приказу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stand by to detonate your charges on my order.

Также как по его приказу мною был убит Великий Хан 10 лет назад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just like he commanded me to kill the Great Khan ten years ago, .

Вы вернулись ко двору по личному приказу королевы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have returned to the court at your own queen's bidding.

В том же году по приказу президента Порфирио Диаса был возведен Маяк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That same year, a lighthouse was erected under the orders of President Porfirio Díaz.

С момента основания дар ол Фонуна по приказу Амира Кабира в середине XIX века Тегеран накопил большое количество высших учебных заведений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since the establishment of Dar ol Fonun by the order of Amir Kabir in the mid-19th century, Tehran has amassed a large number of institutions of higher education.

Гильдия инженеров украла оставшиеся компоненты из мастерской Тома и построила медузу по приказу Валентина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Guild of Engineers have stolen the remaining components from Tom's workshop and built a MEDUSA under Valentine's orders.

Остальные командиры были назначены по приказу начальника Авангарда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The other leaders were appointed on the orders of the Chief of the Vanguard.

Только трое избежали ранения; двое из них, индеец и негр, были казнены по приказу Джексона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only three escaped injury; two of the three, an Indian and a Negro, were executed at Jackson's orders.

Перемещение населения в Советском Союзе было вынужденным перемещением различных групп населения с 1930-х до 1950-х годов по приказу Иосифа Сталина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Population transfer in the Soviet Union was the forced transfer of various groups from the 1930s up to the 1950s ordered by Joseph Stalin.

На этом этапе Хуан Рехон был уволен по приказу католических монархов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During this stage Juan Rejón was dismissed on the orders of the Catholic Monarchs.

По приказу Болдуина более 1000 рыцарей и около 15 000 пехотинцев собрались в Саффурии; Раймонд также поспешил к месту сбора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At Baldwin's order, more than 1,000 knights and about 15,000 foot soldiers gathered at Saffuriya; Raymond also hurried to the mustering point.

Клингенберг не подчинился приказу и решил провести рекогносцировку Белграда, оставив свои части далеко впереди основной немецкой армии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Klingenberg disobeyed orders, and decided to reconnitor Belgrade, with his units far ahead of the main German army.

Когда он отказался подчиниться приказу надзирателя исправительного учреждения, расположенного в сторожевой башне на Западной дороге, его застрелили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When he refused orders of the correctional officer located at the West Road guard tower to come down he was shot.

Во-вторых, исполнительная власть может издавать законы по приказу Совета, хотя это и называется анахронизмом выживания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Second, the executive can legislate by an Order in Council, though this has been called an 'anachronistic survival'.

Гаррета тут же убивают по приказу Сверенджена, но только за то, что он якобы оказался очень богатым человеком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Garret is promptly murdered on Swearengen's orders, only for the claim to turn out a very rich one.

Они известны тем, что не подчинились приказу фараона убить всех новорожденных еврейских мальчиков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are noted for disobeying the Pharaoh's command to kill all new-born Hebrew boys.

На исходе топлива оставшийся флот преследуется по первому приказу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Running low on fuel, the remaining fleet is pursued by the First Order.

Грант и Томас решили приказать солдатам оставаться на своих позициях и окопаться, а не следовать первоначальному приказу отступить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Grant and Thomas decided to order the men to hold their position and entrench, rather than following the original orders to withdraw.

Позже Гривус отправляется на планету Датомир по приказу Дуку, чтобы уничтожить ночных сестер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Grievous is later sent to the planet Dathomir under Dooku's orders to exterminate the Nightsisters.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «по приказу короля». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «по приказу короля» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: по, приказу, короля . Также, к фразе «по приказу короля» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information