При некоторых обстоятельствах - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
быть при деньгах - be with money
маневренность при движении на склонах - slope moving maneuverability
голосовать при избрании - vote for the election of
копировальная плотность при актиничном освещении - actinic density
выход изобарной цепочки при делении - chain fission yield
локомотивный сигнал свистком при подходе поезда к станции - approaching station whistle signal
состояние взлетно-посадочной полосы при снежной слякоти - snow slush runway status
ларингоспазм при механическом раздражении органов брюшной полости - visceral traction reflex
зримая артикуляция звуков при обучении глухонемых - a visible articulation of sounds in teaching the deaf
при удалении - by removing
Синонимы к при: в случае, в виду, у, в глаза, длить, в присутствии, в сопровождении, рядом, под присмотром
Антонимы к при: без
Значение при: Около, возле чего-н..
некоторые женщины - some women
Была выражена некоторая озабоченность - some concern was expressed
были некоторые дети - there were some kids
доступ в некоторые районы - access to some areas
занять более удачное положение в некоторой ситуации - get in on the ground floor
она нуждается в некоторой - she needs some
некоторое ухудшение - some deterioration in
оставайтесь с нами на некоторое время - stay with us for a while
проявлять некоторую свободу - exercise some discretion
положить некоторую музыку - put some music
правильный набор обстоятельств - right set of circumstances
если дело будет обстоять так - should this be the case
выяснить как обстоят дела - find out how the land lies
в обстоятельствах, изложенных - in the circumstances set out
доверие к свидетелю в связи с обстоятельствами конкретного дела - credit of witness in a particular case
модифицирована в зависимости от обстоятельств - modified as appropriate
наступят обстоятельства - perilous circumstances
ни при каких обстоятельствах, включая - under no circumstances including
обстоятельства ребенка - circumstances of the child
обстоятельства применяются к - circumstances apply to
в некоторых случаях, в определенных случаях, при определенных условиях, в ряде случаев, в отдельных случаях, иногда, во многих случаях, в известных случаях, порой, в других случаях
В некоторых частях Нигерии, среди прочих мест, женщины прибегали к проклятию только в самых крайних обстоятельствах, а мужчины, подвергшиеся воздействию, считались мертвыми. |
In some parts of Nigeria, among other places, women invoked the curse only under the most extreme circumstances, and men who are exposed are considered dead. |
Некоторые обстоятельства не требуют регистрации для некоторых тестов знаний летного инструктора или пилота воздушного транспорта. |
Certain circumstances don't require sign-offs for some flight instructor or airline transport pilot knowledge tests. |
Да, сэр, но выяснились некоторые новые обстоятельства, которые, как мы думаем, имеют ключевое значение для этого дознания. |
Yes, sir, but some new evidence has come to light, which we think is vitally important to this inquiry. |
В некоторых обстоятельствах, не стоит слишком увлекаться жизнью. |
In some circumstances, It's not won'th it to be alive. |
Однако при некоторых обстоятельствах паразиты становятся важными и даже доминирующими. |
However, under some circumstances parasitics become important and even dominant. |
В некоторых обстоятельствах пользователи могут столкнуться с выбором жизни или смерти между двумя своими любимыми персонажами. |
In some circumstances, users could be faced with choosing life or death between two of their favorite characters. |
Содержание предоставляется редко, за исключением некоторых обстоятельств. |
Maintenance is seldom granted except in certain circumstances. |
Некоторые серьезно вредные поступки, такие как убийство, достаточно редки, чтобы быть изначально невероятными в большинстве обстоятельств. |
Some seriously harmful behaviour, such as murder, is sufficiently rare to be inherently improbable in most circumstances. |
В некоторых обстоятельствах такие лица могут подать заявление и получить право на проживание в материковой Австралии. |
It was possible in some circumstances for such persons to apply for and be granted a right of residence in mainland Australia. |
Конечно, при некоторых обстоятельствах предложение, подобное этому примеру, должно быть принято как запрещающее возможность принятия обоих вариантов. |
Certainly under some circumstances a sentence like this example should be taken as forbidding the possibility of one's accepting both options. |
Некоторые исследования показывают, что при определенных обстоятельствах эпигенетические изменения у родительской особи могут передаваться потомкам. |
Some studies indicate that — under certain circumstances — an epigenetic change in a parent may get passed down to its offspring. |
Некоторые из значительных исторических дат и обстоятельств вокруг храма Кесава начертаны на восьми камнях в разных частях Южной Индии. |
A few of the significant historical dates and circumstances around the Kesava temple is inscribed in eight stones in different parts of South India. |
В зависимости от его длины и обстоятельств, это может вызвать стресс и травмы у животных, а некоторые из них могут умереть в пути. |
Depending on its length and circumstances, this may exert stress and injuries on the animals, and some may die en route. |
Сочетание медикаментозного лечения с консультированием может улучшить результаты в некоторых обстоятельствах. |
Combining medication with counseling can improve outcomes in some circumstances. |
Консервативная Chicago Sun-Times запретила признание Бакке в своем заголовке, отметив при этом, что суд разрешил позитивные действия при некоторых обстоятельствах. |
The conservative Chicago Sun-Times bannered Bakke's admission in its headline, while noting that the court had permitted affirmative action under some circumstances. |
При некоторых обстоятельствах резонансная система может быть стабильной и самокорректирующейся, так что тела остаются в резонансе. |
Under some circumstances, a resonant system can be stable and self-correcting, so that the bodies remain in resonance. |
Это обстоятельство является наиболее серьезным ввиду широко распространенных фактов насилия в отношении некоторых меньшинств, активно поощряемого экстремистскими организациями, которые не были объявлены незаконными. |
This is most serious in view of widespread violence against certain minorities actively sponsored by extremist organizations that have not been declared illegal. |
В риторике некоторые аудитории зависят от обстоятельств и ситуации и характеризуются личностями, которые составляют аудиторию. |
In rhetoric, some audiences depend on circumstance and situation and are characterized by the individuals that make up the audience. |
Но, прежде чем рассказывать об этом, необходимо вкратце сообщить некоторые обстоятельства, относящиеся к более раннему времени. |
But before we proceed to this business, a short recapitulation of some previous matters may be necessary. |
Некоторые действия исключаются как убийство, как правило, в тех случаях, когда место или обстоятельства считались в то время неподвластными миру королевы. |
Certain acts are excluded as murder, usually when the place or circumstances were deemed not to be under the Queen's peace at the time. |
При некоторых обстоятельствах обратный отсчет может быть перенесен на более раннее время. |
Under some circumstances, a countdown may be recycled to an earlier time. |
Существуют также некоторые отягчающие обстоятельства, которые приводят к ужесточению наказания за изнасилование. |
There are also certain aggravated circumstances which lead to an increased punishment for rape. |
Обстоятельства вынуждают к некоторым изменениям, Спок. |
Circumstances dictate a slight variation, Spock. |
При некоторых обстоятельствах задолженность по студенческому кредиту может быть аннулирована. |
Under some circumstances, student loan debt can be canceled. |
Двое судей, Дин и Годрон Джей-Джей, пошли дальше и предположили, что право на представительство в некоторых обстоятельствах заложено в Конституции. |
Two of the judges, Deane and Gaudron JJ, went further and suggested that the right to representation in some circumstances is founded in the Constitution. |
Дополнительное топливо покроет некоторые непредвиденные обстоятельства, такие как встречный ветер и поиски Хауленда. |
The extra fuel would cover some contingencies such as headwinds and searching for Howland. |
Меня связывают с генералом отчасти дела, отчасти некоторые особенные обстоятельства, -сказал он сухо. |
I am connected with the General, he said drily, partly through business affairs, and partly through special circumstances. |
Некоторые флюсы помечены как водорастворимые, но при некоторых обстоятельствах они не удаляются до начала питтинга. |
Some fluxes are marked as water-soluble but under some circumstances they are not removed before pitting has initiated. |
Некоторые люди не созданы для такой сложной работы в опасных обстоятельствах. |
Some people aren't cut out for such challenging work in dangerous circumstances. |
Некоторые материалы всегда должны быть снабжены плакатами, другие могут требовать размещения плакатов только в определенных обстоятельствах. |
Some materials must always be placarded, others may only require placarding in certain circumstances. |
Ну, существуют некоторые обстоятельства. |
Well, I mean there's some factors involved. |
This practice was allowed under some circumstances. |
|
При некоторых обстоятельствах обыкновенные люди благоразумно предоставляют им кое-какие преимущества, попросту говоря - смотрят сквозь пальцы на некоторые их поступки. |
In certain circumstances the common folk judiciously allowed them certain privileges by the simple method of becoming blind to some of the Ewells' activities. |
В некоторых странах ранние аборты легальны при любых обстоятельствах, но поздние аборты ограничиваются обстоятельствами, в которых существует явная медицинская необходимость. |
In some countries, early abortions are legal in all circumstances, but late-term abortions are limited to circumstances where there is a clear medical need. |
Эти обстоятельства могут создать затруднения для поступления женщин некоторых категорий в ВУЗы. |
This may create a disincentive for some women to enter tertiary education. |
Я лишь теперь узнала о некоторых обстоятельствах, и хотя тебя они не касаются, но есть причины, по которым лучше тебе не оставаться здесь. |
There are reasons now known to me, reasons in which you have no part, rendering it far better for you that you should not remain here. |
Тренер Сильвестер, я слышал, как вы при некоторых обстоятельствах говорили, что вы не верите в бездомность. |
Coach Sylvester, I've heard you say on several occasions that you don't believe in homelessness. |
Некоторые, если не большинство, из перечисленных объектов имеют мало информации, помимо их физических параметров и обстоятельств обнаружения. |
Several, if not most, of the listed objects have little information beyond their physical parameters and discovery circumstances. |
Убытки истца могут включать компенсационные и, в некоторых государствах и при определенных обстоятельствах, штрафные убытки. |
The plaintiff's damages may include compensatory and, in some states and under qualifying circumstances, punitive damages. |
Более вероятно, что это может сработать для некоторых женщин в некоторых обстоятельствах. |
More likely it might work for some women in some circumstances. |
В некоторых юрисдикциях существует категория преступления с отягчающими обстоятельствами на более высоком уровне BAC, например 0,12%, 0,15% или 0,25%. |
In some jurisdictions, there is an aggravated category of the offense at a higher BAC level, such as 0.12%, 0.15% or 0.25%. |
Такие титулы в Омане передаются по наследству по отцовской линии или в некоторых исключительных обстоятельствах могут быть присвоены в качестве почетного титула королевским указом. |
Such titles in Oman are hereditary through paternal lineage or in some exceptional circumstances may be given as an honorary title by Royal Decree. |
Под давлением обстоятельств некоторые аниматоры работали по 18 часов в день в течение двух недель, чтобы создать трейлер, который, казалось, успокоил Гилла и Линклейтера. |
Under pressure, some animators worked 18-hour days for two weeks in order to produce a trailer, which seemed to appease Gill and Linklater. |
Обстоятельства в Сирии, Афганистане и Северной Корее сильно отличаются, но у них есть некоторые общие черты. |
The circumstances in Syria, Afghanistan, and North Korea vary widely, but they have some things in common. |
Однако, некоторые обстоятельства, которые сделали обструкцию беспорядков, запоминающимся. |
However, several circumstances were in place that made the Stonewall riots memorable. |
В некоторых обстоятельствах они также могут быть серьезной помехой. |
They may also be a major annoyance in some circumstances. |
В законе предусматривается, что в некоторых обстоятельствах информация личного характера не должна предоставляться заинтересованным в ней лицам. |
The act recognizes that some circumstances require that personal information should not be disclosed to the individuals concerned. |
Нам надо уговориться заранее, как нам вести себя при некоторых обстоятельствах, чтобы не краснеть друг за друга и не накладывать друг на друга пятна позора. |
We must agree beforehand on how to behave under certain circumstances, so as not to blush for each other and not to put the stain of disgrace on each other. |
Максимальный размер является предметом обсуждения, поскольку некоторые доклады представляют собой грубые оценки или спекуляции, выполненные при сомнительных обстоятельствах. |
The maximum size is subject to debate because some reports are rough estimations or speculations performed under questionable circumstances. |
Хотя он не в состоянии предотвратить принятие законопроектов, за исключением некоторых ограниченных обстоятельств, он может задержать принятие законопроектов и заставить Палату общин пересмотреть свои решения. |
While it is unable to prevent Bills passing into law, except in certain limited circumstances, it can delay Bills and force the Commons to reconsider their decisions. |
Род испытал абсолютно нелогичное в данных обстоятельствах чувство радости и гордости за отца. |
Rod felt a flush of purely illogical pleasure, and pride in his father. |
Некоторые из них даже рекламируют кремы для лица и сигареты. |
Some of them even advertise face creams, cigarettes and the rest. |
За эти две пироги мы отдали все оставшееся у нас платье и некоторые веши. |
For these two canoes we had to pay nearly all our remaining cloth, and also many other articles. |
Некоторые страны отметили необходимость добавления оговорки в отношении точности их национальных данных и включения ее в эту публикацию. |
Several countries commented on the need for a qualifying remark to be added about the precision of their national data and to include this in the publication. |
Конференция Сторон обстоятельно обсудила предлагаемый план действий. |
The Conference of the Parties discussed the proposed action plan extensively. |
Некоторые делегации приветствовали усилия, предпринимаемые с целью более четкой и конкретной формулировки целей. |
Some delegations welcomed the efforts made to formulate objectives more clearly and precisely. |
В данных обстоятельствах, покинуть мой пост было бы преступной халатностью. |
Under the circumstances, abandoning my post would be a dereliction of duty. |
Суд утверждал, что Sotheby's не смог установить “исключительные обстоятельства”, оправдывающие такой шаг. |
The court argued that Sotheby’s had failed to establish “exceptional circumstances” to justify such a move. |
Статья 1997 года в Harvard Business Review высоко оценила способность сторы адаптироваться к меняющимся обстоятельствам на протяжении веков. |
A 1997 article in Harvard Business Review praised Stora's ability to adapt to changing circumstances over the centuries. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «при некоторых обстоятельствах».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «при некоторых обстоятельствах» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: при, некоторых, обстоятельствах . Также, к фразе «при некоторых обстоятельствах» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.