Расторопно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Подбежали двое рядовых, неразличимые в униформе и камуфляжных шлемах, умело и расторопно раскинули большую палатку. |
A couple of privates, impossible to tell apart in identical uniforms and camouflage helmets, came forward and rapidly erected a large tent. |
И я расторопно отсчитываю двадцать шагов назад, снова иду вперед, в шести шагах от майора молодцевато вскидываю руку под козырек, делаю еще шесть шагов и лишь тогда рывком опускаю ее. |
So I double back, and then march up to him. Six paces from him I spring to a stiff salute and maintain it until I am six paces beyond him. |
Воздух наполнили копья, стрелы и грохот бронзовых наконечников о латы и расторопно воздетые щиты. |
The thirteen women screamed in their Amazon language, kicked their warhorses' sides, the giant mounts leaped forward, and the air was suddenly filled with spears, arrows, and the clatter of bronze points slamming into armor and onto hastily raised shields. |
Стробик и Уайкрофт знали, где можно будет купить контрольный пакет, тут надо только действовать расторопно. |
Strobik and Wycroft knew the parties from whom the bulk of the stock could be secured if engineered properly. |
Он действовал расторопно; так же, как и в первый раз, роды прошли невероятно быстро. |
He worked fast, and as with the first the birth was incredibly quick. |
Ну, не то чтобы очень, но у нас только одна ночь. Вот и приходится проявлять расторопность. |
Well, not really, but all we have is just this one night... so I have to work fast. |
Их движения сразу были отличимы от расторопности действительных портних. |
Their movements could be distinguished at once from the efficiency of the real seamstresses. |
But, after all, if he is satisfied, why should I put ideas in his head? |
|
Он нанял жившего по соседству расторопного ирландского парня, по имени Джимми Шихен, и тот сделался его помощником, управляющим, конюхом, бухгалтером - словом, решительно всем. |
He hired a young man, a smart Irish boy of his neighborhood, Jimmy Sheehan, to be his assistant, superintendent, stableman, bookkeeper, and what not. |
Ей, должно быть, бог знает сколько лет, однако она по-прежнему такая расторопная и красивая!.. |
She must be an immense age, and yet she is as active and handsome! |
В отсутствие расторопного и сметливого приходского надзирателя коронер беседует с мистером Талкингхорном. |
In the absence of the active and intelligent, the coroner converses with Mr. Tulkinghorn. |
Подобной расторопности, проницательности и прозорливости было не только не видано, но даже не слыхано. |
Indeed, such activity, perspicuity, and ubiquity as his had never been seen or thought of. |
Мутило Павла Николаевича от этой бессильной отцовской досады, когда ни ума своего, ни расторопности своей не можешь вложить в губошлёпа. |
Pavel Nikolayevich felt positively sick with fury, the helpless fury of a father who knows he can never pass his own intelligence or efficiency on to a lout of a son. |
Секретаршей у Каупервуда служила молоденькая полька, Антуанета Новак, красивая брюнетка, сдержанная и, по-видимому, очень расторопная. |
The secretary who waited on Cowperwood was a young Polish girl named Antoinette Nowak, reserved, seemingly astute, dark, and very attractive. |
Indeed. We are very pleased with your expediency. |
|
Ну так принимайтесь за дело немедля, - сказал расторопный сержант, - помните, вы служите его величеству королю. |
Then will you set about it at once, blacksmith? said the off-hand sergeant, as it's on his Majesty's service. |
Обидные для себя подробности они, не сговариваясь, опускали, приводя взамен их большое количество деталей, рисующих в выгодном свете их молодечество и расторопность. |
Each skipped the facts that were not particularly flattering to himself, invoking instead the many details that shed a positive light on his own mettle and skill. |
Спуститесь сейчас к портье и заставьте этого молодого человека проявить хоть какие-то признаки расторопности. |
Go down to the reception office right away, and make that young clerk show some sign of efficiency. |
Это тебя научит быть расторопным. |
This will teach you to be smart.' |
Мистер Шрайхарт вел свои дела в муниципалитете через посредство почтенных, но не слишком расторопных стряпчих, состоявших на службе у Южной компании. |
Mr. Schryhart's method of negotiating at City Hall was through certain reputable but somewhat slow-going lawyers who were in the employ of the South Side company. |
До войны он работал агентом по сбыту и зарекомендовал себя как расторопный, беспощадный и агрессивный делец. |
Before the war he had been an alert, hardhitting, aggressive marketing executive. |
Спокойная расторопность Фриса и глуповатая физиономия Роберта помогли мне больше, чем книга и газета. |
The calm efficiency of Frith, and Robert's rather foolish face, helped me more than my book and my newspaper had done. |
В смысле, если вы хорошо осведомлены и вы... достаточно расторопны, все возможно. |
I mean, if you're well informed and you're, you're quick enough, all things are possible. |
Она была очень расторопна, но не суетлива, каждое движение плавно и четко. |
She was very deft, with a soft, lingering touch, a little slow. |
Ты принимаешь расторопшу перед каждым приемом пищи? |
You taking that milk thistle before every meal ? |
Опустив глаза и склонив голову набок, он словно смаковал такую расторопность. |
With downcast eyes and his head tilted slightly on one side he seemed to roll knowingly on his tongue the savour of a smart bit of work. |
Мы станем моложе, станем ловчее, расторопнее во всем, что касается адаптации к рынку. |
We're getting younger, sleeker and more agile with the way that we adapt to the marketplace. |
Ферменты из расторопши или Цинары используются в некоторых традиционных сыроварнях Средиземноморья. |
Enzymes from thistle or Cynara are used in some traditional cheese production in the Mediterranean. |
Я наблюдал, как расторопна, сильна и неутомима Тоня, как сообразительна в подборе работ, чтобы при их смене терялось как можно меньше времени. |
I've noticed how efficient, strong, and untiring she is, how quick-witted in lining up tasks, so that in moving from one to the other she loses as little time as possible. |
Послушай. - Знаешь что, Падди, ты как слон в посудной лавке, прям весь такой дружелюбно-расторопный. |
Listen.You know something, Paddy, you make the china shop bull look socially deft. |
Она не обладала ни быстротой соображения, ни находчивостью, ни даже расторопностью, но взамен того была работяща, безответна и не предъявляла почти никаких требований. |
Not alert in thinking, not ingenious, not even handy, but diligent, submissive, in no sense exigent. |
Монте-Кристо похвалил Бертуччо за расторопность и предложил ему быть готовым к скорому отъезду, так как намеревался покинуть Францию не позже чем через месяц. |
The count praised Bertuccio's zeal, and ordered him to prepare for a speedy departure, as his stay in France would not be prolonged more than a month. |
Обычно Уэст завершал свои опыты выстрелом из пистолета, но в некоторых случаях оказался недостаточно расторопным. |
He usually finished his experiments with a revolver, but a few times he had not been quick enough. |