Проявите - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Проявите - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
manifest
Translate
проявите -


Проявите заботу о вашем новом друге!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take good care of your new friend!

Когда вы слышите статистику, вы проявите скептицизм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you hear a statistic, you might feel skeptical.

проявите понимание Ваше Высочество ...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please be understanding Your Highness...

Поэтому я умоляю вас: проявите милосердие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore I humbly beg you... show mercy to these men.

вот в чем разница, и я надеюсь, что когда вы снова заговорите о таком великом человеке, вы проявите некоторое уважение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

that the difference, and i hope when you talk again such a great man, you have some respect.

Вы проявите неуважение к суду, за незаконное удержание собственности Эджхилл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll be in contempt of court for unlawful possession of Edgehill's property.

После этого решающим моментом является то, как вы проявите себя на собеседовании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, interview performance is a deciding factor.

Он полагал, что вы проявите должное упорство и закрепите здесь влияние Церкви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He expected you to show enough vigor to underwrite the Church's efforts here.

Пожалуйста, проявите понимание этого решения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please have understanding for this decision.

Мне не интересны ваши предложения, пока вы не проявите добросовестность, и не прекратите оккупацию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am not interested in your proposals until you show good faith, and end the occupation.

Пожалуйста, проявите добрую волю друг к другу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please assume good faith about each other.

Пожалуйста, все проявите хоть какой-то разум и воздержитесь от превращения страницы АЭ в огненный фестиваль тоже. Буд..Перфорация.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please everybody show some sign of reason and refrain from turning the AE page into a flamefest too. Fut.Perf.

Проявите хоть тень сомнения или недоверия, и обвинение набросится на вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Show a sliver of doubt or distrust, and the prosecution will pounce.

Проявите немного достоинства, немного сдержанности, чтобы хоть это осталось, когда мы будем вспоминать о нашем браке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leave us some dignity, some reticence to remember out of our marriage.

Надеюсь вы проявите ярость перед лицом врага.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope you'll show pugnacity in the face of the enemy.

Я полагаюсь на то, что вы не проявите милосердия к слабости ни в какой форме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I rely on you to show no mercy to weakness in any form.

Вы сначала проявите уважение к политической истории сербов и политической истории Воеводины, а потом мы поговорим о других вещах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You first show respect for political history of Serbs and political history of Vojvodina, and then we will discuss other things.

Если вы сейчас проявите инициативу, история не забудет, что именно вы приняли решение, спасшее эту страну от гражданской войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you are seen to take the initiative with the ANC... history will always acknowledge it was you who had the statesmanship... and vision to pull this country back, from the brink of civil war.

Проявите уважение... заслужите доверие и подружитесь с жителями того района.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Show respect... earn cooperation, make repairs with that community.

Вы проявите неуважение к суду, за незаконное удержание собственности Эджхилл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll be in contempt of court for unlawful possession of Edgehill's property.

Пожалуйста, проявите честность, чтобы вернуться к самому себе и обсудить суть проблемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please have the integrity to revert yourself and discuss the substance of the problem.

Для всех троллей, пожалуйста, прекратите редактировать эту страницу, так как она показывает, что у вас низкий уровень интеллекта, проявите свой здравый смысл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To all the trolls, please stop editing this page as it shows you have a low level of intellect, make your common reasonable sense show.

После разведения проявитель предназначен для ручного использования и для применения в автоматических проявочных устройствах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After thinning the developer can be used manually and in automatic developing machines.

Проявите терпимость - и я призову своих сограждан быть терпимыми по отношению к вам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Be patient with us and I urge my fellow citizens to be patient with you.

Ожидается, что операторы ботов будут реагировать на проблемы и предложения сообщества, но, пожалуйста, проявите добросовестность и не паникуйте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bot operators are expected to be responsive to the community's concerns and suggestions, but please assume good faith and don't panic.

А лучшая новость в том, что пиво Duff химически неотличимо от проявительной жидкости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the best part is, Duff is chemically indistinguishable from developing fluid.

Концентрированный проявитель для позитивных пластин, который полностью растворяется в воде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Concentrated positive plate developer, fully water - soluble.

Прошу, капитан, проявите немного уважения, вы разговариваете с главой кардассианского правительства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please, Captain... show a little respect... you are talking to the head of the Cardassian government.

При реверсивной обработке материал запотевает перед вторым проявителем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In reversal processing, the material is fogged before the second developer.

Это от проявителя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's caused by developer fluid.

Проявите каплю смирения, когда вас представят царю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I suggest a hint of humility when you're presented to the King.

Цифровые изображения экспонируются на истинную светочувствительную фотобумагу с помощью лазеров и обрабатываются в фотографических проявителях и фиксаторах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Digital images are exposed onto true, light sensitive photographic paper with lasers and processed in photographic developers and fixers.

Предоставьте свидетеля, или вы проявите неуважение к суду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Present the witness or be held in contempt.

Я прошу - проявите немного благоразумия, и все.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm urging a little discretion, is all.

В любом случае, меня больше волнует то, что вы проявите некоторую компетентность, чтобы мы знали, что вы не собираетесь взорвать систему фильтров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anyway, what I care more about is that you show some kind of competence so we know you're not going to blow up the filter system.

Он наблюдал, как тело его, белея, выделяется из темноты, подобно фотоснимку в проявителе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He watched his body grow white out of the darkness like a Kodak print emerging from the liquid.

Полагаю, он думал, что вы проявите к нему симпатию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I suppose he thought you'd have some sympathy for him.

Но эта милость и ваше назначение зависят от того, как вы себя проявите в вашей должности за те шесть месяцев, пока вы будете помощником Биби-Люпена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But these reprieves and your appointment depend on your conduct for the next six months as subordinate to Bibi-Lupin.

Мой господин император надеется, что вы проявите благосклонность к испанскому кандидату для принцессы Марии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My master the Emperor hopes you will look kindly on a Spanish match for Princess Mary.

Новым типом минилаборатории является сухая лаборатория, которая не требует использования проявителя или закрепителя химических веществ, а также не требует увлажнения и последующей сушки отпечатка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A new type of minilab is the dry lab, which does not require the use of developer or fixer chemicals, and does not require moistening and then drying of the print.

Это работает в обратную сторону, если подождать и воспользоваться проявителем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It works retroactively if I wait and use the developer.



0You have only looked at
% of the information