Прополз - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Тяжело раненный Энтони прополз около 200 ярдов до соседнего дома и обратился за помощью. |
Badly wounded, Anthony crawled about 200 yards to a neighbour's house and sought help. |
Крот двигался первым и прополз триста ярдов по тоннелю, который четырежды менял направление. |
The Mole was up front and had crawled three hundred yards along a tunnel that changed direction four times. |
И ты мог бы дотянуться до их уровня если бы перепрыгнул через турникет, а не прополз под ним. |
You might have cut a more dashing figure had you vaulted the turnstile and not crawled underneath. |
И исходил он ох как немало, а Клиффорд и нескольких жалких шагов не прополз. |
He went whole lengths where Clifford only crept a few timid paces. |
Он как-то прополз через эту вентиляционную систему, и отсюда... у него была чистая линия прицела, для выстрела вниз, в Чейса. |
He somehow got into this ventilation system, and from here he had a clear line of sight to shoot Chase below. |
But as much as Vex is a total creep |
|
Джек отодвигался от него все дальше, Роджер наткнулся на него и, пошарив, сопя, прополз мимо. |
Jack slid away from him, Roger bumped, fumbled with a hiss of breath, and passed onwards. |
Палец Моники прополз вдоль тела Такера и обернулся вокруг его горла. |
She twined it up along Tucker's torso and wrapped it once around his neck. |
Мне нужно выяснить, под какой такой скалой прополз Расти Беркхарт, отсидев три месяца. |
I need to find out what rock Rusty Berkhart crawled under.. After he served his whopping 3 months. |
The open space between the end of the wall and the tower he crossed at a crawl. |
|
Я прополз по сточной трубе, - продолжал он. -Они не всех перебили. |
I crawled up a drain, he said. But they didn't kill everyone. |
Катаясь по траве, он ослабил стягивавшую его веревку, освободился от нее и потихоньку прополз между ног зрителей. |
Wriggling himself clear of his fastenings, he crawled off among the legs of the surging crowd. |
Карнизы выдавались футов на двадцать над стеной, и, хотя я прополз кругом всего здания, мне не удалось найти в них ни одного отверстия. |
The eaves projected nearly twenty feet from the wall to which I clung, and though I encircled the great building I could find no opening through them. |
Затем меня высадили на чем-то вроде обочины. и я прополз в внутрь... через отверстие в кусте плюща. |
And then I got dropped off kind of on the side of the road, and I just kinda crawled into this, like, space, this, like, shoulder, you know, with a bunch of ivy. |
I crawled on all fours under the tables. |
|
Я прополз по вентиляции и стоял перед компьютером, пока пищала сирена. |
I crawled through your vents, and I stood at your computer as your alarm beeped. |
Больше похоже, что он прополз свой путь. |
Well, more like he weaseled his way up. |
Прополз через вентиляцию? |
You crawled in through the vents? |
С этими словами я убежал, и после того, как я скрылся у них из виду, я ползком вернулся, по дну кювета прополз и притаился там, глядя на них сквозь ветки живой изгороди. |
Then I ran away, and when I was out of sight I hid; and presently I came creeping back along the ditch and took a peep at them through the hedge. |
Я прополз по вентиляции и стоял перед твоим компьютером, знаешь, что произошло? |
I crawled through your vents, and I stood at your computer, and you know what happened? |
Ради него пришлось бы еще раз проползти двадцать футов туда и обратно, а Харниш хорошо знал, что если топор и понадобится, то некому будет действовать им. |
It meant an additional crawl of twenty feet and back, and if the need for it should arise he well knew he would be past all need. |
Луна ярко освещала край обрыва, и на фоне неба даже змея, казалось, не могла бы проползти незамеченной. |
The line separating the chiaro from the oscuro could be traced distinctly as in the day. A brilliant moon was beyond it. A snake could have been seen crawling along the top of the cliff. |
Мы проползли за угол дома, к окну с болтающимся ставнем. |
We crept to the side of the house, around to the window with the hanging shutter. |
Изредка по песку неспешно проползал блестящий зеленый жук с огромными рогами. |
An occasional glossy green beetle, bearing wide pincer jaws, waddled through the sand. |
Слушайте, если вы сможете объяснить, как заведомо мертвый человек, чей мозг размазан по стенкам черепа, смог проползти вверх по тем ступенькам... |
Look, if you can explain to me how a man who's certifiably dead, whose brain is in 27 pieces inside his skull, could have hauled himself up those steps... |
Лошади тянули телеги, тяжело груженные сеном, по главной улице изредка проползали блестящие машины. |
Horses pulled carts laden high with hay down the main street and the odd shiny motor-car puttered past. |
Тамтольнада (там только надо) перебраться через стену, влезть в окно и проползти под дверь. |
All you've got to do is to climb over a wall, crawl through a window, and pass through a door. |
Is that a grown man going between the children's legs? |
|
Потом она быстро проползла по полу, ухватила подол платья Верны и тоже принялась целовать. |
She scurried across the floor on her hands and knees to snatch up the hem of Verna's dress, kissing it, too, over and over. |
Так вы готовы еще четыре года проползать на коленях перед застройщикам? |
So you can get on your knees for four more years for the developers? |
Когда я выйду, ты проползешь вдоль стены к двери, откроешь дверь и выползешь наружу. |
When I go out into that room, I want you to crawl out, along the back wall, right up to the door and then I need you to open the door and crawl outside. |
У него мнллионы последователей которые готовы проползти весь мир чтобы коснуться края его одежды. |
He's got millions of followers, who would crawl across the world... just to touch the hem of his garment. |
А как насчет того, что ребенок может проползти милю, и не получит ни царапины? |
And What About That Baby That Fell 11 Stories, Crawled Away Without A Scratch? |
Вниз по реке понеслись звуки, какие мог бы издать только трамвай, медленно проползающий по стеклу. |
Down the river floated sounds that could only have been made by a tram passing slowly over broken glass. |
Я протянул веревку между двумя стенами и как обезьяна проползу по ней. |
I'll toss a rope between the walls and monkey climb across. |
Но ведь ты смог так далеко проползти, а? |
You've healed up enough to make it that far, didn't you? |
Голос старика перервался, а по лицу его сына, хотя он и продолжал лежать с закрытыми глазами, проползло что-то странное. |
The old man's voice broke and a strange look passed over his son's face, though he still lay with his eyes closed. |
Это забавно, потому что я думал, что это я заставил ее проползти 200 миль по океанскому дну. |
That's funny, because I thought I was the one who made her crawl 200 miles across the ocean floor. |
Ты уже добрался до спасительных запасных позиций, тебе хочется проползти через них ужом, скрыться, исчезнуть, и вот приходится поворачивать обратно и снова идти в этот ад. |
We reach the shelter of the reserves and yearn to creep in and disappear;-but instead we must turn round and plunge again into the horror. |
Они проползли под лучами в темный коридор, ведущий в спальню к графу де Матиньи. |
They crawled under the beam and found themselves in a dark hallway leading to Count de Matigny's bedroom. |
Волосы Сибоны проползли и обвились вокруг моей шеи и стали ласкать ее. |
Her hair crawled around the back of my neck and caressed it. |
Он знал, что не проползет и полумили. |
He knew that he could not crawl half a mile. |
Нужно лишь проползти по одному из этих... крыльев и спрыгнуть у земли. |
We could ride on one of these sails. |
Теперь только одно: чтобы золото быстрей пронеслось свои три тысячи километров, чем свои тридцать сантиметров проползут метастазы! |
Only one thing mattered: the gold had to fly its three thousand kilometres faster than the secondaries could crawl their thirty centimetres. |