Рослый - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- рослый прил
- tall(высокий)
- рослый воин – tall warrior
- stalwart(дюжий)
- strapping(здоровый)
- husky(хриплый)
-
имя прилагательное | |||
stalwart | рослый, верный, стойкий, дюжий, непоколебимый, решительный | ||
strapping | рослый, здоровый, сильный | ||
husky | хриплый, сиплый, рослый, охрипший, крепкий, осиплый | ||
chopping | рубящий, рослый | ||
bouncing | здоровый, полный, рослый, крупный, шумливый, хвастливый |
- рослый прил
- дородный · дюжий
- долговязый · сухощавый
- высоченный · высокий · высокорослый · длинный
высокий, великорослый, высокорослый, сильнорослый, высоченный, длинный, долговязый, дородный, высокого роста, большого роста, баскетбольного роста, ростом под потолок, с коломенскую версту, жаровой
Рослый Крупный, высокого роста.
Его преподобие Бьют Кроули, рослый, статный весельчак, носивший широкополую пасторскую шляпу, пользовался несравненно большей популярностью в своем графстве, чем его брат -баронет. |
The Reverend Bute Crawley was a tall, stately, jolly, shovel-hatted man, far more popular in his county than the Baronet his brother. |
Привет, Рослый, - сказал он и замолчал, разглядывая Джорджа и Ленни. |
Hi, Slim, he said, and then stopped and stared at George and Lennie. |
Да, такие звереют, - согласился Рослый. - Ни с кем и разговаривать по-человечески не хотят. |
Yeah, they get mean, Slim agreed. They get so they don't want to talk to nobody. |
Он был рослый, грузный, в широком коричневом реглане из верблюжьей шерсти. |
He was big and heavy and had on a soft, brown camel's-hair coat. |
Это был рослый, полнотелый блондин, державшийся с какой-то безыскусственной наивностью, которая и пленила Эйлин. |
A large, blond, soft-fleshed man, he had a kind of archaic naturalness and simplicity which appealed to Aileen. |
О'Брайен был рослый плотный мужчина с толстой шеей и грубым насмешливым лицом. |
O'Brien was a large, burly man with a thick neck and a coarse, humorous, brutal face. |
Рослый протянул руку над столом, где валялись карты, и зажег электрическую лампочку. |
Slim reached up over the card table and turned on the tin-shaded electric light. |
Рослый, плечистый, он как-то растерянно заморгал и сунул большие пальцы под лямки комбинезона. |
The big man blinked and hooked his thumbs in his overall straps. |
Пустяки, не стоит благодарности, - сказал Рослый. - Все равно, наверное, пришлось бы утопить. |
It wasn't nothing, said Slim. I would of had to drowned most of 'em anyways. |
Рослый, атлетически сложенный и очень крепкий для своих лет, он был типичным городским парнем. |
Tall, athletic, and well-featured for his age, he was a typical stripling of the town. |
It wasn't nothing, Slim repeated. Say, you sure was right about him. |
|
Рослый белокурый хозяин принял нас вежливо и дал ясные ответы на все вопросы Холмса. |
The manager, a big blond German, received us civilly, and gave a clear answer to all Holmes's questions. |
Дверь распахнулась, и в покои вступил рослый айилец с рыжеватыми, тронутыми сединой волосами. |
One of the doors opened to admit a tall Aielman, his dark red hair touched with gray. |
I guess we gotta get 'im, Slim repeated. |
|
Рослый сел на ящик напротив Джорджа. |
Slim sat down on a box across the table from George. |
Вблизи было еще заметнее, как он красив, -широкоплечий, с тонкой талией, рослый. |
There was no doubt that he was a fine-looking man seen face to face. He was at least six feet in height, with broad shoulders and slender hips. |
Рослый и Карлсон наклонились над ним. |
Slim and Carlson bent over him. |
Рослый грек методично осматривал комнату, открывал шкафы, переворачивал картины, заглядывал за портьеры и под кровать. |
The big Greek was quartering the room methodically, pulling out lockers, turning pictures, peering behind curtains and under the bed. |
Речь сразу же выдавала в нем южанина, а отличное телосложение позволяло догадываться, что это рослый горец с Аллеганского кряжа. |
His voice at once announced that he was a Southerner, and from his fine stature, I thought he must be one of those tall mountaineers from the Alleghanian Ridge in Virginia. |
Мы его уже осматривали, но ничего не узнали. Рослый, загорелый, очень сильный мужчина, еще не достигший тридцати лет. |
You shall see the body at the mortuary, but we have made nothing of it up to now. He is a tall man, sunburned, very powerful, not more than thirty. |
Slim followed the stable buck out of the room. |
|
В тот день к мадам Зефирин пришел посетитель, которого Сайлас никогда прежде не видел. Это был рослый мужчина с развинченной походкой, лет пятидесяти с лишним. |
That next day Madame Zephyrine received a long visit from a tall, loosely-built man of fifty or upwards, whom Silas had not hitherto seen. |
Slim's as good a skinner as I ever seen. |
|
В сущности говоря, это были две комнаты. Потолки такие низкие, что, если бы рослый человек стал на цыпочки, он достал бы до них рукой. |
The ceilings were so low that if a grown man had stood on tiptoe he could have touched the ceiling with his hand. |
Slim sat down on a box and George took his place opposite. |
|
Ему ответил тощий рослый юнец, ковырявший грязным пальцем в носу. |
A tall, skinny youth picked his nose with a dirty finger. |
Послышались удивленные крики, быстрый топот ног, и в конюшню ворвались люди - Рослый, Карлсон, молодой Уит, Кудряш и Горбун, который держался позади всех. |
There was a rise of voices in question, a drum of running feet and the men burst into the barn. Slim and Carlson and young Whit and Curley, and Crooks keeping back out of attention range. |
Это был рослый, худощавый парень, взлохмаченный, свирепого вида, который всеми возможными способами выражал своим пассажирам ненависть и презрение. |
Jones was a slender, mop-headed, man-grown, truculent flame of an individual who seemed to go out of his way to insult his passengers. |
Рослый чуть отодвинулся со стола, чтобы свет не бил в глаза. |
Slim moved back slightly so the light was not on his face. |
Then Slim went quietly over to her, and he felt her wrist. |
|
Slim sat in silence for a moment. |
|
Читай вот здесь. - Рослый склонился над журналом. - Вслух давай. |
Right there, read that. Slim bent over it. Go on, said the young man. Read it out loud. |
Но вдруг откуда-то сбоку, из-за памятников, отделился рослый, крепкий студент. |
But suddenly from somewhere on the side, from behind a monument, a tall sturdy student detached himself. |
В этом вагоне едет один американец, - сообщил мсье Бук: он продолжал гнуть свою линию, -рослый мужчина, весьма вульгарный и до ужаса безвкусно одетый. |
There is a large American on the train,. said M. Bouc, pursuing his idea. A common-looking man with terrible clothes. |
У меня есть сын - ему двадцать исполняется. Рослый, довольно красивый, со сломанным носом. |
I've got a boy-he'll be twenty this year; big, nice-looking fellow with a broken nose. |
Рослый боец-наемник подключил гаусс-ружье к розетке одного локтя и ТИП-карабин к розетке другого. |
The big combat-adept mercenary had plugged a gaussrifle into one elbow socket and a TIP rifle into the other; power cables and feed tubes looped round into his backpack. |
Рослый поспешно вышел и тут же вернулся с жестянкой воды, дал Кудряшу попить. |
Slim hurried out, and in a moment returned with a tin cup of water. He held it to Curley's lips. |
Рослый, сильный мужчина, а совершенно беспомощен. |
Big and strong as he was, he was helpless. |
Slim's eyes were level and unwinking. |
|
Один из них, широкоплечий, рослый силач, как поставил локоть, так и не сдвигал его с места и по очереди прижимал к стойке руки всех приятелей, желавших сразиться с ним. |
One broad-shouldered young giant never removed his elbow, but put down every hand that came against him. |
В полумраке можно было только различить, что спаситель - человек рослый и решительный. |
The man was seen in the partial gloom to be large-framed and unhesitating. |
Он не злой, - сказал Рослый. - Я злых за милю чую. |
He ain't mean, said Slim. I can tell a mean guy a mile off. |
Рослый одобрительно посмотрел на Джорджа: ему похвала тоже понравилась. |
Slim looked approvingly at George for having given the compliment. |
Slim says it ain't good for them; so I come right in. |
|
Нет, - сказал Рослый. - А то б я сам выпил, xoтя у меня живот не болит. |
I ain't, said Slim. I'd drink it myself if I had, an' I ain't got a gut ache neither. |
Таунсенд начал записывать материал под псевдонимом рослый молодой парень. |
Townsend began to record material under the pseudonym Strapping Young Lad. |
Колдун, самый рослый из племени, выходит на середину круга и начинает кружиться. |
The sorcerer, the strongest of the tribe, advances to the middle of the circle and begins to whirl around. |
До чего вы широки в плечах! - на первый взгляд и не угадаешь, что такой рослый. |
But then, you see, you're broad in proportion and don't look it. |
Кэмерон рослый Арнольд Шварценеггер часто был связан с проектом как выбор режиссера для Доктора Осьминога. |
Cameron stalwart Arnold Schwarzenegger was frequently linked to the project as the director's choice for Doctor Octopus. |
- рослый человек - tall man
- рослый воин - stalwart warrior
- рослый и - stalwart and