Проникался - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Что-то неизведанное проникало в его душу. |
Some new thing had come into his soul. |
От такого слоя тепло отражалось почти полностью, так что внутрь проникала лишь ничтожная часть. |
Heat reflection from such a skin was almost total, so that only a tiny fraction penetrated into the ship. |
Поцелованная тьмой Анна сделала всё, что могла, но в некоторые дни, сатанинская тьма проникала в Святого Владимира, подрывая его самочувствие и разум. |
Shadow-kissed Anna did all she could, but on some days, Satan's darkness seeped into St. Vladimir, weakening his health and mind. |
Дневной свет, никогда не проникавший в это убежище, не проникал и в мысли мои о нем и в воспоминания. |
Daylight never entered the house as to my thoughts and remembrances of it, any more than as to the actual fact. |
Запах океана и прибоя проникал в маленький коттедж через открытое окно. |
And there was the smell of the ocean and the surf that came in through the open windows of the small cottage I kept out at Malibu. |
И Десмас невольно проникался к нему сочувствием. |
Instinctively Desmas liked him. |
Климатические изменения привели к тому, что холодный воздух проникал в северную часть американских внутренних районов почти так же, как и на северо-восток. |
Climatic forcing moved cold air into the northern portion of the American interior, much as it did the Northeast. |
Пайк заметил, что ближе к вечеру солнечные лучи проникали в окно, ослепляя всех, кто заглядывал внутрь. |
Pyke had noticed that in the late afternoon the sun's rays flashed through the window, blinding with glare anybody who looked inside. |
Например, если ходящая по снам проникала в сновидение мужчины, которым очень интересовалась. |
For example, if the dreamer happened to be dreaming of a man she was particularly interested in. |
Когда я открывал дверь, восхитительный запах проникал в мои ноздри, смесь лосьона, спрея для волос, розовой воды, шампуня... |
When I opened the door, a wonderful smell flooded my nostrils, a mixture of lotion, hair spray, rose water, shampoo... |
Церковь сильно пострадала, одна из башен обвалилась, и дневной свет проникал вовнутрь, неумолимо врезаясь в полутьму широкими светлыми полосами. |
The church had been severely damaged; one of its towers had caved in, and daylight poured into it mercilessly, cutting broad, bright bands through its dusky twilight. |
Отделение разместилось в подвале, куда свет проникал через пробоину в потолке. |
The section was quartered in a cellar, lighted by a hole in the roof. |
В своей ранней истории КГБ ценил нелегальных шпионов больше, чем легальных, потому что нелегальные шпионы проникали в свои объекты с большей легкостью. |
In its early history, the KGB valued illegal spies more than legal spies, because illegal spies infiltrated their targets with greater ease. |
Дома он тотчас же проникался ощущением своего материального и физического благоденствия. |
Here he could feel that he was well-stationed and physically happy in life. |
Взгляд у него был острее ланцета, он проникал прямо в душу; удаляя обиняки и прикрасы, Ларивьер вылущивал ложь. |
His glance, more penetrating than his bistouries, looked straight into your soul, and dissected every lie athwart all assertions and all reticences. |
Наливайченко также утверждал, что в то время в агентство активно проникали российские шпионы. |
Anyway, Wilson brought the country into World War I. Therefore, Progressives love war. |
Никакие шипы не проникали ни в один жизненно важный орган, и раны закрывались самими шипами, что значительно замедляло кровопотерю. |
No spikes penetrated any vital organ and the wounds were closed by the spikes themselves which delayed blood loss greatly. |
Особенно это касалось индейцев-простолюдинов, выступавших против метисов, некоторые из которых проникали в их общины и становились частью правящей элиты. |
This was particularly the case with commoner Indians against mestizos, some of whom infiltrated their communities and became part of the ruling elite. |
Бледный хмурый свет проникал слева, сквозь маленькие стекла большого решетчатого окна почти во всю ширину стены. |
A white, dull light fell from a large window, with tiny panes, on the left, which usurped the whole width of the room. |
И мороз и слякоть проникали сквозь обувь, обдирали кожу с лица. |
And the cold and the wet would be seeping through the shoes. Skin peeling from our faces. |
Осенний свет скупо проникал сквозь узенькое, как бы тюремное окошко, загороженное решеткой. |
The autumn light penetrated scantily through the little, narrow prison-like window, barred with an iron grating. |
Как девушка впечатлительная, она очень быстро проникалась новыми ощущениями и не менее быстро применялась ко всяким положениям. |
Highly impressionable, she quickly absorbed new sensations and quickly adapted herself to new situations. |
No natural hearing could have pierced the rain sound. |
|
It had no window, the light came in through the open door. |
|
Самодельный занавес не доставал до пола, а снаружи проникал слабый свет от костра. |
The makeshift curtain did not reach the floor, and the light of the fires outside cast a dim glow within. |
You're saying you didn't enter those dwellings? |
|
No tooth-brush ever entered that convent. |
|
We penetrated deeper and deeper into the heart of darkness. |
|
Предохранитель от сквозняка также используется на окнах, чтобы холодный / теплый воздух не проникал в здание через окна. |
A draft guard is also used on windows to keep cold/warm air from enter a building through windows. |
До середины XIX века Конго находилось в самом сердце независимой Африки, так как европейские колонизаторы редко проникали вглубь страны. |
Until the middle of the 19th century, the Congo was at the heart of independent Africa, as European colonialists seldom entered the interior. |
No ray of light penetrated into the profundity of the cavern. |
|
По словам Кристофера Хилла “ никто не проникал так глубоко в социальные вопросы, связанные с саббатарианской полемикой. |
According to Christopher Hill, “No one penetrated so deeply into the social issues involved in the Sabbatarian controversy. |
К тому же малейшее движение - и к нам проникали струйки наружного воздуха. |
In addition, the slightest movement allowed the air to drift in from outside. |
Сидя в этой комнате, среди всех этих лекарств, кузнец видел, с какой самоотверженностью Жервеза ухаживает за Купо, как она всем сердцем любит его, и проникался к ней величайшим уважением. |
Goujet developed a very deep affection for Gervaise in this atmosphere of unselfish devotion. |
По мере того как американская экспансия проникала на Запад, переселенцы-поселенцы и шахтеры все больше конфликтовали с великим бассейном, Великими равнинами и другими западными племенами. |
As American expansion reached into the West, settler and miner migrants came into increasing conflict with the Great Basin, Great Plains, and other Western tribes. |
The sun's rays came in through the roof, as well as the snow in winter. |
|
В доме царила полнейшая тишина. И эта тишина проникала в нее, словно мелкий, все пропитывающий дождь. |
The house was utterly still and the stillness soaked into her like a fine chill rain. |
Торговля Гранадскими товарами и париями была главным средством, с помощью которого африканское золото проникало в средневековую Европу. |
The trade of Granadan goods and the parias were a major means by which African gold entered medieval Europe. |
Положение было настолько напряженным, тьма настолько непроницаемой, что самые робкие проникались решимостью, а самые смелые -ужасом. |
A situation so extreme, an obscurity so powerful, that the most timid felt themselves seized with resolution, and the most daring with terror. |
Чем долее она его обдумывала, тем глубже проникалась ощущением его целесообразности. |
The longer she considered it, the greater was her sense of its expediency. |
В одно из этих углублений, длину которого невозможно было угадать, днем проникали отблески света. |
Down one of the corridors, whose extent it was impossible to determine, rays of light were visible. |
И к саманам в лесу, к Сиддхартхе и Говинде, проникла эта весть, - проникала медленно, по капле, но каждая капля была чревата надеждой, каждая капля была чревата сомнением. |
The myth had also reached the Samanas in the forest, and also Siddhartha, and also Govinda, slowly, drop by drop, every drop laden with hope, every drop laden with doubt. |
Мы проникали в комнату для демонстраций в время обеда и занимались любовью. |
We've been sneaking into the projection room on our lunch hour and making love. |
Но был слышен шум печатных машин - негромкое урчание и вибрация, которые проникали повсюду. |
But he heard the sound of presses: a low, rumbling vibration that went through every room. |
И чем дальше они проникали в глубь Индии, тем больше поражала Беренис ужасающая бедность и жалкое состояние миллионов людей, населяющих эту необыкновенную страну. |
And the farther they traveled, the more shocked was Berenice by the low mental and social status of the millions of inhabitants of this startling and perplexing land. |
И как только няни проникались ко мне сочувствием, я проверял их квалифицированность. |
Once I got the nannies all sympathetic, I had to check their qualifications. |
Сквозь отдушину смотрового колодца, куда он спустился, проникало немного света, и его глаза скоро привыкли к этим сумеркам. |
A little light fell through the man-hole through which he had descended, and his eyes became accustomed to this cavern. |
В нее часто проникали советские разведывательные и охранные структуры, такие как НКВД и ГРУ. |
It was frequently infiltrated by Soviet intelligence and security agencies, such as the NKVD and GRU. |
Он рассудил, что лампа в дымоходе может создать достаточный восходящий поток, чтобы дым не проникал в дымоход. |
He reasoned that a lamp in a chimney could create a sufficient updraft that firedamp would not penetrate down the chimney. |
Члены партии либо манипулировали этими новыми группами за кулисами, либо проникали в существующие и постепенно захватывали их или влияли на них в направлении линии ВК. |
Party members either manipulated these new groups behind the scenes or infiltrated existing ones and gradually took over or influenced them towards the VC line. |
Вы проникали в дома импульсивно или у вас был план? |
Were the break-ins spontaneous, or did you plan? |
Деревья были еще выше, а лес был так густ, что глаза не проникали сквозь чащу. |
The trees seemed even taller and were now so dense as to puzzle the eye that sought their penetration. |
Она была освещена, работал кондиционер, но снаружи не проникали ни свет, ни воздух. |
It was lighted and air-conditioned, but neither light nor air came from the outside. |
Говорили, что духи проникали в дома и поглощали пищу, которая затем чудесным образом появлялась вновь. |
The spirits were said to enter houses and consume food which then miraculously re-appeared. |
Привет, Томми... а он проникал в дома, пока жильцы попивали винишко. |
Hi, Tommy... and he would break into the houses while the occupants were out sipping vino. |
И с помощью своей длинной шеи проникал в самую глубь туши мёртвого динозавра. |
Using its long neck to probe deep into the carcasses of dead dinosaurs. |
Несмотря на все их удобство, хранилища костей очень скоро вышли из моды, поскольку вонь от разлагающихся тел частенько проникала в помещение собора. |
Although convenient, the ossuary annex went out of style quickly because of the stench that often wafted up into the cathedral. |
Грязь проникала под кожу, словно чернила с татуировальной иглы. |
Dirt that pierced the skin like ink from a tattoo needle. |