По приказу короля - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
прерывание по ошибке адресации - address error exception
комитет по экономической политике и стратегическому планированию г. Санкт-Петербурга - Committee for Economic Policy and Strategic Planning of St. Petersburg
план по управлению взаимоотношениями с заказчиками - customer relationship management plan
амер. телеграмма по ночному тарифу - night letter
Либерийская Национальная комиссия по - the liberia national commission on
новые операции по поддержанию мира - new peacekeeping operations
требовать заключения соглашения с профсоюзом по целому ряду вопросов - claim a package
Специальный докладчик по крайности - the special rapporteur on extreme
уничтожать по частям - destroy piecemeal
совещание высокого уровня по теме - high-level meeting on the theme
Синонимы к по: на, в области, по мнению, за, от, о, до, после, город
имя существительное: order, decree, command, writ, commandment, precept, injunction, say-so
сокращение: ord.
судебный приказ должностному лицу о выполнении требований - order of mandamus
вручить судебный приказ - to serve process
издать приказ о вызове в суд - to originate summons
издать приказ о явке в суд - to return summons
заменять приказ - supersede an order
нарушать предписание, приказ - to violate a regulation
объявлять приказ - announce an order
приказ о привлечении работников к сверхурочной работе - order on overtime work
судебный приказ о надлежащем разделе прав на общий выгон - admeasurement of pasture
приказ на прекращение выполнения задачи - scrub order
Синонимы к приказ: заказ, порядок, орден, приказ, распоряжение, пропуск, команда, командование, военный округ, господство
Значение приказ: Официальное распоряжение органа власти (войскового начальника, руководителя учреждения).
король англии - king of england
король камелота - king of camelot
король Алфред - king alfred
Король Генрих VIII. - King Henry VIII.
король матрас - king mattress
король пива - king of beers
король рок - the king of rock
король Фахд международным - king fahd international
покойный король Хуссейн - late king hussein
свергнутый король - deposed king
Синонимы к король: порог, царь, твртко, гамбринус, монарх, карта, титул, фигура, конунг, картинка
Значение король: Один из титулов монарха, а также лицо, носящее этот титул.
Через месяц Розенберг был вновь назначен по приказу короля, а в следующем месяце начальник таможни подал в отставку. |
One month later, Rosenberg was reappointed by order of the king and the following month the head of customs resigned. |
В ноябре 1983 года она была назначена Командором шведского ордена Полярной звезды по приказу короля Швеции Карла XVI Густава. |
In November 1983, she was made a Commander of the Swedish Order of the Polar Star by order of King Carl XVI Gustaf, the King of Sweden. |
Джо Мал Сэн выдвинулся по тайному приказу Формального Великого Короля. |
Jo Mal Saeng is moving under Grand King Former's secret command. |
По повелению ...архиепископа лично и по приказу короля. |
An edict, squire, from the archbishop himself and by order of the king. |
По приказу короля Лео фон Кленце позже изменил планы и завершил строительство в 1863 году. |
At the behest of the King, Leo von Klenze later altered the plans and completed the building in 1863. |
По рассказу короля Даффа, один из его военачальников, Донвальд, страдает от смерти своих сородичей по приказу короля. |
In the account of King Duff, one of his captains, Donwald, suffers the deaths of his kinsmen at the orders of the king. |
Я же сказала, что никто не должен входить войти в эту комнату, за исключением моих охранников и рабынь, по приказу короля. |
I was told that no one should be allowed to enter these chambers, except for guards and maidservants, as per the King's orders. |
В 1695 году по приказу короля Карла XI он отправился в Торнео и Кенгис вместе с Иоганном Бильбергом изучать Полуночное солнце. |
In 1695, by the order of King Karl XI, he travelled to Torneå and Kengis together with Johannes Bilberg to study the midnight sun. |
Затем прибывает Суррей, чтобы объявить, что приказ о казни был отложен по приказу короля, потому что еще больше людей умоляли сохранить им жизнь. |
Then Surrey arrives to announce that the execution order has been stayed by order of the King, because More has pleaded for their lives. |
По приказу Гитлера Тербовен попытался заставить Стортинга свергнуть короля; Стортинг отказался, сославшись на конституционные принципы. |
On Hitler's orders, Terboven attempted to coerce the Storting to depose the King; the Storting declined, citing constitutional principles. |
В июле его люди захватили Веракрус,и он подчинился прямому приказу нового короля Испании Карла I. |
In July his men took over Veracruz and he placed himself under direct orders of new king Charles I of Spain. |
Генрих Фицрой, по приказу и повелению его величества короля Генриха титулован герцогом Ричмонда, Сомерсета и графом Ноттингема. |
Henry fitzroy, you are,by order and permissionf f his majesty, king henry, today created duke of richmond and of somerset, and earl of nottingham. |
Ему удалось бежать, но в конце концов он попал в руки короля, по приказу которого с него содрали кожу, а труп повесили у городских ворот. |
He succeeded in escaping, but eventually fell into the hands of the king, by whose order he was flayed, and his corpse was hung up at the city gate. |
По приказу короля Пруссии Фридриха Вильгельма III полк был впервые сформирован в 1817 году в Великом Герцогстве Позен в качестве Позенско-Гвардейской эскадрильи ландвера. |
By order of the King Frederick William III of Prussia, the regiment was first formed in 1817 in the Grand Duchy of Posen as the Posensche Garde Landwehr Squadron. |
Нед убит по приказу тиранического сына Серсеи-подростка, короля Джоффри Баратеона. |
Ned is killed at the order of Cersei's tyrannical teenage son, King Joffrey Baratheon. |
По приказу короля командир чешских наемников Иоанн Йискра из Брандиса захватил Влада близ Ручара в Валахии. |
At the king's order, his Czech mercenary commander, John Jiskra of Brandýs, captured Vlad near Rucăr in Wallachia. |
Она-дочь Туманного дракона, которого главный герой Сесил Харви и его союзник Кейн Хайвинд убили по приказу своего короля. |
She is the daughter of the Mist Dragon, who protagonist Cecil Harvey and his ally Kain Highwind killed under orders from their king. |
По приказу короля палач задушил его францисканским шнуром, который он носил на поясе. |
By the command of the king, an executioner strangled him to death, with the Franciscan cord which he wore around his waist. |
Он был создан в Шотландии по приказу короля Англии Эдуарда I, во время осады замка Стерлинг, в рамках шотландских войн за независимость. |
It was created in Scotland by order of King Edward I of England, during the siege of Stirling Castle, as part of the Scottish Wars of Independence. |
По приказу короля имущество Мортимера было конфисковано соответствующими должностными лицами-Бьюэлт был взят Гилбертом Тэлботом, 1-м бароном Тэлботом, Юстициарием Южного Уэльса. |
On the king's orders, Mortimer's property was seized by relevant officials - Buellt was taken by Gilbert Talbot, 1st Baron Talbot, the Justiciar of South Wales. |
Появившись на чужих берегах, испанец ведет отряд к источнику молодости, чтобы уничтожить его по приказу короля Фердинанда. |
Introduced in On Stranger Tides, the Spaniard leads a force to the Fountain of Youth to destroy it on the orders of King Ferdinand. |
Дворец Уайтхолл, Лондон Сэр Томас Болейн, по приказу и повелению его величества короля Генриха, титулован лордом Рокфорда. |
Sir Thomas Boleyn, you are, by order and permission of His Majesty, King Henry today created Lord Rochford. |
Она убедила короля принять политику по приказу Уолпола и убедила Уолпола не предпринимать подстрекательских действий. |
She persuaded the King to adopt policies at the behest of Walpole, and persuaded Walpole against taking inflammatory actions. |
По приказу короля Георга был убит матрос по имени Хью Уотт, еще один человек ранен и получил некоторые повреждения корпуса корабля. |
Royal George had a sailor named Hugh Watt killed, another man wounded, and suffered some damage to her hull. |
В 1707 году некоторые экземпляры Талмуда были конфискованы в провинции Бранденбург, но были возвращены их владельцам по приказу Фридриха, Первого короля Пруссии. |
In 1707 some copies of the Talmud were confiscated in the province of Brandenburg, but were restored to their owners by command of Frederick, the first king of Prussia. |
Томас Вулси, вы арестованы по приказу короля, и обвиняетесь в измене. |
Thomas wolsey, you are arrested by order of the king, and charged with high treason. |
Эти ранние сеймы не были регулярным мероприятием, они созывались по приказу короля. |
These early Sejms were not a regular event, they convened at the King's behest. |
По приказу Лунного короля мы с сестрами спустились с ночного неба и убили множество славных воинов. |
At the bidding of the moon king, my sisters and I had come down from the night sky and killed many noble warriors. |
Основной корпус церкви датируется концом XI века, однако в 1539 году аббатство было распущено по приказу короля Генриха VIII. |
The main body of the church dates from the late 11th Century, however in 1539, the Abbey was dissolved on the orders of King Henry VIII. |
Этот район позже был приписан епископству Ирии Флавии в VI веке, в разделе, обычно известном как Parochiale Suevorum, по приказу короля Теодемара. |
The area was later attributed to the bishopric of Iria Flavia in the 6th century, in the partition usually known as Parochiale Suevorum, ordered by King Theodemar. |
в Вестминстерском аббатстве по приказу короля. |
The West Minster Abbey by order of the king. |
Люди продолжают подниматься в горы по приказу Крофта, хотя многие считают это безнадежным делом. |
The men continue hiking up the mountain on Croft’s orders, even though many men view it as a hopeless cause. |
Коннор подчинился отцовскому приказу, хотя не считал свою рану серьезной. |
Connor hurried to obey his father's command, though he didn't believe his injury was significant enough to merit protection. |
Севастополь был выстроен по приказу Екатерины Великой в качестве главной базы российского военно-морского флота. |
Sevastopol was built by Catherine the Great as a major base for the Russian Navy. |
Мокнуть буду, - сказала Фрони. - Моему приказу дождь пока не подчиняется. |
Git wet, I reckon, Frony said. I aint never stopped no rain yit. |
Потому, что вы отказались угрожать заключенной по приказу Чарли Тайнера? |
Because you refused to intimidate a prisoner for Charlie Tyner? |
Согласно приказу Фонда о трудовой компенсации... я имею право на возмещение ущерба, понесённого в результате этих смертей. |
Under the Businesses Compensation Fund l am entitled to file damage claims for such deaths. |
Stand by to detonate your charges on my order. |
|
Также как по его приказу мною был убит Великий Хан 10 лет назад. |
Just like he commanded me to kill the Great Khan ten years ago, . |
You have returned to the court at your own queen's bidding. |
|
В том же году по приказу президента Порфирио Диаса был возведен Маяк. |
That same year, a lighthouse was erected under the orders of President Porfirio Díaz. |
С момента основания дар ол Фонуна по приказу Амира Кабира в середине XIX века Тегеран накопил большое количество высших учебных заведений. |
Since the establishment of Dar ol Fonun by the order of Amir Kabir in the mid-19th century, Tehran has amassed a large number of institutions of higher education. |
Гильдия инженеров украла оставшиеся компоненты из мастерской Тома и построила медузу по приказу Валентина. |
The Guild of Engineers have stolen the remaining components from Tom's workshop and built a MEDUSA under Valentine's orders. |
Остальные командиры были назначены по приказу начальника Авангарда. |
The other leaders were appointed on the orders of the Chief of the Vanguard. |
Только трое избежали ранения; двое из них, индеец и негр, были казнены по приказу Джексона. |
Only three escaped injury; two of the three, an Indian and a Negro, were executed at Jackson's orders. |
Перемещение населения в Советском Союзе было вынужденным перемещением различных групп населения с 1930-х до 1950-х годов по приказу Иосифа Сталина. |
Population transfer in the Soviet Union was the forced transfer of various groups from the 1930s up to the 1950s ordered by Joseph Stalin. |
На этом этапе Хуан Рехон был уволен по приказу католических монархов. |
During this stage Juan Rejón was dismissed on the orders of the Catholic Monarchs. |
По приказу Болдуина более 1000 рыцарей и около 15 000 пехотинцев собрались в Саффурии; Раймонд также поспешил к месту сбора. |
At Baldwin's order, more than 1,000 knights and about 15,000 foot soldiers gathered at Saffuriya; Raymond also hurried to the mustering point. |
Клингенберг не подчинился приказу и решил провести рекогносцировку Белграда, оставив свои части далеко впереди основной немецкой армии. |
Klingenberg disobeyed orders, and decided to reconnitor Belgrade, with his units far ahead of the main German army. |
Когда он отказался подчиниться приказу надзирателя исправительного учреждения, расположенного в сторожевой башне на Западной дороге, его застрелили. |
When he refused orders of the correctional officer located at the West Road guard tower to come down he was shot. |
Во-вторых, исполнительная власть может издавать законы по приказу Совета, хотя это и называется анахронизмом выживания. |
Second, the executive can legislate by an Order in Council, though this has been called an 'anachronistic survival'. |
Гаррета тут же убивают по приказу Сверенджена, но только за то, что он якобы оказался очень богатым человеком. |
Garret is promptly murdered on Swearengen's orders, only for the claim to turn out a very rich one. |
Они известны тем, что не подчинились приказу фараона убить всех новорожденных еврейских мальчиков. |
They are noted for disobeying the Pharaoh's command to kill all new-born Hebrew boys. |
На исходе топлива оставшийся флот преследуется по первому приказу. |
Running low on fuel, the remaining fleet is pursued by the First Order. |
Грант и Томас решили приказать солдатам оставаться на своих позициях и окопаться, а не следовать первоначальному приказу отступить. |
Grant and Thomas decided to order the men to hold their position and entrench, rather than following the original orders to withdraw. |
Позже Гривус отправляется на планету Датомир по приказу Дуку, чтобы уничтожить ночных сестер. |
Grievous is later sent to the planet Dathomir under Dooku's orders to exterminate the Nightsisters. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «по приказу короля».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «по приказу короля» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: по, приказу, короля . Также, к фразе «по приказу короля» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.