Придерживаться взгляда - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: stick, adhere, stand by, follow, keep up, keep, abide, keep to, uphold, hold to
твердо придерживаться - adhere to
придерживаться цифр - stick figures
придерживаться (высокого) уважения - hold in (high) esteem
придерживаться всего - stick all over
придерживаться того же мнения - be of the same opinion
придерживаться правила - follow the rule
придерживаться жесткого курса - take a tough line
придерживаться сдержанной позиции - keep low profile
свобода придерживаться любой идеологии - philosophical freedom
придерживаться другого мнения - take a different view
Синонимы к придерживаться: держаться, дотягивать, удерживаться, придерживаться, держать, удерживать, задерживать, арестовывать, твердо держаться, приостановить
Значение придерживаться: Слегка держаться.
имя существительное: sight, view, look, opinion, notion, glance, eye, mind, judgment, judgement
быстрый взгляд - glance
черный взгляд - black look
скрытый взгляд - covert glance
мимолетный взгляд - fleeting glance
на взгляд - upon the look
бессмысленный взгляд - vacant stare
немигающий взгляд - unwinking gaze
вопросительный взгляд - inquiring look
пессимистичный взгляд - pessimistic view
устремлять взгляд - fasten eye
Синонимы к взгляд: взгляд, воззрение, мнение, точка зрения, вид, суждение, восприятие, концепция, понимание, способ рассмотрения
Антонимы к взгляд: жест, касание
Значение взгляд: Направление зрения на кого-что-н..
Один из вопросов здесь заключается в том, почему Церковь придерживается детородного взгляда на сексуальность, который запрещает любой контроль над рождаемостью. |
One issue here is why the Church is holding on to the procreational view of sexuality, which prohibits any birth control. |
Придерживаясь ультра-женственного взгляда, доминирующего в Dior, который вывел свою единственную коллекцию купальников для Cole of California в 1955 году. |
Keeping in line with the ultra-feminine look dominated by Dior which brought out his one and only collection of swimwear for the Cole of California in 1955. |
Гитлер, как и Сталин, придерживался очень современного взгляда на несовместимость религиозного и научного объяснения. |
This would eliminate any potential systemic bias as they will be pre-disucssed and also avoid any heated debates in future. |
Фридрих Ницше придерживался пессимистического взгляда на современное общество и культуру. |
Friedrich Nietzsche held a pessimistic view on modern society and culture. |
Сторонники гражданского контроля обычно придерживаются Клаузевицкого взгляда на войну, подчеркивая ее политический характер. |
Advocates of civilian control generally take a Clausewitzian view of war, emphasizing its political character. |
Гитлер, как и Сталин, придерживался очень современного взгляда на несовместимость религиозного и научного объяснения. |
In that trial, he was convicted and sentenced to death almost solely on the basis of confessions extracted through prolonged torture. |
Эта позиция представляла собой разрыв с более ортодоксальным марксизмом-ленинизмом, который придерживался узкого взгляда на исторический материализм. |
This position represented a break with more orthodox Marxism-Leninism, which held a narrow view of historical materialism. |
Этот набор защитных механизмов возникает таким образом, что человек может придерживаться благоприятного или предпочтительного взгляда на себя. |
These set of defense mechanisms occur so one can hold a favorable or preferred view of themselves. |
Его вклад в познание клеточной стенки был не менее замечателен; он придерживался теперь общепринятого взгляда на рост клеточной стенки путем приложения. |
His contributions to knowledge of the cell-wall were no less remarkable; he held the view now generally adopted of growth of cell-wall by apposition. |
Он придерживался этого взгляда на протяжении всей войны, уделяя особое внимание обороне своей национальной столицы Ричмонда. |
He maintained this outlook throughout the war, paying special attention to the defense of his national capital at Richmond. |
Некоторые ботаники придерживаются гораздо более узкого взгляда и принимают в общей сложности только около 60 видов. |
Some botanists take a much narrower view and only accept a total of about 60 species. |
Они придерживаются более позитивистского взгляда на социальную науку, полагая, что объективные результаты могут быть получены с помощью таких методов, как опросы и интервью. |
They have a more positivist view of social science, believing objective results can be obtained by techniques like surveys and interviews. |
Джеральд Р. Паттерсон и его коллеги придерживаются функционалистского взгляда на проблемы поведения в соответствии с поведенческим анализом развития ребенка. |
Gerald R. Patterson and colleagues take a functionalist view of conduct problems in line with a behavior analysis of child development. |
Так как китайская экономика продолжает замедляться, я считаю, РБА будет облегчать политику и дальше, и я по-прежнему придерживаюсь медвежьего взгляда на AUD. |
With the Chinese economy continuing to slow, I believe the RBA will have to ease policy further and I remain bearish on AUD as a result. |
Только и слышно было: Каупервуд полагает... Каупервуд придерживается того взгляда... Г азеты - даже те, что были настроены враждебно, - уже не решались пренебрегать им. |
His views and opinions on almost any topic were freely quoted; the newspapers, even the most antagonistic, did not dare to neglect him. |
Философы, такие как Витгенштейн, придерживаются взгляда, который считается антиреалистическим, и выступают против философских аргументов, связанных с существованием Бога. |
Philosophers, such as Wittgenstein, take a view that is considered anti-realist and oppose philosophical arguments related to God's existence. |
Майя и ацтеки также придерживались циклического взгляда на время. |
The Mayans and Aztecs also took a cyclical view of time. |
Я думаю, что этот ученый-инопланетянин придерживается довольно абсурдно панического взгляда на сущностно незначительное явление. |
I think that this learned alienist takes a rather absurdly alarmist view of an intrinsically insignificant phenomenon. |
Тихие воды - путешествие в глубины, на протяжении всей истории люди придерживались ошибочного взгляда, что мы находимся во власти своего опыта. |
Still Waters - A Journey Into The Deep, throughout history, human beings have held the mistaken view that we are in control of our experiences. |
Соединенные Штаты придерживаются неоднозначного взгляда на Германию. |
The United States has a mixed view on Germany. |
Дали придерживался мистического взгляда на католицизм и в последние годы своей жизни утверждал, что он католик и агностик. |
Dalí espoused a mystical view of Catholicism and in his later years he claimed to be a Catholic and an agnostic. |
Гитлер, как и Сталин, придерживался очень современного взгляда на несовместимость религиозного и научного объяснения. |
This does not, however, imply ongoing relationships were formed between adoptee and parent nor that this was the goal. |
Большинство современных ученых, изучающих ощущения и восприятие, придерживаются материалистического взгляда на ум. |
The majority of modern scientists who study sensation and perception takes on a materialistic view of the mind. |
Мормонская сотериология отличается тем, что мормонизм придерживается иного взгляда на взаимоотношения Бога-человека и Христа. |
Mormon soteriology is different because Mormonism takes a different view of the relationship of God an man and of Christ. |
Люфтваффе не придерживались столь фаталистического взгляда на воздушную войну и продолжали изучать точные ночные бомбардировки более мелких целей. |
The Luftwaffe did not take such a fatalistic view of air warfare, and continued to research accurate night bombing against smaller targets. |
Так думал не только я - того же взгляда придерживалась и Мэри, обладающая тонкой женской интуицией. |
So I think, and so, too, thinks my little Mary, who has a woman's quick insight into character. |
Прежде всего он, по-моему, придерживается того взгляда, что к девице надо относиться бережнее, чем к женщине, ибо она больше теряет. |
At first he seemed of opinion, that a young lady should be treated more cautiously than a woman, as having more to lose. |
Анри Бланшар, также писавший в газете Musicale de Paris, придерживался более критического взгляда. |
Henri Blanchard, also writing in the Gazette Musicale de Paris took a more critical view. |
Парменид придерживался совершенно противоположного взгляда, отстаивая идею неизменного бытия и точку зрения, что изменение-это иллюзия. |
Parmenides adopted an altogether contrary vision, arguing for the idea of changeless Being and the view that change is an illusion. |
Гитлер, как и Сталин, придерживался очень современного взгляда на несовместимость религиозного и научного объяснения. |
Hitler, like Stalin took a very modern view of the incompatibility of religious and scientific explanation. |
Он считался жестким политиком-евроскептиком, придерживающимся резко критического взгляда на Европейский Союз, особенно на Евро. |
He has been considered a hardline Eurosceptic politician, holding a starkly critical view of the European Union, especially of the euro. |
Многие из тех, кто придерживается такого же несостоятельного взгляда, приходили и уходили. |
Many holding the same untenable view have come and gone. |
Однако его идеи были проигнорированы современниками, которые придерживались додарвиновского взгляда на эволюцию человека. |
His ideas were, however, ignored by his contemporaries, who subscribed to a pre-Darwinian view of human evolution. |
Например, иногда члены маргинальных групп придерживаются угнетающего взгляда на свою собственную группу, или они начинают утверждать негативные стереотипы о себе. |
For example, sometimes members of marginalized groups hold an oppressive view toward their own group, or they start to affirm negative stereotypes of themselves. |
Тонкая белая полоска обегала по краям удлинившиеся черные надкрылья, скрывавшие от взгляда бледный пульсирующий живот. |
A thin white racing stripe ran along the edges of the now-elongated black wing carapaces, which hid the pale pulsing abdomen from view. |
Это дело близко моему сердцу, но я неукоснительно придерживаюсь правил. |
This case is close to my heart, but I stick religiously to procedure. |
В Японии все больше людей придерживается мнения, что в некоторых случаях изменение политики нельзя откладывать до принятия поправок к конституции. |
Across Japan, there is a growing view that some of these policies cannot wait for constitutional amendment. |
И теперь Кейт не могла отвести взгляда от прекрасного чудовища с ангельским личиком. |
Now Kate studied the beautiful, angel-faced monster in front of her. |
Черные окна являли полнейший и угрюмейший покой. С первого взгляда становилось понятно, что это покой мертвый. |
The dark windows were grim and silent, a silence revealed at a glance as utterly lifeless. |
I recognize a fellow grifter when I see one, Nick. |
|
Милостивый государь, - сказал г-н Моррель, смущение которого увеличивалось от этого пристального взгляда, - вы желали говорить со мной? |
Monsieur, said Morrel, whose uneasiness was increased by this examination, you wish to speak to me? |
И ещё одна классическая песня в продолжение нашего дневного Взгляда в прошлое. |
And here's another classic as our Flashback Lunch continues. |
Я придерживаюсь мнения, что скромные усилия по претворению в жизнь этого принципа составляют гордость людей моей профессии, в них обретает архитектор радость и награду за свой труд. |
It is my opinion that in the humble realization of this principle lies the reward and the joy of being an architect. |
Он бежал от сурового взгляда Джима, бежал от меня, хотя я и старался смотреть на него равнодушно; даже угрюмый, надменный взгляд Тамб Итама обращал его в бегство. |
He would slink off before Jim's severe gaze, before my own, which I tried to make indifferent, even before Tamb' Itam's surly, superior glance. |
И он отошел от Наполитаса, ибо этот юнец с первого взгляда показался ему чрезвычайно подозрительным. |
And he drew away from Napolitas, of whom he had been very suspicious from the first. |
А если у тебя есть план, ты должен его придерживаться. |
And if you have a plan, you should stick to it. |
Придерживайся рациональных фактов. И следи за своим эго. |
Stick to arguments about rational facts and watch your ego. |
Придержи язык... ты!.. - сказал Питер. Он все еще был очень сердит на Эдмунда. |
Shut up-you! said Peter, who was still very angry with Edmund. |
Если разойдёмся, придерживайся дороги. |
If we get separated, just stick to the road. |
Неспроста шпионы стараются придерживаться скоростных ограничений во время операций. |
There's a reason spies try to stick to the speed limit in operations. |
От Мраморного моря до Золотого Рога, насколько хватает взгляда, вы увидите последовательность разрушенных башен... к Замку Семи Тюрем ... |
From the sea of Marmara to the Golden Horn, as far as the eye can see, you pass a succession of ruined towers... to the Castle of the Seven Prisons ... |
И не мог отвести взгляда. |
And I can't look away. |
Моргание часто сопровождается смещением взгляда, и считается, что это помогает движению глаза. |
Blinking is often concurrent with a shift in gaze, and it is believed that this helps the movement of the eye. |
Хиро очень старался избегать этого чересчур яркого сценического взгляда. |
Hiro was very keen to avoid that over-bright stage look. |
Во втором разделе обсуждается недвойственность Атмана и Брахмана, йога, семь шагов для достижения бесстрастного взгляда на жизнь и свободу, а также мантра Ом. |
The second section discusses nonduality of Atman and Brahman, Yoga, seven steps to reach a dispassionate view of life and freedom, and the Om mantra. |
Он используется в сочетании с другими методами обследования, такими как тест Когана на подергивание век или усиление блефароптоза от длительного взгляда вверх. |
It is used in conjunction with other examination techniques such as Cogan’s lid twitch test or enhancement of blepharoptosis from prolonged upward gaze. |
Использование матовых фонов живописи используется для завершения взгляда. |
The use of matte painting backdrops are used to complete the look. |
Предвосхищающее поведение может быть результатом психологического взгляда в будущее, например оптимизма, пессимизма и надежды. |
Anticipatory behavior can be the result of a psychological outlook toward the future, for examples optimism, pessimism, and hope. |
Трагический пример трехлетнего голода является самым убедительным опровержением такого взгляда. |
The tragic example of the three-year-long famine is the most forceful rebuttal of such a view. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «придерживаться взгляда».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «придерживаться взгляда» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: придерживаться, взгляда . Также, к фразе «придерживаться взгляда» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.