Необходимо принимать всерьез - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
необходимая форма - the required form
необходимая мера предосторожности - necessary precaution
необходимо собирать - needs to be collected
необходимо налаживать - needs to be established
минимально необходимая коммуникативность - minimum required communication skills
необходимо сосредоточить - need to focus
которые необходимо решить - which needs to be addressed
необходимо из - needed of
мощность, необходимая - power necessary
Основная информация, необходимая - basic information necessary
Синонимы к необходимо: надо, надобно, надлежит, нужно, потребно, должен, должно, желательно, насущно, неизбежно
глагол: accept, take, admit, receive, adopt, assume, pass, take in, take up, embrace
словосочетание: take on board
принимает ванну - taking a bath
вы меня принимаете, чтобы быть - do you take me to be
Вы принимаете участие - you are taking part
о мерах, принимаемых - on measures undertaken by
также принимает к сведению - also takes note
принимает на себя обязательство - undertake any obligation
они не принимали - they did not take
принимает к сведению годовой - takes note of the annual
мы принимаем целостный подход - we take a holistic approach
принимает к сведению трудности - takes note of the difficulties
Синонимы к принимать: принимать, принять, получать, воспринимать, встречать, зачать, заслушивать, предполагать, считать, допускать
Антонимы к принимать: давать, отдавать, отказываться, передавать, исполнять, посылать, сдавать, исключать, выводить
заинтересовывать всерьёз - interest seriously
принимать всерьез - take seriously
не в шутку, а всерьёз - not a joke, but seriously
должны быть приняты всерьез - must be taken seriously
всерьез полагают - seriously believe
следует принимать всерьез - to be taken lightly
принимать ее всерьез - take her seriously
начали всерьез - have begun in earnest
началось всерьез - commenced in earnest
не могут быть приняты всерьез - cannot be taken seriously
Синонимы к всерьез: не на шутку, серьезно, на полном серьезе, глубоко, не в шутку, не шутя, подлинно, настоящим образом, на серьезе
Значение всерьез: Серьёзно, не в шутку.
есть много вопросов, которые необходимо принимать во внимание при рассмотрении вопроса об этом интригующем типе власти. |
there are many issues that need to be taken into consideration when going over the subject of this intriguing type of power. |
У тебя есть четыре дня, парень За это время тебе необходимо влиться в коллектив, участвовать в групповой терапии, и принимать лекарства. |
You have four days inside, kid, during which time you'll be required to blend in, participate in group therapy, and take meds. |
Они предоставляют больше времени для реакции, за которое можно принимать необходимые меры защиты. |
They provide more time for protective actions. |
Австралия не откажется от трудных решений, которые необходимо будет принимать для проведения реформы как можно скорее. |
Australia will not resile from the difficult choices that we will need to make, and make quickly, to achieve reform. |
Например, присутствие волынщика считалось необходимым во время свадеб, где он должен был принимать участие в определенных церемониях. |
For instance, the presence of a bagpiper was considered essential during weddings, where he had to take part in certain ceremonies. |
В день поста следует избегать употребления твердой пищи, а воду принимать по мере необходимости. |
On the fasting day, intake of solid food is avoided, with water taken as needed. |
Каждая страна, столкнувшись с гражданской войной, должна организовывать свое население в целях противостояния этой угрозе и, если необходимо, принимать исключительные меры. |
Each country faced with a civil war must organize its population to face that threat and, if necessary, take exceptional measures. |
В этом плане необходима правовая основа, и решения не должны приниматься по прихоти или исходя из мнения лица, облеченного властью. |
There must be a legal foundation in this respect, and decisions must not be taken because of the whims or opinions of a person in authority. |
Государствам необходимо принимать адекватные меры к тому, чтобы указанные лица не пополнили миллионную армию беженцев и насильственно перемещенных лиц. |
States should take appropriate steps to ensure that those persons did not join the millions of refugees and involuntary returnees. |
Необходимо проявлять реалистичный, конструктивный и творческий подход, а не принимать желаемое за действительное взамен фактов. |
It is necessary to be sincere, realistic, constructive and creative, and not to confuse wishful thinking with the facts. |
Также необходимо принимать в расчет три центральные проблемы реформы МВФ. |
Three central issues of IMF reform should also be taken on board. |
Tom decided that it wasn't necessary to take vitamins. |
|
По всем остальным преступлениям суд будет принимать решение о предоставлении бесплатных юридических услуг на основании экономического положения и необходимости. |
For all other crimes the court will decide on free legal services on the grounds of economic situation and necessity. |
Этот факт необходимо принимать во внимание при обсуждении того, что может-и не должно-быть опубликовано. |
This fact must be taken into consideration when discussing what can-and should not-be published. |
Необходимо выполнить все тесты, такие как эндоскопия, прежде чем принимать лекарства. |
It is required to perform all tests such as endoscopy before medication. |
Все два последних года, что девушки проучились в школе мисс Портер, Ив старалась принимать необходимые предосторожности. |
During the next two years, while Eve and Alexandra finished school at Miss Porter's, Eve was very discreet. |
В последующие несколько лет необходимо принимать активные меры по зачислению всех детей в школы и обеспечению их права на качественное образование. |
A strong push will be needed over the next few years to enrol all children in school and to fulfil their right to a quality education. |
Необходимо с удвоенной энергией реализовывать осуществлявшиеся в прошлом меры, корректируя и усиливая их, когда это оправданно, а также принимать новые меры с учетом возникающих изменений. |
Past measures need to be re-invigorated as well as adjusted and strengthened where warranted, and new measures taken in the light of emerging developments. |
Необходимость заниматься стиркой, разносить белье и принимать всякую малость как благодеяние связывала ее. |
But the carrying of washing and the compulsion to acknowledge almost anything as a favor put her at a disadvantage. |
В какой-то мере, необходимо считаться с мнением общества и принимать её моральный устой. |
To some extent, one must bow to the opinions of the world, and accept its moral code. |
При определенных обстоятельствах, когда спортсменам необходимо принимать запрещенное вещество для лечения какого-либо заболевания, может быть предоставлено освобождение от терапевтического использования. |
Under certain circumstances, when athletes need to take a prohibited substance to treat a medical condition, a therapeutic use exemption may be granted. |
Я не знаю, необходимо ли отметить, но подстреленный участник теряет право принимать активное участие в игре. |
I don't know if it's necessary to mention that a person hit with a paintball loses the right to actively participate the game. |
Следовательно, необходимо принимать дополнительные меры по поощрению и осуществлению маломасштабных и среднемасштабных проектов и мероприятий на местном уровне. |
Consequently, further measures and actions should be taken to promote and implement small and medium size projects and activities at the local level. |
Франция почти перестала принимать беженцев из Сирии, избавив свои спецслужбы от необходимости проверять сотни тысяч людей на предмет их связей с террористическими группировками. |
France has also been accepting relatively few Syrian refugees, making it unnecessary for intelligence services to check hundreds of thousands of people for terrorist connections. |
«Мы не оказываем никаких услуг Горбачеву, если помогаем ему избежать необходимости принимать подобные решения... |
“We do Gorbachev no favors when we make it easier to avoid choices.... |
Пациентам, носящим очки дополненной реальности, можно напомнить о необходимости принимать лекарства. |
Patients wearing augmented reality glasses can be reminded to take medications. |
Вы подробно обо всём рассказали и объяснили, что теперь вам необходимо принимать определённые препараты. |
You gave them a very detailed statement, and in that you explained how you needed a, certain regimen of medications now. |
Чтобы получить мулов или Хинни, необходимо обучить прародителей принимать совокупление между видами или создавать их путем искусственного осеменения. |
In order to obtain mules or hinnies it is necessary to train the progenitors to accept copulation between the species or create them through artificial insemination. |
Да,но согласно последним рекомендациям принимать надо по мере необходимости. |
Right, but the current practice Is to administer as needed. |
Но чтобы крупные нефтегосударства начали принимать болезненные для себя решения, необходимо либо длительное, либо гораздо более резкое падение цен. |
But it would take either a sustained drop or a much sharper price plunge to require big petrostates to start making painful choices. |
Генеральная Ассамблея неизменно призывает государства флага принимать необходимые меры по укреплению осуществления и обеспечения соблюдения государствами флага действующих положений. |
The General Assembly consistently calls upon flag States to take the necessary action to strengthen flag State implementation and enforcement. |
Правительству также следует указать, может ли сама женщина принимать решение о проведении аборта или ей необходимо разрешение мужа. |
The Government should also indicate whether the decision to have an abortion could be taken by women alone, or whether they needed their husband's permission. |
Необходимо принимать во внимание процессы субсетевого масштаба. |
Sub-grid scale processes need to be taken into account. |
Другой указал, что, поскольку человечеству суждено вечно принимать решения на основе неполной научной информации, одним из необходимых элементов процесса принятия решений становится предосторожность. |
Another pointed out that because humankind is destined to make decisions with incomplete scientific knowledge, precaution is a necessary element of decision-making. |
Придя к решению, вдова начала принимать меры, которые казались ей необходимыми для скорейшего достижения цели. |
Her mind being made up, the widow began to take such measures as seemed right to her for advancing the end which she proposed. |
По мере того как иностранные державы, такие как Франция и Испания, все больше вовлекались в итальянскую политику, необходимость принимать эмиссаров была признана. |
As foreign powers such as France and Spain became increasingly involved in Italian politics the need to accept emissaries was recognized. |
Необходимо поддерживать руины и принимать меры, необходимые для постоянного сохранения и защиты архитектурных особенностей и обнаруженных объектов. |
Ruins must be maintained and measures necessary for the permanent conservation and protection of architectural features and of objects discovered must be taken. |
Эти оговорки необходимо принимать во внимание в отношении формулировок, терминов, концепций или пунктов в данном заключительном документе, к которым они могут быть применимы. |
Those reservations shall be taken into account with respect to words, terms, concepts or paragraphs in this outcome document, wherever they may be applicable. |
Начиная с этого дня, я буду принимать, если возникнет необходимость, те меры, которые кажутся мне необходимыми обстоятельствами ... Француженки, Француженки! |
Starting from this day, I will take, directly if the need arises, the measures which seem to me demanded by circumstances ... Frenchwomen, Frenchmen! |
Кроме того, мы намерены в будущем внимательно следить за позицией американской стороны и в случае необходимости принимать соответствующие меры. |
We will, in the future, too, sharply watch the attitude of the United States side and take steps, if necessary. |
В статье 4 предусмотрено, что государства должны принимать все необходимые меры для осуществления прав, гарантируемых Конвенцией. |
Article 4 provides that States must take all appropriate measures to realize the rights guaranteed by the Convention. |
Мы вправе принять или не принимать меры, которые мы считаем необходимыми в связи с соблюдением законов и норм, действующих в соответствующий момент времени. |
We shall be entitled to take or omit to take any measures which we consider desirable in view of compliance with the laws and regulations in force at the time. |
Жизнь наполнена необходимостью принимать сложные решения, подумал сенатор. |
Life is filled with difficult decisions, he thought. |
Необходимо принимать во внимание несколько вещей, если вы выбираете скальпинг в качестве метода торговли. |
There are several considerations that should be taken into account when choosing scalping as a trading method. |
Она не любит принимать медикаменты, за исключением крайней необходимости. |
She doesn't like taking medication unless absolutely necessary. |
лица, производящие перевозку ядерного топлива или материала, зараженного ядерным топливом, за пределы производственного объекта и т.п., обязаны принимать необходимые меры безопасности. |
When persons transport nuclear fuel material or material contaminated by nuclear fuel outside of factory etc., they must take measures necessary for safety. |
Необходимо принимать более энергичные меры, с тем чтобы привлекать к ответственности лиц, виновных в насилии в отношении женщин, и обеспечивать их жертвам доступ к правосудию. |
Efforts must be stepped up to hold to account perpetrators of violence against women and provide justice to their victims. |
Для их защиты нам необходимо принимать более строгие и решительные меры. |
Stronger action must be taken for their safety. |
Согласно онлайн-опросу Национального информационного центра высшего образования, 65 процентов респондентов считают, что нет необходимости принимать эту систему. |
According to an online poll by the National Tertiary Education Information Centre, 65 percent of respondents thought it unnecessary to adopt the system. |
Ежегодный экономический рост, превышающий 5%, необходим для того, чтобы ежегодно принимать на работу 750 000 новых работников. |
Annual economic growth of above 5% is necessary to absorb the 750,000 new labor force entrants each year. |
В одном я уверен: если бы Британия отказалась принимать беженцев тогда, в 1940 году, не стоял бы я сегодня здесь с вами. |
I know this: if Britain had not admitted refugees in the 1940s, I certainly would not be here today. |
I keep taking swings in the dark, and I'm missing. |
|
I can take whichever form I like. |
|
Она не в состоянии принимать посетителей. |
She's not fit to receive visitors. |
Будем принимать все меры предостережения. |
We're gonna take every precaution to keep safe. |
Мой мальчик заболел диабетом, а я перестала принимать лекарства от депрессии, и это меня доконало. Я был как в тумане. |
My boy got diabetes and I had come off medication for my depression, and that fucked me up. I was in a straight haze. |
Это может принимать различные формы, в том числе тесно имитировать процессы научного рецензирования, используемые в науке и медицине. |
This may take a variety of forms, including closely mimicking the scholarly peer review processes used in science and medicine. |
Если один из двух членов является переменной, то единственное допустимое значение, которое может принимать переменная, - это другой член. |
If one of the two terms is a variable, the only allowed value the variable can take is the other term. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «необходимо принимать всерьез».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «необходимо принимать всерьез» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: необходимо, принимать, всерьез . Также, к фразе «необходимо принимать всерьез» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.