Приходится платить за - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
не приходить на ум - elude
в дополнение приходит - in addition comes
день приходит - the day comes
как правило, приходит с - usually comes with
когда приходит - when in comes to
приходит ночь - night comes
приходит в мой дом - comes to my house
приходили сюда - were coming here
что не приходит - that does not come
приходить на меня - coming at me
Синонимы к приходится: надо, надобно, нужно, должно, необходимо, требуется, нельзя не, случается, доводится, пригоже
доход платить - pay income
вы забыли платить - you forgot to pay
мало или вообще не платить - little or no pay
может быть платить - might be paying
платить полную цену - pay full price
позволить себе платить - afford paying
она должна была платить - she had to pay
он соглашается платить - he agrees to pay
они согласились платить - they agreed to pay
я бы платить - i would pay
Синонимы к платить: выплачивать, уплачивать, производить платеж, вносить, гасить долг, сделать взнос, воздавать, отдавать, раскошеливаться, заплатить
Значение платить: Отдавать деньги в возмещение чего-н..
за пределами - outside
хлопотать за - solicit for
торговля за наличные - cash trade
голос за и против - vote pro and contra
платить за себя - pay for myself
не уметь вести себя за столом - have bad table manners
уметь вести себя за столом - have good table manners
за дополнительной информацией обращаться - for further details contact
стандарты Управления по надзору за пищевыми продуктами и медикаментами - FDA standards
отказ из-за износа - wearout failure
Синонимы к за: после, вслед за, вместо, ради, благодаря, вслед, добро, согласный, сзади
Тем не менее, инвесторам по-прежнему приходится дорого платить за деспотичную внутреннюю политику Кремля. |
Investors still pay a high price for the Kremlin's domestic heavy-handedness. |
Are you paying more for views than you wanted or expected? |
|
Какую цену приходится платить человеку за то, чтобы не быть бессмысленной тварью! |
What a price it was to pay for being other than the beasts! |
Равно как и то, какую цену приходится платить за нарушение клятвы. |
And the cost one must pay when breaking a pledge. |
А пока за полеты нам приходится платить России. |
Now Russia does this, for a fee. |
И я уверен, что когда-нибудь человеку вроде тебя... приходится платить за эти качества. |
I know sometimes people like you pay a price for their greatness. |
Кажется, вам приходится платить высокую цену за такую мелочь, как гендерное равноправие. |
That sounds like a horrible price to pay for something as trivial as gender equality. |
И опять-таки она слишком коротка; людям приходится пересаживаться и еще раз платить за проезд по кольцу. |
But even so, it was too short; its passengers had to transfer and pay an extra fare on the London loop. |
Благодарю тебя Господи, что мне не приходится платить вам за консультации такого рода, а иначе бы вы уже слышали короткие гудки. |
Thank jumping Jesus you're not charging me for this initial consult or you'd be hearing a goddamn dial tone. |
Это вредные создания, их помощь всегда вызывает сожаления, за неё всегда приходится платить неподъёмную цену. |
They're a poisonous race, their help is always regretted, it is always a heavy price. |
В таких условиях правительство, вероятно, столкнётся с трудностями в своём стремлении объяснить россиянам, почему им приходится платить больше за энергосберегающие лампочки, за отопление, электричество и горючее. |
As such, the government is likely to face difficulties explaining to Russians why they need to pay more for energy-saving lightbulbs, heating, electricity and fuel. |
А зимой, сама знаешь, сколько приходится платить за консервированные персики и молодую стручковую фасоль. |
And in the winter you know what we pay for canned peaches and canned string beans. |
Такая стратегия сохраняет лидерство за США, однако платить за это приходится все более дорогую и опасную цену. |
It has preserved U.S. leadership, but at a disturbing and rising cost. |
И потом, чтобы жить в Лос-Анджелесе, приходится платить эту цену. |
And that's the cost of living in Los Angeles. |
За дела с Толли всегда приходится платить. |
Involvement with Tholly always comes at a price. |
Карьера, которая приходит с образованием, должна платить достаточно хорошо, чтобы быть в состоянии окупить обучение. |
The ancient Israelites and other peoples of Canaan adopted this alphabet for writing their own languages. |
Хотел напомнить ей, что за подарки потом приходится платить вдвойне - либо выясняется, что они яйца выеденного не стоят. |
Was reminding her that anything free costs twice as much in long run or turns out worthless. |
You had to pay your support for years. |
|
But by the end... one takes everything for granted... everything. |
|
понимаете... за каждый кусочек хлеба нам приходится платить! и за одежду тоже нужно было платить! |
You know, ev-ev-every bit of food we want to eat, we have to pay for it. |
Because of the situation, you have to pay upfront now. |
|
Но иногда за интеграцию приходится платить слишком большую цену. |
But sometimes inclusion comes at too high a cost. |
В таких случаях позже приходится платить более дорогой ценой. |
In such cases a higher price must be paid at a later stage. |
Конечно приходило, но мерзкая сторона нашего бизнеса такова, что иногда за безопасность приходится платить кровью. |
Of course it has, but the ugly side of our business is that sometimes security has to be paid for in blood. |
За кровопролитные операции, которые проводятся каждые несколько лет на территории сектора Газа для подавления движения Хамас, приходится платить растущим недовольством международного сообщества. |
Bloody missions against Gaza every few years to knock back Hamas will exact a growing diplomatic toll. |
Иногда за наши принципы нам приходиться платить высокую цену. |
Sometimes we have to pay a price for our ethics. |
По моим наблюдениям, за свободный выбор людям иногда приходится платить тем, что иногда они делают этот выбор неверно. |
It has been my observation that one of the prices of giving people freedom of choice is that, sometimes, they make the wrong choice. |
Да, некоторые богатые адвокаты и банкиры устраиваются так, что им приходится отдавать меньше налогов. Но такова цена, которую приходится платить за то, чтобы у бизнеса было больше средств и доходов для повторного инвестирования. |
Yes, some rich lawyers and bankers get by with lower taxes, but that is the price of leaving businesses with more of their profits to reinvest. |
За ранимость приходиться платить непомерную цену. |
Vulnerability always commands exorbitant prices. |
These kinds of favors always come with a price tag. |
|
Как сказал однажды Баффет, «за радостное единодушие приходится платить высокую цену». |
As Buffet once said, You pay a high price for a cheery consensus. |
Ну, ты же понимаешь, что это цена, которую приходится платить, когда выбираешь кого-то постарше, ведь потом он слегка дряхлеет. |
'Cause, you know, that's the price you pay when you pick somebody older, they become decrepit. |
Понимаете, когда живешь на всю катушку поджигаешь свечу с двух сторон приходится платить. |
You know, if you live hard and you play hard... and you burn the candle at both ends you pay the price for it. |
Если уж, говорю, мне половину времени приходится быть несчастным сыщиком, то я по крайней мере пойду наймусь, где мне за это платить будут. |
I says if I've got to spend half my time being a dam detective, at least I'll go where I can get paid for it. |
Как правило, гостям приходится платить за проживание, а также заказывать минимальное количество напитков. |
The guests usually have to pay a cover charge and there is often a minimum number of drinks that must be ordered. |
Знаешь, за такие массажи дяде Джейку приходится платить куда больше. |
You know, Unky Jakeys have to pay a lot more for these rubdowns. |
Адам объявляется окончательным победителем с двумя победами, и Таннеру приходится платить за газ более 2000 долларов. |
Adam is declared the final winner with two wins and Tanner is stuck with paying a gas bill of over $2000. |
Тайлер говорит, супермаркетам приходится завышать цену из-за всех этих посредников, которым нужно платить. |
Tyler says supermarkets have to overcharge because of all the middlemen they have to pay. |
Я не люблю женщин, которые, как по волшебству, теряют свой бумажник, когда приходит время платить за что-либо. |
I hate these women who magically lose their purse when it's time to pay for something. |
И кому, кому приходится платить за это вырождение? |
And who pays, who pays for such decadence? |
Вот какую цену приходится платить, когда наука отвергается либо игнорируется. |
That number is a revealing indication of the staggering costs that can arise when science is rejected or ignored. |
Стилл и ее коллеги показывают, что за хранение информации о прошлом, которая не представляет ценности для прогнозирования будущего, приходится платить термодинамическую цену. |
There’s a thermodynamic cost to storing information about the past that has no predictive value for the future, Still and colleagues show. |
Последнее снижение цен улучшает макроэкономическую ситуацию на Украине, но за это ей приходится платить высокую цену. |
The recent discount improves Ukraine’s macroeconomic situation, but it has come at a high price. |
За счастье приходится платить. |
Happiness has got to be paid for. |
“It’s not a cost-free enterprise for them. |
|
Я люблю звук аплодисментов, даже если приходится за них платить. |
I love the sound of applause, even if I have to buy it. |
За делегирование ответственности приходится платить. |
It's the price you pay for delegating responsibility. |
Такова цена, которую приходится платить за познание рудиментов человеческого существа. |
It's the price we must all pay for learning the rudiments of being human. |
Ведь приходится платить золотом тем, кто нашел их, столько, сколько сами эти предметы весят. |
You have to pay the workmen who find it the weight of the object in gold. |
И поэтому я... я буду приходить сюда снова и снова, и я... я буду продолжать платить. Я буду... буду приходить и отсчитывать деньги, вот что я буду делать. |
You know, so I'm gonna keep coming here I'm gonna keep making these payments and I'm gonna show up and count them out. |
Соответственно, она приходит к выводу, что факт потери реактивного топлива, которое относилось к первым двум поставкам, осуществлявшимся 4 и 7 мая 1991 года, дает основания для компенсации, и рекомендует присудить ее в размере 88247 кувейтских динаров. |
Accordingly, the Panel finds that the loss of jet fuel from the first two deliveries of 4 and 7 May 1991 is compensable and recommends compensation of KWD 88,247. |
Потому что я не хотел, чтобы вам пришлось платить за завещание. |
Because I tried to save you from incurring an expense on your will. |
Чтобы я нашел работу с той же зарплатой, Как Лайма Бин, но платить за аренду Придется в десять раз больше? |
So I can find a job that pays me the same amount as Lima Bean, but pay ten times more in rent? |
Лэнгли протестовал против возвращения их собственности, говоря, что, поскольку у них нет дохода, они не должны платить подоходный налог. |
Langley protested the repossession of their property, saying that since they had no income, they should not have to pay income taxes. |
Она не объявляла о своем обращении публично, на случай, если шведский совет откажется платить ей алименты. |
She did not declare her conversion in public, in case the Swedish council might refuse to pay her alimony. |
Тюремное заключение в качестве наказания первоначально использовалось для тех, кто не мог позволить себе платить свои штрафы. |
Imprisonment as a penalty was used initially for those who could not afford to pay their fines. |
He concludes that motion is necessarily eternal. |
|
Сомневаюсь в авторитете Файра, но вскоре он приходит в себя и процветает, а дальше Миранда учится сближаться со своими детьми. |
During this event, terrorists were wearing suicide belts and the subsequent violence was shocking. |
На следующее утро Холмс вместе с Ватсоном и королем приходит в дом Адлера и требует вернуть фотографию. |
Holmes visits Adler's home the next morning with Watson and the King to demand the return of the photograph. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «приходится платить за».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «приходится платить за» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: приходится, платить, за . Также, к фразе «приходится платить за» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.