Разворачивать свёрток - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
разворачивание истории - the unfolding of history
разворачивание - deployment
разворачивать на полпути - turn back halfway
разворачивать папку - expand folder
разворачивание в направлении ветра - weathervaning
воздействие разворачивания - maximize impact
жизнь разворачиваясь - life unfolds
что разворачивается - what is unfolding
может разворачиваться - might unfold
Таким образом, разворачивание - thus maximize
Синонимы к разворачивать: разворачивать, разматывать, распутывать, расправлять, распускать, развивать, проявлять, раскатывать, сворачивать, скатывать
небольшой сверток - small bundle
сверток - parcel
сверток в оберточной бумаге - brownpaper parcel
аккуратный свёрток - neat bundle
газетный свёрток - newspaper bundle
бумажный сверток - paper parcel
подозрительный сверток - suspicious parcel
сверток бумаг - bundle of papers
свёрток служил ему подушкой - the bundle served him for a pillow
разворачивать свёрток - open a parcel
Синонимы к свёрток: пучок, пакет, сверток, связка, узел, вязанка, упаковка, тюк, кипа, место багажа
Значение свёрток: Завёрнутые во что-н. вещи.
The woman watched him open the package. |
|
Очевидно, события в НАСА разворачиваются неблагоприятно, иначе президент наверняка швырнул бы новости в лицо сопернику. |
Obviously, whatever was going on with NASA had to be bad news. Otherwise the President would throw it in my face. |
Хантерсбург, штат Иллинойс-вымышленный город, в котором разворачивается эта короткая история. Он расположен на железнодорожной линии в 50 милях к западу от Чикаго. |
Huntersburg, Illinois is the fictional town this short story is set in. It is situated on a railway line 50 miles to the west of Chicago. |
Действие фильма разворачивается после тренировочной игры Сохоку против Рионана,фильм фокусируется на тренировочной игре против Такэдзоно Хай. |
Set after Shohoku's practice game against Ryonan, the film focuses on a practice game against Takezono High. |
Я продолжал разворачивать свиток до тех пор, пока не оказался весь в кольцах папируса. |
I kept unrolling it until I was wrapped in a coil of papyrus. |
Они теряют до 30 процентов потенциальных продаж из-за того, что люди покидают их магазины быстрее или просто разворачиваются назад у двери. |
They are losing up to 30 percent of their business with people leaving shops faster, or just turning around on the door. |
Недавние заявления сенатора-республиканца из Теннесси, Боба Коркера, позволяют сделать вывод, что ситуация начинает разворачиваться против Трампа. |
Recent statements by a Republican senator from Tennessee, Bob Corker, suggest that the tide is turning against Trump. |
Слова Путина стали очередным признаком разворачивающейся сейчас между Россией, Китаем и США гонки, которая направлена на укрепление военной мощи с помощью искусственного интеллекта. |
Putin’s advice is the latest sign of an intensifying race among Russia, China, and the US to accumulate military power based on artificial intelligence. |
Но история имеет прямое отношение к арабской весне - к тому, как события разворачивались в ходе последних полутора лет. |
But history has a lot to do with the Arab Spring, the ways events have been unfolding over the past year and a half. |
Но она не пропадает навсегда. Вместо этого частица неожиданно разворачивается и летит обратно в стенку. |
However, instead of being lost forever, the particle suddenly turns around and goes straight back to the wall. |
Однако российский президент Владимир Путин в этом году недвусмысленно указал на то, что Москва будет агрессивно выступать против тех стран, которые покупают российский газ, а затем разворачивают его в сторону Украины. |
But Russian President Vladimir Putin made clear earlier this year that Moscow would aggressively go after countries that buy Russian gas and then turn around and ship it to Ukraine. |
Если встретитесь с кем-то, кто говорит, что можем помочь вам связаться с Богом, то бросайте исследования, разворачивайтесь и убегайте со всех ног. |
Whenever someone approach you, and say he can connect with God Just leave the research, take a U-turn and quickly come back here. |
Борьба в Вирджинии, как и в двух других, разворачивается в нескольких избирательных округах. |
And Virginia, like the other two, hinges on just a few battleground counties. |
We unwrap our parcels and hand them over to the women. |
|
Краем глаза он наблюдает, как она разворачивает сыр и печенье, открывает сардины, протягивает ему. |
He watches from the corner of his eye as she opens the cheese and crackers and the sardines and offers them. |
У нас дома, в пещере, такое случалось со снами моей мамы, а к утру бумага снова разворачивалась. |
Back home in the cave, my mother's dreams did this, and the paper always unfolded itself by morning. |
После исчезновения Лисы, я предпринял все шаги по классической схеме поиска методом разворачивающейся спирали. |
Subsequent to Lisa's disappearance, I performed a classic expanding spiral grid search pattern on foot. |
Больше всего меня раздражает, что мы начинаем разворачивать корабль назад. |
What frustrates me more than anything is we were starting to turn the ship. |
Шмански резко разворачивается и кладет парня, но, о боже, я ужасно себя чувствовала. |
Schmanksy gets a round off and puts the guy down, but, oh, my God, I felt terrible. |
Она как будто бы шла по какой-то странной подводной стране, совершенно одинокая в медленно разворачивающемся сне. |
She was walking underwater in some strange, unknown land, an alien in a slowly unfolding dream. |
Игра, начатая на бульваре Профсоюзов, разворачивалась в серьезную партию. |
The game that had begun on the Trade-Union Boulevard was developing into a serious match. |
Тогда разворачивайтесь и возвращайтесь обратно. |
Yeah, well, turn around and go back. |
Североамериканского Союза, но на сей раз их план разворачивается чрезвычайно быстро. |
American Union, but this time superstate integration is on the - extreme fast track. |
Это избавит вас от необходимости разворачиваться. |
Save you having to turn around. |
We see trouble, we turn around and walk the other way. |
|
Потом он подходил, брал ее и разворачивал. |
Then he would go and take it up and open it. |
Надо подняться на Ступень Хиллари до 9:00 утра, или разворачиваться. |
Climb the Hillary Step by 9:00 AM or turn around. |
Вы должны признать, сейчас самый неподходящий момент разворачивать звездно-полосатый флаг. |
You have to admit, this is one of the five worst times to fly the Stars and Stripes. |
Давненько меня мужик так не разворачивал. |
It's been a long time since a man spun me around like that. |
Just turn round and walk out of here the same way you came in. |
|
Так что лучше разворачивайтесь и возвращайтесь туда, откуда приехали. |
So turn around and go back on the road you came. |
Но я считаю, перед нами разворачивается особенный сценарий, который требует особенных мер. |
But I believe we have an extraordinary scenario unfolding That demands extraordinary measures. |
Амелия занимала мои думы, какие бы события ни разворачивались вокруг, а по ночам я лежал без сна, осыпая себя упреками и отыскивая за собой неисчислимые вины. |
She was always in my thoughts, however distracting the events around me, and at nights I would lie awake, tormenting myself with guilt and self-acrimony. |
Разворачивается последовательность сновидений, в которых двое представляют себе, что могло бы быть, если бы их отношения процветали наряду с карьерой. |
A dream sequence unfolds in which the two imagine what might have been, had their relationship thrived alongside their careers. |
Действие Les Travailleurs de la Mer разворачивается сразу после Наполеоновских войн и касается последствий промышленной революции на острове. |
Les Travailleurs de la Mer is set just after the Napoleonic Wars and deals with the impact of the Industrial Revolution upon the island. |
В фильмах Аранды женщина является главным героем и центром, вокруг которого разворачивается история. |
Aranda's films feature a woman as the protagonist and the center around which the story turns. |
Денатурирующие гели запускаются в условиях, которые нарушают естественную структуру аналита, заставляя его разворачиваться в линейную цепь. |
Denaturing gels are run under conditions that disrupt the natural structure of the analyte, causing it to unfold into a linear chain. |
Сюжетная линия разворачивается в альтернативной реальности, известной как Земля-11326. |
The storyline is set in an alternate reality known as Earth-11326. |
Действие игры разворачивается на Глициниевой Аллее, но игрок не играет в роли ни одной из домохозяек, хотя они часто появляются. |
The game is set on Wisteria Lane, but the player does not play as any of the housewives, although they frequently appear. |
В 2017 году был опубликован сатирический роман Золотой дом, действие которого разворачивается в современной Америке. |
In 2017 The Golden House, a satirical novel set in contemporary America, was published. |
Откликнувшись на свой собственный зов и продолжая мужественно следовать за разворачивающимися последствиями, герой обнаруживает, что все силы бессознательного на его стороне. |
Having responded to his own call, and continuing to follow courageously as the consequences unfold, the hero finds all the forces of the unconscious at his side. |
Из восьми окружных начальников штабов в заговоре участвовали три офицера, хотя еще трое присоединились к разворачивающемуся восстанию. |
Out of eight district chiefs of staff, there were three officers involved in the conspiracy, though further three joined the unfolding rebellion. |
Поскольку война - это такая мрачная тема, многие военные комедии разворачиваются в мирное время или во время войны, но вне зоны боевых действий. |
Because war is such a grim subject, many military comedies are set in peacetime or during wartime but away from battle zones. |
Действие романа разворачивается в начале 1980-х годов, в разгар Холодной войны. |
Set in the early 1980s, during the height of Cold War, the novel follows a series of parallel storylines. |
Она запустила на Дон на серии фильмов разворачивается в Африке с американскими ведет. |
It launched Todon on a series of films set in Africa with American leads. |
После этой битвы и событий, разворачивающихся в так называемом кровавом Саборе Крижевци, был также убит 171 член Боснийской знати. |
In the aftermath of this battle, and events unfolding in what is known as the Bloody Sabor of Križevci, 171 members of Bosnian nobility were also massacred. |
Это концептуальный альбом, действие которого разворачивается в мрачном обществе будущего, лишенном настоящей музыки, и сосредоточено на конфликте между группой мятежников и угнетающей империей. |
It is a concept album set in a dystopian future society devoid of real music, centering on a conflict between a group of rebels and an oppressive empire. |
Центральное ядро продолжает стрелять до отделения ступени, после чего его ноги разворачиваются и приземляются обратно на Землю на беспилотном корабле. |
The center core continues to fire until stage separation, after which its legs deploy and land back on Earth on a drone ship. |
Он был так тяжел и так долго разворачивался, что это стало непрактично. |
It was so heavy, and took so long to unroll, that it became impractical. |
Действие романа разворачивается на Украине накануне Первой мировой войны в 1914 году. |
The story is set in Ukraine on the eve of World War I in 1914. |
Действие этой истории разворачивается зимой 1840 года и следует за капитаном полиции, который расследует исчезновение молодой девушки из деревни. |
The story is set in the winter of 1840 and follows a police captain who investigates the disappearance of a young girl from a village. |
The Long Dark-это игра на выживание, действие которой разворачивается в открытом мире и в которую играют от первого лица. |
The Long Dark is a survival game set in an open world environment and played from a first-person perspective. |
Глаза собак широко распахиваются, когда они видят книгу,и они разворачиваются и бегут к Бруклинскому мосту. |
The dogs' eyes open wide when they see the book, and they turn around and race to, and across, the Brooklyn Bridge. |
Большая часть игры разворачивается под водой, с двумя исследуемыми островами и имитируемым циклом дня и ночи, который влияет на видимость. |
The majority of the game is set underwater, with two explorable islands, and a simulated day-and-night cycle that affects visibility. |
Игра представляет собой стратегическую игру в реальном времени, действие которой разворачивается в ближайшем будущем,и ее геймплей похож на серию Command & Conquer. |
The game is a real-time strategy game set in the near future, and its gameplay is similar to the Command & Conquer series. |
Действие сериала птицы разворачивается в мире четырех божеств и их четырех рас избранных людей-Нагов, Леконов, Доккаэби и людей. |
The Bird series is set in a world of four deities and their four races of chosen people-Nagas, Lekons, Dokkaebis and humans. |
Действие фильма разворачивается в Северной Англии и следует за человеком, который пытается сделать его профессиональным футболистом регбийной лиги. |
It is set in Northern England and follows a man who tries to make it as a professional rugby league footballer. |
Действие этой истории разворачивается во время франко-прусской войны и следует за группой французских жителей Руана, недавно оккупированного прусской армией. |
The story is set in the Franco-Prussian War and follows a group of French residents of Rouen, recently occupied by the Prussian army. |
Действие игры разворачивается после апокалиптической галактической войны, и многие станции находятся в состоянии значительного упадка. |
The game is set after an apocalyptic galactic war, and many of the stations are in a state of considerable disrepair. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «разворачивать свёрток».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «разворачивать свёрток» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: разворачивать, свёрток . Также, к фразе «разворачивать свёрток» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.