Преждевременные выводы - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
преждевременное погребение - premature burial
преждевременное созревание - premature ripening
преждевременное схватывание - premature setting
преждевременный отказ - premature failure
преждевременная реверсия - precocious reversion
преждевременная полная отслойка плаценты - total premature detachment of placenta
преждевременное взведение - premature arming
преждевременная овуляция - premature ovulation
преждевременное прекращение атаки - abort attack
предупреждать преждевременную коагуляцию латекса - forestall hasty coagulation of the latex
аналитические выводы - analytical conclusions
выводы из медико-биологических исследований - findings from biomedical research
Выводы по использованию - findings on the use
выводы применимы к - findings applicable to
возникают выводы - findings arise
Результаты и выводы - findings and conclusions
любые выводы - any conclusions
решения или выводы - decisions or conclusions
нормативные выводы - normative inferences
Основные выводы исследования - key findings of the survey
Синонимы к выводы: выводы, информация, опыт, познание
Антонимы к выводы: выпуск, начало, ввод, вступление, введение, индукция
Значение выводы: Умозаключение, то что выведено ( см. вывести в 5 знач. ).
Но слушан дальше, Фил, - говорит кавалерист, опровергая движением руки преждевременные выводы Фила. |
And lookye further, Phil, says the trooper, staying his premature conclusions with a wave of his hand. |
Делать выводы было бы преждевременно. |
Jumping to conclusions would be premature. |
В этом чтении высказывания Кохеле-это стимул, призванный спровоцировать диалог и размышления у его читателей, а не сделать преждевременные и самоуверенные выводы. |
On this reading, Kohelet's sayings are goads, designed to provoke dialogue and reflection in his readers, rather than to reach premature and self-assured conclusions. |
Я сделала преждевременные выводы. |
I might have jumped to a premature conclusion. |
Позволь мне преждевременно выразить свою признательность за охрану нас всех от опасностей за стеной |
Let me thank you ahead of time for guarding us all from the perils beyond the wall |
Даже если так, прибытие вашего корабля преждевременно и нарушает космическое пространство Толлана. |
Even so, your ship's arrival is premature and in violation of Tollan space. |
А компаниям это позволяет делать новые выводы о своих нынешних и потенциальных клиентах в Индии. |
But for companies, it's providing insights about your customers and potential customers in India. |
Мы уверены, что обвиняемая ответственна в преждевременной смерти ее ребенка. |
We believe the defendant to be responsible For the untimely death of her child. |
Специальный докладчик не считает, что, представляя свои выводы, он должен открыть нечто, что уже было хорошо исследовано. |
The Special Rapporteur does not believe that his role, in presenting these conclusions, should be to discover what has already been well explored. |
Среди других причин называлось отсутствие соответствующих медицинских учреждений, высокая стоимость услуг и преждевременные роды. |
The other reasons given were the unavailability of obstetric facilities, the high cost of services and premature birth. |
Его итоговые выводы свидетельствуют о том, что деятельность Организации Объединенных Наций можно оценить как не вполне удовлетворительную. |
Its baseline survey results showed that the United Nations performed relatively poorly. |
Выводы, получаемые в ходе таких оценок, используются для выявления дальнейших потребностей в помощи. |
The findings of those assessments are used to identify further assistance needs. |
Он добавляет, что сознательно не упомянул статью€14, считая это преждевременным ввиду нынешнего положения на Мадагаскаре. |
He had deliberately not mentioned article 14 because that would have been premature in view of Madagascar's current situation. |
Моя драгоценная дочь Вивиан как ты уже знаешь, я преждевременно отхожу от дел... |
My dearest daughter Vivian, as you know, I've met an untimely demise... |
Мы обязательно проанализируем причины инцидента и сделаем из этого свои выводы, но предотвратить подобные инциденты полностью невозможно, - признал он. |
We will certainly analyze the causes of the incident and we will draw conclusions from that, but it is impossible to completely prevent similar incidents, he admitted. |
Немецкое правительство должно сделать выводы из своих прошлых ошибок, одновременно продолжая выдвигаться на роль лидера для Европы. |
The German government should learn from its past mistakes, while continuing to step up as a leader for Europe. |
Это было бы преждевременной капитуляцией. |
That would be a premature surrender. |
Я знаю, это может быть преждевременно, но я подумала, что она может быть кандидатом для вашего испытания. |
Now I know it's premature, but I was thinking she could be a candidate for your trial. |
Дела закрыты в связи с преждевременной смертью установленного подозреваемого. |
Abated by the untimely death of a known suspect. |
about the untimely death of your son. |
|
Дедуктивные выводы, шеф Суза. |
Deductive reasoning, Chief Sousa. |
Смерть - столь преждевременную и злосчастную! Слезы невольно льются из моих глаз. |
A death so sudden, and so unfortunate-my tears flow in spite of me. |
К тому времени, когда вы отыскали меня в пещере на болотах, картина преступления стала окончательно ясна, но выносить это дело на суд присяжных было преждевременно. |
By the time that you discovered me upon the moor I had a complete knowledge of the whole business, but I had not a case which could go to a jury. |
Are you aware of the implications of your present postition? |
|
Don't rush to conclusions, mathematician. |
|
Твои выводы были легкомысленными. |
Your conclusions were irresponsible. |
За последние годы Хейуорд оброс жирком -прошло пять лет с тех пор, как Филип познакомился с ним в Гейдельберге,- и преждевременно облысел. |
Hayward had run to fat during the last two or three years-it was five years since Philip first met him in Heidelberg-and he was prematurely bald. |
Есть редкое генетическое расстройство, называемое прогерия, которое вызывает преждевременное старение детей. |
There's a rare genetic disorder called progeria, which causes children to age prematurely. |
Вы нашли физические улики, ДНК, оправдывающие моего брата, но, к сожалению, также, выставляющие в невыгодном свете ваши предыдущие выводы. |
You discovered physical evidence, DNA, that exonerates my brother, but that unfortunately also casts an unflattering light on your previous findings. |
Мы не будем преждевременно или без необходимости становиться на путь мировой ядерной войны, в которой даже доказательством победы будет вкус пепла у нас на губах. |
We will not prematurely or unnecessarily risk the course of worldwide nuclear war in which even the fruits of victory would be ashes in our mouth. |
The neighbors were obviously drawing conclusions for themselves. |
|
Clever doctor, working it out straight away. |
|
I can't believe I jumped to a conclusion like that. |
|
Fernanda made the connection, started asking questions. |
|
Вы проницательный наблюдатель и предпочитаете держать ваши выводы при себе. |
You have shrewd judgment and observation, and you like keeping its results to yourself. |
Сэр, я должен сказать, Я думаю, что этот шаг преждевременный |
Sir, I have to say, I think this step is premature. |
Я вижу это, я делаю выводы. |
I see it, I deduce it. |
Во-вторых, он сделал безумное, слишком преждевременное предложение путешествия. |
Two: He made a crazy way-too-soon trip suggestion. |
Преждевременная смерть этого человека, как вам всем должно быть ясно, наступила в результате... чревоугодия! |
This man's untimely and premature death... was, as should be fairly obvious to all of you, the direct result of gluttony! |
Он может быть потерян преждевременно в результате команд пилота или сбоев системы. |
It can be lost prematurely as a result of pilot commands or system failures. |
Таким образом, эти исследования и выводы отличались от исследований институционального воспитания. |
These studies and conclusions were thus different from the investigations of institutional rearing. |
Некоторые исследования показали, что преждевременное половое созревание повышает риск развития рака молочной железы у девочек в более позднем возрасте. |
Some studies have suggested precocious puberty places girls at a higher risk of breast cancer later in life. |
Преждевременное половое созревание связано с другими гинекологическими заболеваниями, такими как эндометриоз, аденомиоз, синдром поликистозных яичников и бесплодие. |
Precocious puberty is linked with other gynecologic disorders such as endometriosis, adenomyosis, polycystic ovarian syndrome and infertility. |
Однако это исследование было проведено задолго до многих современных методов оценки, и это заставляет усомниться в том, насколько применимы эти выводы сегодня. |
However, this study was done long before many of the current evaluation methods, and this sheds doubt on how applicable these conclusions are today. |
Однако нет достаточных исследований по этому вопросу, чтобы сделать какие-либо другие выводы о связи и участии отца. |
However, there is not sufficient research on the subject to draw any other conclusions on the bond and on father's involvement. |
Повторный анализ тех же данных привел к противоположным выводам, поставив под сомнение предыдущие выводы. |
A reanalysis of the same data reached opposite conclusions, casting doubts over the previous conclusions. |
Это проявляется в виде неопущения яичек у мужчин и доброкачественного преждевременного адренархе у женщин. |
This is manifested as undescended testes in males and benign premature adrenarche in females. |
Однако несколько независимых исследователей проанализировали его и задокументировали свои выводы. |
However, several independent researchers have analyzed it and documented their findings. |
Derivations of these equations are given in this section. |
|
Дик Холбрук опубликовал свои выводы в журнале Storyville. |
Dick Holbrook published his findings in Storyville magazine. |
Все выводы, содержащиеся в решении, относятся конкретно к программе JARPA II в Антарктике, поэтому программа JARPN в северо-западной части Тихого океана не затрагивается. |
All findings in the judgement refer specifically to the JARPA II program in the Antarctic, so the JARPN program in the NW Pacific is not affected. |
Исследование, проведенное в 2018 году в журнале American Political Science Review, поставило под сомнение выводы о том, что этнорасовая однородность привела к большему предоставлению общественных благ. |
A 2018 study in the American Political Science Review cast doubts on findings that ethnoracial homogeneity led to greater public goods provision. |
Как озон, так и загрязнение твердыми частицами связаны с повышением частоты инсультов, сердечных приступов, респираторных заболеваний, рака и преждевременной смерти. |
Both ozone and particulate pollution are associated with increased rates of strokes, heart attacks, respiratory disease, cancer and premature death. |
При брахицефалии оба венечных шва преждевременно срастаются. |
In brachycephaly both of the coronal sutures are prematurely fused. |
There is a citations tag on the conclusions section. |
|
Более чистый продукт, поступающий на эти объекты, улучшит производство и снизит эксплуатационные расходы за счет снижения преждевременного износа компонентов технологического оборудования. |
Cleaner product entering these facilities will improve production and lower operational costs by reducing premature process equipment component wear. |
Перечислять Морелос по шаблону пока преждевременно. |
It is still premature to list Morelos on the template. |
Энергия рассеивается в этой дуге главным образом в виде интенсивного тепла, которое вызывает нежелательную преждевременную эрозию контактов. |
Energy is dissipated in this arc primarily as intense heat which causes undesirable premature erosion of the contacts. |
Выводы Хааса могут быть применены к системам звукоусиления и системам громкой связи. |
Haas' findings can be applied to sound reinforcement systems and public address systems. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «преждевременные выводы».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «преждевременные выводы» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: преждевременные, выводы . Также, к фразе «преждевременные выводы» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.