Прогонят - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Я думал, прогонять призраков из людского сознания - твое непосредственное занятие. |
I thought chasing away ghosts from people's minds was right in your line. |
Один раз янки уже пытались пробиться оттуда по горным тропам дальше и были отброшены. Прогонят их и теперь. |
They had been driven back once when they had tried to break through the mountain passes of that region, and they would be driven back again. |
Я не хочу прогонять тебя. |
I don't have to drive you away. |
Алхимик знал, что согласно криминалистическим методикам, мы не будем прогонять тесты, чтобы определить настоящая это ДНК или нет. |
The Alchemist knew that based on our forensic procedure, we wouldn't run the tests necessary to distinguish between synthesized and natural DNA. |
А если кто и появится, их прогонят с Фестиваля. |
And if any of them showed up, They'd be blackballed by the festival. |
А как я должен поступать, Дженни? - спросил он, и его чувственное лицо осветилось внутренней добротой. - Прогонять их и позволять губить свои жизни из-за одной глупой ошибки? |
What am I to do, Jennie? he'd asked. Turn them away and let them ruin their lives because of one foolish mistake? |
Are we practicing the play again tonight? |
|
Будем прогонять автодрезину с путейской бригадой перед каждым поездом. |
Put high rail trucks and hand crews in front of every train. |
No, my entire village ran me out of town. |
|
О, так мы теперь каждый самолет собираемся через Тэга прогонять, да? |
Oh, so we run every aircraft by Tag now, do we? |
Ice will help the swelling go down and Sudafed will thin out the blood. |
|
If the Romans are driven from here, slavery is over for us. |
|
But rather than chasing them away, the people of Fez invite them in. |
|
Вам не стоит прогонять меня ни с чем. |
Oh, you do not want to send me away empty-handed. |
Но незащищенных штрейкбрехеров прогонят. |
But unprotected strikebreakers would be driven off. |
А если и приедут, то прогонят нас и начнут прикарманивать всё, что видят, сами. |
And if they do, they'll shove us out of the way and start looting they own selves. |
You always used to chase me away. |
|
Сама говорю, что низость, а если он бросит меня, я побегу за ним на край света, хоть и отталкивать, хоть и прогонять меня будет. |
I say that it is abject myself. Yet if he were to abandon me I should run after him to the ends of the earth, even if he were to repulse me, even if he were to drive me away. |
Я не хочу никуда прогонять вас. |
I don't want to drive you away. |
Зачем прогонять людей, которые искренне хотят помочь улучшить эту вещь? |
Why chase away the people that genuinely want to help improve this thing? |
Ее нельзя фотографировать, прогонять через систему или снимать отпечатки пальцев в любом официальном качестве. |
She can't be photographed, booked, or fingerprinted In any official capacity. |
Ее нельзя фотографировать, прогонять через систему или снимать отпечатки пальцев в любом официальном качестве. |
She can't be photographed, booked, or fingerprinted In any official capacity. |
Я думал - меня прогонят, но через день он пришёл в кухню с трубкой толстой бумаги в руках, с карандашом, угольником и линейкой. |
I thought that I should be sent away for this, but a few days later he came into the kitchen with a roll of thick paper, a pencil, a square, and a ruler in his hands. |
Ее нельзя фотографировать, прогонять через систему или снимать отпечатки пальцев в любом официальном качестве. |
She can't be photographed, booked, or fingerprinted In any official capacity. |
Если кто-нибудь узнает, что я была здесь с мужчиной, пусть и с соплеменником, меня прогонят из касты! |
If it is ever known that I have been here with a man-even if only a tribesman-I shall indeed be an outcast. |
Он предполагал, что сияние может прогонять демонов с Земли. |
He theorized the aurora could banish demons from Earth. |
Это чистая механика, позволяющая вам прогонять воздух через дыхательную петлю. |
It's just pure mechanics, allowing you to cycle air through this breathing loop. |
Это общественное место, вы не имеете права прогонять меня! |
This is a public place, you can't chase me away! |
Тебя прогонят. Распни его! |
You'll be deported Crucify him |
Что же это, товарищ, - жестко сказал Бендер, -это совсем не дело - прогонять казенного курьера. |
Come on, Comrade, said Ostap harshly, that's not the way to do things-kicking out a bailiff. |
Арктические поморники прогонят любых нарушителей, даже больших вегетарианцев. |
Arctic skuas will see off any trespassers, even large vegetarians. |
They'll run this man through the shredder. |