Рождаемость - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
- рождаемость сущ ж
- fertility, birth, fertility rate, childbirth(фертильность, рождение)
- низкая рождаемость – low fertility
- контроль рождаемости – birth control
- birthrate(коэффициент рождаемости)
- снижение рождаемости – declining birthrate
- natality(естественный прирост населения)
-
- рождаемость сущ
- плодовитость
уровень рождаемости, коэффициент рождаемости
Меня заинтересовало, откуда Пайпс взял эти данные, и я решил выяснить, как на самом деле отличается рождаемость у этнических русских и мусульман. |
Curious as to where Pipes got his numbers, I set out to try and see what the variation between ethnic Russian and Muslim birth rates actually is. |
Они не ограничивают рождаемость, они... |
They're not limiting growth, they're... |
Рождаемость у более молодых пациентов была несколько выше, с показателем успеха 35,3% для тех, кому 21 год и моложе, самой молодой группы оцениваемых. |
Birth rates in younger patients were slightly higher, with a success rate of 35.3% for those 21 and younger, the youngest group evaluated. |
Когда произошел политический и экономический развал Советского Союза, рождаемость в стране резко упала, достигнув самой низкой точки в 1999 году. |
As the Soviet Union imploded politically and economically the number of births plummeted, bottoming out in 1999. |
В таких странах, как Иран, где контрацепция субсидировалась до того, как экономика ускорилась, рождаемость также быстро снижалась. |
In countries like Iran where contraception was subsidized before the economy accelerated, birth rate also rapidly declined. |
Исследования показывают положительное влияние образования девочек на здоровье детей и матерей, рождаемость, сокращение масштабов нищеты и экономический рост. |
Studies demonstrate the positive impact of girls' education on child and maternal health, fertility rates, poverty reduction and economic growth. |
С 1990-х годов смертность в России превысила рождаемость. |
Since the 1990s, Russia's death rate has exceeded its birth rate. |
Там, где рождаемость высока, демографы обычно предполагают, что рождаемость будет снижаться и в конечном итоге стабилизируется на уровне примерно двух детей на одну женщину. |
Where fertility is high, demographers generally assume that fertility will decline and eventually stabilize at about two children per woman. |
В 2012 году, по данным Бюро переписи населения, Западная Вирджиния была единственным штатом, где смертность превышала рождаемость. |
In 2012, according to the Census Bureau, West Virginia was the only state where death rates exceeds birth rates. |
Общеизвестно, что в Европе рождаемость у цыган значительно выше, чем у окружающих народов. |
It is a known fact around Europe that gypsies have a much higher birth rate then surrounding populations. |
Ее главная цель-повысить рождаемость в Сербии и помочь семьям, у которых уже есть трое и более детей. |
Her organizations prime goal is to increase the birthrate in Serbia and to help families who already have three or more children. |
Существует также широко распространенное мнение, что рождаемость в этот период также снизилась, а это означает, что темпы роста населения снизились по отношению к естественной смертности. |
It is also widely believed that birth rates fell during the period too, meaning that the growth rate of the population fell relative to the natural death rate. |
Темпы прироста населения составляют 0,26% в год, смертность-5,7 на тысячу человек, рождаемость-2,8 ребенка на женщину. |
The population growth rate is 0.26% per year, the mortality rate is 5.7 per thousand and the fertility rate is 2.8 children per woman. |
Даргол отрицательно влияет на рождаемость. |
It was adversely affecting their fertility. |
Средняя рождаемость в 14 крупных странах упала на 12% с 19,3 рождений на тысячу населения в 1930 году до 17,0 в 1935 году. |
The average birthrate for 14 major countries fell 12% from 19.3 births per thousand population in 1930, to 17.0 in 1935. |
Президент ответит на все вопросы, касательно новых ограничений на рождаемость. |
The President will be answering questions about new population control measures. |
Они пришли к выводу, что рождаемость намного выше уровня замещения и роста населения, как правило, будет наиболее благоприятной для государственных бюджетов. |
They found that fertility well above replacement and population growth would typically be most beneficial for government budgets. |
Поскольку все дети имели долю в семейном имуществе, рождаемость снижалась. |
Because all the children had a share in the family's property, there was a declining birth rate. |
Главным образом по экономическим причинам рождаемость в сельской местности имела тенденцию снижаться меньше, чем в городах. |
Primarily for economic reasons, rural birth rates tended to decline less than urban rates. |
Если рождаемость на уровне замещения сохраняется в течение достаточно длительного периода, то каждое поколение точно заменит себя. |
If replacement level fertility is sustained over a sufficiently long period, each generation will exactly replace itself. |
Общий коэффициент рождаемости составляет 12,23 рождений на 1000 человек, а общий коэффициент смертности-8,39 смертей на 1000 человек. |
The crude birth rate is 12.23 births per 1,000 people, and the crude death rate is 8.39 deaths per 1,000 people. |
Несмотря на такие ограничения, рождаемость продолжала отставать, отчасти из-за неквалифицированных искусственных абортов. |
Despite such restrictions, birth rates continued to lag, in part because of unskilled induced abortions. |
Национальная лига по контролю за рождаемостью никогда не была связана с PPFA или ее предшественниками. |
The National Birth Control League was never affiliated with PPFA or its predecessor organizations. |
Эти фразы являются частью рэпа, который использует местные поговорки вроде Давай положим бао (булку) в печку, чтобы посмеяться над уровнем рождаемости в Сингапуре. |
The phrases are part of a rap and make use of local references such as Let's put a bao (bun) in the oven to make fun of the birth rate in Singapore. |
Я не работаю в Федерации по регулированию рождаемости. |
I don't work for Planned Parenthood. |
Обвинения в расизме также включают политику контроля рождаемости, образование и жилищную дискриминацию. |
Accusations of racism have also included birth control policies, education, and housing discrimination. |
These efforts, however, had little impact on fertility. |
|
Я рассматриваю возможность добавления раздела, посвященного репродуктивным правам молодежи, в частности доступу к контролю над рождаемостью через правовую систему. |
I am considering adding a section for youth reproductive rights, particularly access to birth control through the legal system. |
Восточная Германия, в отличие от Запада, имела культурное признание контроля над рождаемостью и добрачного секса. |
East Germany had a cultural acceptance of birth control and premarital sex, in contrast to the West. |
Рождаемость в России на деле выше, чем в странах, намного дальше продвинувшихся в области политических реформ и сумевших взглянуть в лицо коммунистическому прошлому. |
Russian fertility is higher than it is in countries that have made far more progress in political reform and, specifically, in coming to terms with the communist past. |
В Гонконге рождаемость на 0,9% ниже, чем смертность. |
In Hong Kong, the birth rate of 0.9% is lower than its death rate. |
Статистика рождаемости в Китае отличается в зависимости от источника. |
China's fertility statistics differ depending on the source. |
Что ж, наша чудесная страна расскажет вам всё об иудаизме, её богатой истории и, судя по вам обеим, об увеличении у нас рождаемости. |
Well, our beautiful country will teach you all about Judaism, its rich history, and I'm looking at the two of you, its reproductive future. |
The birth rate is down nearly 20 percent. |
|
Насколько мне известно, российское статистическое агентство Росстат не публикует статистику рождаемости и смертности по отдельным национальностям. |
Now as far as I am aware Rosstat, the Russian statistical agency, doesn’t publish any ethnically-based fertility or mortality statistics. |
Темпы прироста населения резко возросли, поскольку смертность падала быстрее, чем рождаемость. |
The population growth rate surged as the mortality rate dropped more rapidly than the birth rate. |
Хотя это и не запрещено, большинство амишей не практикуют никаких форм контроля над рождаемостью. |
Although not forbidden, most Amish do not practice any form of birth control. |
20 миллионов из них зависят от государственной поддержки контроля за рождаемостью, поскольку они или находятся в возрасте до 20-ти лет, или пребывают за чертой бедности, или и то и другое вместе. |
20 million of those women depend on government services to provide them birth control because they are under the age of 20 or are living below the poverty line or both. |
Всестороннее половое воспитание и доступ к контролю над рождаемостью снижают частоту нежелательных беременностей в этой возрастной группе. |
Comprehensive sex education and access to birth control decreases the rate of unwanted pregnancies in this age group. |
Улипристал ацетат, продаваемый под торговой маркой Ella среди других, является лекарством, используемым для экстренного контроля рождаемости и миомы матки. |
Ulipristal acetate, sold under the brand name Ella among others, is a medication used for emergency birth control and uterine fibroids. |
Обратите внимание, что эти прогнозы делают предположения о будущих показателях рождаемости и смертности, которые в этом случае могут оказаться неверными. |
Note that these projections make assumptions about future fertility and death rates which may not turn out to be correct in the event. |
Коэффициент живой рождаемости - это процент всех циклов ЭКО, которые приводят к живорождению. |
The live birth rate is the percentage of all IVF cycles that lead to a live birth. |
Во-вторых, контроль за рождаемостью должен приносить определенную пользу, что приводит к желанию иметь меньшую семью. |
Second, there must be a benefit to controlling fertility that results in the desire for a smaller family. |
Всемирный Кризис Рождаемости разрушил наши самые важные мечты. |
The Global Fertility Crisis has devastated our most fundamental dreams. |
По состоянию на 2008 год еврейский коэффициент рождаемости в Израиле является самым высоким среди индустриальных стран. |
As of 2008, Israel's Jewish fertility rate is the highest among the industrial nations. |
Онан не мастурбировал,а практиковал контроль над рождаемостью путем отмены. |
Onan was not masturbating, but practising birth control by withdrawal. |
В некоторых случаях партнеры-мужчины этих женщин также исключаются или вынуждены принимать меры по ограничению рождаемости. |
In some cases, the male partners of these women are also excluded or required to take birth control measures. |
Наш уровень рождаемости упал в прошлом году и продолжает снижаться. |
Our birth rate has plummeted in the last year, it's still falling. |
Некоторые правительства приступили к осуществлению программ, направленных на снижение уровня рождаемости и сдерживание роста численности населения. |
Some governments have launched programmes to reduce fertility rates and curb population growth. |
Высокодозные таблетки CMA-only используются в качестве формы контроля рождаемости только на основе прогестагена, хотя они специально не лицензированы как таковые. |
High-dose CMA-only tablets are used as a form of progestogen-only birth control, although they are not specifically licensed as such. |
Голод также сопровождается снижением рождаемости. |
Famine is also accompanied by lower fertility. |
Это связано с падением рождаемости во многих странах мусульманского большинства. |
It is due to the fall of fertility rate in many Muslim majority countries. |
Любой, кому не лень взглянуть на статистические данные, непременно увидит, что в России налицо значительный рост общего коэффициента рождаемости (примерно на 40%) и продолжительности жизни (на 7,5%) по сравнению с 1999 годом. |
As anyone who’s bothered to look at the data, can easily see, there have been substantial upticks in Russia’s TFR (by about 40%) and life expectancy (by about 7.5%) since 1999. |
Примером такого конфликта может быть человек, использующий контроль над рождаемостью для предотвращения оплодотворения, тем самым препятствуя репликации своих генов. |
An example of such a conflict might be a person using birth control to prevent fertilisation, thereby inhibiting the replication of his or her genes. |
Посол США жалуется: «Ватикан и далее будет противиться мерам по контролю рождаемости как методу борьбы с голодом и глобальным потеплением». |
The U.S. ambassador there lamented, “the Vatican will continue to oppose aggressive population control measures to fight hunger or global warming.” |
Существует много трудностей в определении самой продолжительной человеческой жизни по современным стандартам верификации из-за неточной или неполной статистики рождаемости. |
There are many difficulties in authenticating the longest human life span ever by modern verification standards, owing to inaccurate or incomplete birth statistics. |
Пятьдесят лет тому назад доктора Эвелин и Джон Биллингс разработали метод овуляции Биллингса в качестве естественного метода регулирования рождаемости. |
Fifty years ago Drs. Evelyn and John Billings developed the Billings Ovulation Method a natural method of fertility regulation. |
Есть свидетельства того, что в неевропейских странах мало используется контроль рождаемости. |
There is evidence that little birth control is used in non-European countries. |
Некоторые методы контроля рождаемости, такие как таблетки и ВМС, могут уменьшить количество крови, поэтому железо теряется во время менструального цикла. |
Some birth control methods, such as pills and IUDs, may decrease the amount of blood, therefore iron lost during a menstrual cycle. |
- валовая рождаемость - gross reproductive rate
- низкая рождаемость - low birth rate
- высокая рождаемость - high birth rate
- 1930-х годов рождаемость - fertility 1930s
- потенциальная рождаемость - fertility potential
- регулируемая рождаемость - planned fertility