Приходится принимать решения - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
приходить в равновесие - equilibrate
день рождения приходит - birthday coming
вы приходите в школу - you come to school
компании приходилось - companies accounted for
приходится по крайней мере, - accounted for at least
он приходил сюда - he was coming over here
приходит в голову - is coming to a head
приходит от хорошего - comes from a good
приходило в голову, что - occur to you that
приходит лицом к лицу - comes face to face
Синонимы к приходится: надо, надобно, нужно, должно, необходимо, требуется, нельзя не, случается, доводится, пригоже
глагол: accept, take, admit, receive, adopt, assume, pass, take in, take up, embrace
словосочетание: take on board
также принимает активное участие - also been actively involved
меры, принимаемые в отношении - actions taken with regard
принимает на своей десятой - adopt at its tenth
последовательность принимаемых решений - decision agenda
они не принимали - they did not take
принимает во внимание изменения - takes into account changes
принималось в случаях, - taken in cases
мы принимаем те - we take those
Спецдокладчик принимает - special rapporteur takes
принимает к сведению этой рекомендации - takes note of this recommendation
Синонимы к принимать: принимать, принять, получать, воспринимать, встречать, зачать, заслушивать, предполагать, считать, допускать
Антонимы к принимать: давать, отдавать, отказываться, передавать, исполнять, посылать, сдавать, исключать, выводить
право принятия решения - decision-making power
актуальные решения - topical solution
зависит от решения - depend on the decision
все решения по - all decisions on
внедрение решения - implementation of a solution
в целях принятия решения - a view to deciding
жизненные решения - life solutions
Комитет принял проект решения - committee adopted a draft decision
исследовательские решения - research solutions
Решения, принятые общим собранием - resolutions adopted by the general assembly
Синонимы к решения: умозаключения, итоги, предложения, результаты
Это потому, что вам приходится принимать решения — на что потратить (или не потратить) время — еще до того, как проделан достаточный объем работы, чтобы иметь надежную основу для подобных заключений. |
This is because you must make decisions on what to or what not to spend your time before you have done enough work to have a proper basis for your conclusion. |
Часто коллаборативным системам фильтрации приходится принимать меры предосторожности, чтобы не допустить подобного рода манипуляций. |
It is often necessary for the collaborative filtering systems to introduce precautions to discourage such kind of manipulations. |
Слушай, мне приходится принимать нелегкие решения. |
Well, look, I gotta make tough decisions out there. |
Ты учишься принимать ответственность, которая приходит с отцовством. |
You learn to embrace the responsibilities that come with parenthood. |
Приходится принимать это философски. |
We must perforce take it philosophically. |
Но когда люди вступают в контакт с дикими животными, иногда приходится принимать решения о жизни и смерти. |
But when people come into contact with wild animals, life and death decisions sometimes have to be made. |
Когда ты безумна, иногда приходится давать рукам принимать за тебя решения. |
When you Te crazy... you sometimes have to let your hands make decisions for you. |
I hate when extreme measures like this need to be taken. |
|
При переводе Библии переводчикам приходится принимать множество экзегетических решений. |
In conducting Bible translation, translators have to make many exegetical decisions. |
Разве им неизвестно, что приходится принимать трудные решения. Да, люди будут ненавидеть тебя сегодня, но благодарить - завтра. |
Don't they know if you take the tough decisions yes, people will hate you today, but they'll thank you for generations. |
В течение более чем двух десятилетий Пакистану приходится принимать у себя наибольшее во всем мире количество беженцев и перемещенных за пределы своих стран лиц. |
Pakistan has had to host for more than two decades the largest number of refugees and externally displaced persons in the world. |
You've got to take the hard knocks, haven't you? |
|
Извини, что приходится принимать столь резкие меры,но это было слишком далеко за гранью возможного. |
Sorry to take drastic action, but this was just too far beyond the pale. |
Потому что ты ещё и хорошая бизнесвумен, а это значит, что тебе приходится принимать тяжёлые решения. |
Because you're also a good businesswoman... and that means you have to make hard decisions. |
Я очень сожалею, что приходится принимать крутые меры, - сказал Голос, - но это неизбежно. |
I'm sorry to handle you so roughly, said the Voice, but it's unavoidable. |
I'm taking Kaolin and Morphine on a trial basis. |
|
У тебя очень впечатляющие графики и рисунки, но я всегда доверяю чутью Майка, когда приходится принимать серьёзные решения. |
You have very impressive charts and figures here, but I've always gone with Mike's gut when it comes to making big decisions. |
Мне приходится принимать душ в шлёпанцах. |
I have to shower with flip-flops. |
Гофрированный картон является прекрасным теплоизолятором, а из-за небольших размеров коробки кошке приходится сворачиваться в клубок или же принимать другие невообразимые позы, что, в свою очередь, позволяет сохранить тепло тела. |
Corrugated cardboard is a great insulator and confined spaces force the cat to ball up or form some other impossible object, which in turn helps it to preserve body heat. |
Боты хорошо справляются с повторяющимися задачами, которые имеют легко определяемые шаблоны, где мало решений приходится принимать. |
Bots are good at repetitive tasks that have easily defined patterns, where few decisions have to be made. |
Однако АА удалось добиться успеха в значительной степени потому, что на уровне всей организации приходится принимать очень мало решений. |
However, AA was able to succeed largely because there are very few decisions to be made on the level of the overall organization. |
Она приходит в ярость, узнав, что Хейли-трансгендер, но после знакомства с Хейли она учится принимать ее такой, какая она есть. |
She is livid to discover that Hayley is transgender, but after getting to know Hayley, she learns to accept her for who she is. |
Когда Барсук заболевает, мистеру Гиллингу приходится принимать трудное решение. |
When Badger falls ill, Mr Gilling has a tough decision to make. |
Детям также часто приходится принимать активное участие в конфликте или же они могут столкнуться с угрозой принудительного призыва. |
Youth are also often under pressure to actively join in the conflict, or are threatened with forced recruitment. |
Иногда приходится принимать решения на основании неполных доказательств или вообще без них. |
Sometimes you must make decisions on incomplete evidence, or none at all. |
Мы признаем тот факт, что в Совете отмечается нарастающая напряженность по мере того, как ему приходится принимать решения относительно того, как заниматься этим вопросом в ближайшем будущем. |
We recognize the growing atmosphere of foreboding tension within the Council as it comes to grips with how to proceed with the matter in the immediate future. |
Ей уже приходится принимать у себя полмиллиона беженцев. |
It is already coping with half a million refugees. |
Хотя это может быть правдой, что существует много споров, в настоящее время приходится принимать это на веру. |
While it may be true that there is much debate, one has to take that on faith at present. |
Я знаю... в реальном мире приходится принимать обе стороны, не только красоту. |
I know in the real world you have to take everything, not just the beauty. |
Вам приходиться иметь дело с наблюдателями, каждый из которых может принимать разные стороны. |
You have to deal with bystanders, any of whom could decide to jump in on either side. |
Я считаю, что в жизни нам приходится принимать свое несовершенство. |
I think life is more about embracing your imperfections. |
Антидепрессанты только подавляют симптомы, из-за чего вам приходится принимать их в течение всего срока болезни, зачастую равного вашей жизни. |
Antidepressants only suppress symptoms, and that is why you basically have to keep taking them for the life of the disease, which is often the length of your own life. |
Обстоятельства меняются, Гарри... приходится принимать во внимание... в теперешней обстановке... Ты ведь не хочешь, чтобы тебя исключили?... |
“Circumstances change, Harry.We have to take into account.in the present climate .Surely you don’t want to be expelled?” |
Мне приходится принимать меры предосторожности. |
I have to take precautions. |
Иногда пехотинцу приходится принимать тяжелое решение вместо генерала. |
Sometimes the infantryman has to make the hard call of a general. |
Здесь приходится принимать жизнь такой, какая она есть, и сражаться как проклятой, чтобы сохранить ее. |
It's about taking the life you have, and fighting like hell to keep it. |
Не приходится ожидать, что их будут принимать всерьез, если они не желают серьезно действовать. |
They can’t expect to be taken seriously if they are unwilling to act seriously. |
Леди, нам приходится принимать всё, что выкидывает элита. |
Lady, we have to take everything the Establishment throws away. |
Система здравоохранения разрушена, и семьям обычно приходится принимать пищу по очереди. |
The health care system is destroyed and family members usually take turns eating. |
В отчаянном положении приходится принимать чрезвычайные меры. |
Desperate situations call for desperate measures. |
Это яркий пример того, какие решения приходится принимать людям с низким доходом каждый день. |
This is just a graphic example of the kinds of choices that low-income patients have to make every day. |
Я быстро осознал, что чтобы содержать эту клинику в порядке приходится принимать гадкие решения одно за другим несмотря на ненависть других |
I realised fast that in order to keep this old place going, I had to make one unpopular decision after another, regardless of who hated me for it. |
Она слишком далеко зашла: снявши голову, по волосам не плачут; приходится принимать все таким, как оно есть. |
The only thing was to say nothing; it had all gone too far now, she must accept everything. |
He usually has to take a cold shower right after we... |
|
Yeah, I have to take Dilantin too, you know. |
|
На этапе строительства зачастую приходится оперативно принимать соответствующие решения, в результате которых может возникнуть необходимость внесения изменений в положения контрактов или применения процедуры внесения изменений, что повлечет за собой существенные дополнительные расходы. |
Decisions sometimes have to be taken quickly during construction and may require a contractual amendment or change order, with significant extra costs. |
Теперь ему мало просто приходить на места преступлений, он хочет принимать участия в событиях. |
He's not content with revisiting the crime scene anymore, He needs to be part of them. |
При работе в полевых условиях часто приходится принимать трудные решения. |
Working in the field often demands making tough decisions. |
Важно определить соответствующие стандарты для тех, кому приходится принимать решения, взвешивая цену компромиссов; необходимо также способствовать повышению прозрачности. |
It was important to set standards for those who should weigh the costs of trade-offs and make decisions, and to promote transparency. |
Мистер Пэн, вы не производите на меня впечатления человека который мог бы принимать у себя дома сомнительные личности. |
Mr. Pan, you don't strike me as the kind of guy who would have nefarious individuals in your home. |
К функциям центра обработки вызовов относится возможность более быстро принимать заказы по телефону и обслуживать клиентов в рамках процесса выполнения заказа. |
Call center functionality includes features that are designed to make it easier to take phone orders and handle customer service throughout the order fulfillment process. |
Сторонники левого крыла хотят, чтобы соратники Вилдерса смягчили свои резко ксенофобские позиции и начали с большей готовностью принимать другие культуры — как они сами делают. |
The leftists want the Wilders supporters to be less xenophobic and more accepting of other cultures – just like them. |
Можете начать принимать пожертвования на вашу кампанию по перевыборам. |
You can start by taking a donation for your re-election campaign. |
Я знаю, что американы не склонны принимать безоговорочную капитуляцию в традициях старой доброй войны. |
I know Americans aren't apt to let a little thing like an unconditional surrender get in the way of a good war. |
Если ехать, то в Москву, и там делать визиты и самим принимать - вот мой идеал, вы знаете; я от вас не скрыла, еще в Швейцарии, какова я собою. |
If we are to go, let it be to Moscow, to pay visits and entertain-that's my ideal you know; even in Switzerland I didn't disguise from you what I was like. |
Поскольку я не твоя жена, раз ты был недееспособен, получается, что решения за тебя могут принимать только они. |
Since I'm not your wife, because you were incompetent at the time... ok, means that they are the only ones who can make your decisions. |
И я отказываюсь принимать на себя эту вину |
And I refuse to take the blame for that. |
Мистер Сулу, нарушитель может принимать любую форму. |
It's definite, Mr. Sulu. The intruder can assume any shape, a crewman, you, myself, anyone. |
Only the police have the power to administer a caution. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «приходится принимать решения».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «приходится принимать решения» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: приходится, принимать, решения . Также, к фразе «приходится принимать решения» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.