Причуда природы - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: fad, whim, caprice, quirk, crotchet, freak, fancy, whimsy, whimsey, kink
личная причуда - personal quirk
Синонимы к причуда: причуда, пунктик, прихоть, конек, фантазия, преходящее увлечение, каприз, блажь, галтель, бзик
Значение причуда: Странный каприз, чудачество.
Дикая природа Тасмании - Tasmanian Wilderness
внутренняя природа - inner nature
мужская природа - male nature
нетронутая природа - untouched nature
живописная природа - beautiful nature
природа против воспитания - nature versus nurture
ветхая природа - old nature
двойственная природа - dual nature
природа своё возьмёт - nature will take it's own
дискретная природа - atomism
Синонимы к природа: природа, природные свойства, натура, характер, нрав, естество, свойство, качество, состояние, структура
Значение природа: Всё существующее во вселенной, органический и неорганический мир.
Из-за греховной природы человека опасно иметь открытое прямое общение с ангелами, и их можно увидеть только тогда, когда открыто духовное зрение. |
Due to man's sinful nature it is dangerous to have open direct communication with angels and they can only be seen when one's spiritual sight has been opened. |
Мы не можем жить без природы и должны остановить ее продолжающееся уничтожение. |
We need the natural world. We cannot go on destroying it at the rate we are. |
The headaches are nature's way of making a protest. |
|
Понимание природы червоточин приведет к новым формам космических путешествий. |
Understanding the nature of wormholes is gonna lead to new forms of space travel. |
Почти каждый раз Обама отказывается разделить научно-обоснованную позицию Агентства по охране природы. |
On most every occasion, Obama refused to side with the EPA's more science-based positions. |
Страны - члены Андского сообщества признают, что права человека являются неотъемлемым элементом природы и достоинства всех людей. |
The member States of the Andean Community recognize that human rights are inherent in the nature and dignity of everyone. |
Ртуть - уникальное явление природы: единственный металл, пребывающий в жидком состоянии при комнатной температуре. |
Mercury is an oddity of nature, the only metal which is liquid at room temperature. |
Хотя зачем их делают чёрными, не могу понять, ведь от природы-то кружева белого цвета. |
I never did understand seeing lace is white naturally. |
И это хорошо что нету, потому что если бы было, тогда у Матери Природы были бы проблемы. |
And itв ™s a good thing that there isnв ™t, because if there were, then Mother Nature would have a problem. |
Потому что у матушки-природы есть только ограниченное количество экологической инфраструктуры и природного капитала. |
Because mother nature only has that much in ecological infrastructure and that much natural capital. |
Проект «Гамма-400» предназначен для изучения природы темной материи и происхождения внегалактических космических лучей, а также для исследования высокоэнергетического гамма-излучения в космосе. |
Gamma-400 aims to probe the nature of dark matter and the origins of extragalactic cosmic rays, and will search for high-energy gamma-ray bursts. |
Человек теперь может управлять балансом природы, но, несмотря на это, учение распространяется, что внушает мысль, что все то, что исходит из природы - хорошо. |
The man is now able manage the balance of nature, but despite this, doctrine spreads that instills the idea all that comes nature is good. |
Anyway, I think a law of nature's being violated here. |
|
Световой барьер - это фундаментальный закон природы, такой же основополагающий, как гравитация. |
Instead, the light barrier is a fundamental law of nature as basic as gravity. |
Ман, а когда все это кончится, у тебя найдется время снова заняться со мной исследованиями природы юмора? |
Man, when this is over, are you going to have time to take up with me that research into humor again? |
Но, когда действие совершено, мне становится ясно, что оно было вызвано усилиями извечных сил природы и, что бы я ни предпринимал, я не мог бы его предотвратить. |
But when an action is performed it is clear that all the forces of the universe from all eternity conspired to cause it, and nothing I could do could have prevented it. |
And, of course, she is an untutored genius in her own right. |
|
Проявление твоей истинной природы... Твой первичный инстинкт. |
The emergence of your true nature... your primal instinct. |
The laws of nature transcend the laws of man. |
|
Знаете, он был знаток человеческой природы, потому он...ну, он легко предвидел выбор, который в большинстве сделают северяне. |
See, he was a student of human nature, so he... well, he easily predicted the choice that the Northerners would make. |
Нельзя было не улыбнуться при виде веселых от природы людей, которые вдруг становились мрачны, как развязки в пьесах Кребильона, или же задумчивы, как моряки, путешествующие в карете. |
You might have smiled to see men, light-hearted by nature, grow tragical as Crebillon's dramas, and pensive as a sailor in a coach. |
Комитет по охране природы Логн Айлен Харбор ценит ваши усилия по сбору средств, Мисс Торн. |
The Long Island Harbor Conservancy appreciates your fundraising efforts, Ms. Thorne. |
Было бы нелогично, если бы мы с вами пошли против нашей природы. Вам так не кажется? |
It would be illogical for us to protest against our natures don't you think? |
Клэр, я признаю, что то, что ты сказала сложно осознать, учитывая логику или просто закон природы. |
Claire, I admit it is hard to reconcile what you are saying with anything resembling logic, or even natural law. |
Ну как там вам на лоне природы, святой отец? |
How are things in the wilderness, Father? |
Это правда человеческой природы. |
A truth of man's human nature. |
Они – сверхъестественная сила природы, пришедшая стереть твою душу. |
They're a supernatural forces of nature coming to erase your soul. |
Твоя сила заключается в принятии своей истинной природы. |
Power lies in embracing your true nature. |
В начале 1903 года Лондон продал зов дикой природы сатердей Ивнинг пост за 750 долларов, а права на книгу - Макмиллану за 2000 долларов. |
In early 1903, London sold The Call of the Wild to The Saturday Evening Post for $750, and the book rights to Macmillan for $2,000. |
Параллельно идет презрение к выскочке, хип, ненависть той же природы, что и бессмысленное обожание Копперфильда Стирфортом,но перевернутая. |
In parallel there is a contempt of the upstart, Heep, hatred of the same nature as Copperfield's senseless adoration for Steerforth, but inverted. |
They are the gods that are apart of the world and nature itself. |
|
Японский сад-это миниатюрный и идеализированный вид природы. |
The Japanese garden is a miniature and idealized view of nature. |
Рентгеновские дифракционные изображения, собранные Гослингом и Франклином, дали лучшее доказательство спиральной природы ДНК. |
The X-ray diffraction images collected by Gosling and Franklin provided the best evidence for the helical nature of DNA. |
Его похитили из дикой природы еще ребенком и привезли жить к людям. |
He was captured from the wild as a baby and brought to live with humans. |
Некоторые области науки рассматривают природу как материю в движении, подчиняющуюся определенным законам природы, которые наука стремится понять. |
Some fields of science see nature as matter in motion, obeying certain laws of nature which science seeks to understand. |
Охрана природы и охрана окружающей среды уполномочены правительством обеспечивать соблюдение законов о дикой природе в пределах заповедника. |
Conservation and Eco-guards are empowered, by the government, to enforce wildlife laws within the sanctuary. |
Ее нрав был от природы веселым, манеры-легкими и собранными, обращение-простым и непрезентабельным, а суждения-необычайно здравыми и добрыми. |
Her disposition was naturally cheerful; her manner, easy and collected; her address, simple and unpresuming; and her judgement uncommonly sound and good. |
Эйла и Джондалар едут на Запад, обратно на территорию Зеландонии, сталкиваясь по пути с опасностями, исходящими как от природы, так и от людей. |
Ayla and Jondalar travel west, back to Zelandonii territory, encountering dangers from both nature and humans along the way. |
В 1990 году фонд учредил программу охраны природы на Мадагаскаре по аналогии с маврикийской программой. |
1990 saw the Trust establish a conservation programme in Madagascar along the lines of the Mauritius programme. |
Нет четкого консенсуса относительно природы или существования Бога. |
There is no clear consensus on the nature or the existence of God. |
Для Уайтхеда геометрическая структура природы вырастает из отношений между реальными случаями. |
For Whitehead, the geometric structure of nature grows out of the relations among actual occasions. |
Их по-разному называют предками, духами природы или богинями и богинями. |
They are variously said to be the ancestors, the spirits of nature, or goddesses and gods. |
Как и в случае гипнагогических галлюцинаций, понимание природы образов остается неизменным. |
As in the case of hypnagogic hallucinations, insight into the nature of the images remains intact. |
Человек изобрел орудия труда, открыл огонь и, короче говоря, начал выходить из состояния природы. |
Man invented tools, discovered fire, and in short, began to emerge from the state of nature. |
Сторонники сохранения природы, возглавляемые президентом Теодором Рузвельтом и его ближайшим союзником Гиффордом Пинчотом, заявили, что подход невмешательства был слишком расточительным и неэффективным. |
The Conservationists, led by President Theodore Roosevelt and his close ally Gifford Pinchot, said that the laissez-faire approach was too wasteful and inefficient. |
Он ценил свободу и простоту природы и чувствовал, что работа на открытом воздухе была более вдохновляющей и правдивой для его искусства. |
He valued the freedom and simplicity of nature, and felt that working outdoors was more inspiring and truthful to his art. |
Образованный человек сохраняет чувство тайны природы и склоняется перед непознаваемым. |
An educated man retains the sense of the mysteries of nature and bows before the unknowable. |
По состоянию на 2011 год членство Шропширского фонда дикой природы составляет около 11 000 человек – в 2000 году эта цифра была чуть меньше 6000. |
As of 2011 the Shropshire Wildlife Trust's membership is around 11,000 individuals – the figure was just under 6,000 in the year 2000. |
Кроме того, некоторые исследования природы воды в 1676 году. |
Also, Some Enquiries into the Nature of the water in 1676. |
Основное внимание в этих полевых исследованиях уделяется охране природы, тропической экологии и поведению животных. |
Dominance differs from epistasis, the phenomenon of an allele of one gene masking the effect of alleles of a different gene. |
Игроки теперь подвержены гневу Матери-Природы. |
Players are now subject to Mother Nature's wrath. |
Кейн основал кафедру охраны природы в Мичиганском университете в 1950 году, первую академическую кафедру такого рода в стране. |
Cain founded the Department of Conservation at the University of Michigan in 1950, the first academic department of its kind in the country. |
В нем содержатся семена основных культур и исчезающих видов растений, а также ключевые публикации по вопросам охраны природы. |
It contains the seeds of basic crops and endangered plant species and key publications on conservation. |
Однако я также считаю, что понимание природы дебатов в данном случае столь же важно, как и понимание их содержания. |
However, I also think that understanding the nature of the debate is, in this case, as important as understanding the content of the debate. |
Из-за своей внушительной природы, тюрьмы и связи с шотландской историей бас был показан в нескольких вымышленных произведениях. |
Due to its imposing nature, prison and connection with Scottish history, the Bass has been featured in several fictional works. |
В них будет сказано, что есть как новый созданный мир природы, так и драматический метод и интерес. |
In these it will be said there is both a world of nature new created, and a dramatic method and interest. |
Сельское хозяйство возникло медленно, проистекая из знания ежегодных циклов природы и постепенного одомашнивания знакомых растений. |
Agriculture emerged slowly, stemming from knowledge of the annual cycles of nature and the progressive domestication of familiar plants. |
По этой причине он, вероятно, хотел бы подвергнуть критике некоторые аспекты некоторых описаний человеческой природы. |
For this reason, he would likely have wanted to criticise certain aspects of some accounts of human nature. |
Технологии отражают и поощряют худшие стороны человеческой природы. |
The transposition patterns, e.g. squares, rectangles and so on. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «причуда природы».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «причуда природы» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: причуда, природы . Также, к фразе «причуда природы» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.