Принимают всерьез - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
сообща принимать меры - jointly take measures
движение принимает - traffic takes
вызов принимается - a call is received
также принимает активное участие - also been actively involved
те, кто принимал участие - those who took part
принимайте это слишком сложно - take it too hard
принималась равной - assumed equal
принимает в настоящее время - accept now
он принимает после своего отца - he takes after his father
принимает во внимание законные - takes into account the legitimate
Синонимы к принимают: смотреть, считать, брать, глядеть, относиться, получать, занимать, утверждать, есть
заинтересовывать всерьёз - interest seriously
принимать всерьез - take seriously
говорить всерьез - mean business
должны быть приняты всерьез - must be taken seriously
всерьез полагают - seriously believe
вы не принимаете меня всерьез - you don't take me seriously
необходимо принимать всерьез - needs to be taken seriously
не следует принимать всерьез - should not be taken lightly
начали всерьез - have begun in earnest
он всерьез - he is earnest
Синонимы к всерьез: не на шутку, серьезно, на полном серьезе, глубоко, не в шутку, не шутя, подлинно, настоящим образом, на серьезе
Значение всерьез: Серьёзно, не в шутку.
Затем имеются простаки, которые всерьез принимают организованную шулерскую игру, почитают ее и благоговеют перед ней. |
Then there were the fools who took the organized bunco game seriously, honoring and respecting it. |
Были? - поправил Русанов. (Их похвали, они уже всерьёз принимают.) |
'You mean you were.' Rusanov corrected him. (Give them a pat on the back and they take it seriously.) |
Затем раздражение нарастает, им кажется, что их не принимают всерьёз. |
Their frustration grows if they feel they're not taken seriously. |
Человека, склонного к театральности, иногда неправильно понимают, - заметил мистер Саттерсвейт. - Его искренние намерения не принимают всерьез. |
A man who dramatises himself is sometimes misjudged, pointed out Mr. Satterthwaite. One does not take his sincerities seriously. |
Я читал в интернете некоторую критику этой теории, которая говорит, что ее не принимают всерьез в академических кругах. |
I've read some criticism of the theory online that says it's not taken seriously in academia. |
Если я не принимаю свои слова всерьёз, какой из меня лорд Винтерфелла? |
If I don't take my own word seriously, what sort of Lord of Winterfell would that be? |
It's menfolks that take talking serious. |
|
Нынче, как я слышала, вы считаетесь радикалом, но я не принимаю это всерьёз. |
Now of course I've heard that you're some sort of a radical, but I won't take it seriously. |
Полиция ответила, что они принимают его всерьез и что Браун не имеет никакого отношения к полиции. |
Police responded by say they were taking him seriously and that Brown had no connection to the police. |
I wouldn't take anything he says seriously. |
|
They don't take love seriously and never have. |
|
Возможно, это одно из последних мест на земле, где Александра Кокберна принимают всерьез. |
It may be one of the last places on earth that takes Alexander Cockburn seriously. |
Когда люди принимают авторитарный тон и не раскрывают, откуда они знают то, что якобы знают, их труднее воспринимать всерьез. |
When people adopt an authoritarian tone and do not disclose how they know what they claim to know, it is harder to take them seriously. |
Но до чего трудно принимать Дэна так всерьез, как принимают его эти трое! |
How difficult it was to take Dane as seriously as they did! |
Он всерьез начал строить свои планы на 1000-дневное путешествие только после освобождения из тюрьмы. |
He started his plans for the 1000-day voyage in earnest only well after being released from jail. |
Ты всерьёз подумываешь уйти, чтобы устроиться на работу в Стейт? |
Are you seriously considering leaving to take this job at State? |
I never accept charity. |
|
Вы всерьез полагаете, что ваш народ может выиграть войну против наших объединенных сил? |
Do you honestly believe your people could triumph in a war against our combined forces? |
Она всерьез занималась штангой, но никто не назвал бы ее мужеподобной. |
She was a serious weight lifter, but not to that point where you'd ever mistake her for masculine. |
Неужели вы всерьез думаете, что уничтожите нашу систему правления? |
You don't really think you're going to overthrow the government. |
Однако они находятся под постоянным социальным давлением, которое заставляет их тратить все больше и больше денег, как говорит еще один бывший служащий Goldman, который сейчас всерьез занялся психотерапией. |
But they are under constant social pressure to spend and spend some more, according to another ex-Goldmanite — who is now a psychotherapist, naturally. |
«Америка сейчас в плохом состоянии, она всерьез расколота, — говорит Гарст. |
America is in bad shape, really divided, she says. |
Ведь это сигнализирует о том, что ее следует воспринимать всерьез как игрока на международной арене и что с ее интересами надлежит считаться. |
After all, it signals that the country must be taken seriously as an international player and that its interests must be considered. |
Теперь ей предстоит всерьез заняться тяжелой работой – управлением экономикой. |
Now the hard work of economic governance will begin in earnest. |
К этому моменту я уже знал, что такое испытать ужас от Alien: Isolation в очках виртуальной реальности Oculus Rift. В тот раз я всерьез думал о том, чтобы сорвать с себя гарнитуру прямо в середине игры. |
I’d already had a lurking-horror experience with Alien: Isolation on Oculus Rift that caused me to seriously contemplate ripping the VR headset off my head midway through. |
Ты всерьез думаешь, что она психопатка? |
You really think she's psycho? |
Может, я и принимаю желаемое за действительное, но находясь здесь, я чувствую себя ближе к Мэтью. |
Maybe it is wishful thinking, but being here makes me feel like I'm close to Matthew again. |
Лоусон был очень привязан к Филипу и, поняв, что друг всерьез опечален отказом жюри, принялся его утешать. |
Lawson was fond of Philip and, as soon as he thought he was seriously distressed by the refusal of his picture, he set himself to console him. |
В таком случае принимаю это как его поддержку, как его жертву. |
Then consider this a favor for him, for his sacrifice. |
Да, но до этого ты сказал ой и бум, так что, я не приняла это всерьез. |
Yeah, but before that, you said gaw and thud, so I didn't take it very seriously. |
So I been applying to locksmith schools. |
|
Я ведь тоже не принимала всерьез ее страхов, призналась я. |
I didnt take it really seriously either, I confessed. |
Я ни о чем не думаю, не принимаю никакого решения, молниеносно вонзаю в него кинжал и только чувствую, как это тело вздрагивает, а затем мягко и бессильно оседает. |
I do not think at all, I make no decision-I strike madly home, and feel only how the body suddenly convulses, then becomes limp, and collapses. |
You really want to play superhero, don't you? |
|
Принимаю извинения за всё-всё-всё, кроме рабства и дискриминации. |
Well, apology accepted for everything ever except for slavery and the gap. |
А теперь, мы оба считаем, со здоровьем у вас плохо, и если так и оставить, вы заболеете всерьез. |
Now we think you're sick, and unless something's done you're going to get really ill. |
Вы не можете всерьез говорить о химических опытах на Декларации Независимости на заднем сидении машины. |
You can't seriously intend to run chemical tests on the Declaration of Independence in the back of a moving van. |
But when I take them, I don't feel like fooling around with Sirote |
|
Я принимаю важе пожелание направить эти деньги на цели, которые он предполагает. |
I accept you will direct this money to the purpose he intends. |
В последнее время я всерьёз размышляю над тем, чтобы основать собственную инвестиционную компанию. Прямо в своём гараже. |
Uh, I've given serious thought to starting my own investment firm... out of my garage. |
Так что я обязана принять это всерьез. |
So I'm pretty much obliged to take this seriously. |
Я принимаю меры предосторожности, потому что мне приходится. |
I take precautions because I have to. |
Ты всерьез думаешь, что тот, кто меняет ассистентов как перчатки и не перезванивает собственным детям будет беспокоиться о положении американских рассказов? |
You really think someone who goes through ten assistants a year and doesn't return her own children's phone calls would give a damn about the state of the American short story? |
Is it your habit to take the law of the land so lightly? |
|
Нельзя принимать всерьёз всё, что вздумает сказать Доминик, Питер. |
You must never take seriously anything Dominique chooses to say, Peter. |
Барретт должен знать, что он должен воспринимать меня всерьез. |
Barrett needs to know I'm someone he needs to take seriously. |
Я никогда не воспринимал этого человека всерьез. |
At no point did I take this person seriously. |
Это предложение заставило Стрейзанда всерьез задуматься о певческой карьере в дополнение к актерской. |
That suggestion prodded Streisand to think seriously about a singing career, in addition to acting. |
Внешняя политика позаботилась о том, чтобы ей никогда не угрожали всерьез. |
Foreign policy made sure it was never seriously threatened. |
Ничто из того, что делает Уизер, больше нельзя воспринимать всерьез. |
Nothing Weezer does can be taken seriously anymore. |
Эти события были важным вызовом для Фалуньгун, и тот, который практикующие не принимали всерьез. |
The events were an important challenge to Falun Gong, and one that practitioners did not take lightly. |
Дестейн был британским физиком элементарных частиц, который открыл новый способ получения энергии, но никто не воспринимал его всерьез. |
Destaine was a British particle physicist who had discovered a new way to generate power, but nobody took him seriously. |
Шиллер сказал, что он не принял предложение всерьез и сказал русскому: мы не делаем такого рода вещи. |
Schiller said he didn't take the offer seriously and told the Russian, 'We don't do that type of stuff'. |
Президентские амбиции Трампа в то время вообще не воспринимались всерьез. |
Trump's presidential ambitions were generally not taken seriously at the time. |
Борлауг опровергал или отвергал большинство утверждений своих критиков, но некоторые опасения принимал всерьез. |
Borlaug refuted or dismissed most claims of his critics, but did take certain concerns seriously. |
Я из тех, кто всерьез ненавидит человеческую жизнь и готов убивать снова. |
I'm one who seriously hates human life and would kill again. |
Я действительно принимаю ваши замечания и могу жить с формулировкой, поскольку это не прямая цитата. |
I do take your points and can live with the wording since it is not a direct quote. |
взгляды фон Штейтенкрона представляют собой теорию, которая имеет достаточно оснований для того, чтобы быть принятой всерьез и подвергнутой дальнейшему изучению учеными. |
von Steitencron's views represent a theory, which has sufficient grounds to be taken seriously and examined further by scholars. |
Эра контркультуры, по существу, началась всерьез с убийства Джона Ф. Кеннеди в ноябре 1963 года. |
The counterculture era essentially commenced in earnest with the assassination of John F. Kennedy in November 1963. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «принимают всерьез».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «принимают всерьез» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: принимают, всерьез . Также, к фразе «принимают всерьез» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.