Силою - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Силою - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
by force
Translate
силою -


Тоже ввели ее, может быть, при уделах, но, наверно, ввели силою.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was introduced maybe in the days before the Empire, but it was probably brought in by force.

лист, снесенный силою ветерка...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A leaf falling in a gentle breeze.

А тем временем чувство Хенчарда к Люсетте, которое вначале только теплилось, теперь силою обстоятельств разгоралось во все более яркое пламя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All this time Henchard's smouldering sentiments towards Lucetta had been fanned into higher and higher inflammation by the circumstances of the case.

Данглар походил на дикого зверя, которого травля возбуждает, затем приводит в отчаяние и которому силою отчаяния иногда удается спастись.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Danglars resembled a timid animal excited in the chase; first it flies, then despairs, and at last, by the very force of desperation, sometimes succeeds in eluding its pursuers.

Он схватил медальон, с силою бросил его на пол и с бешенством начал топтать ногою.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He snatched up the locket, threw it violently on the ground, and began furiously stamping on it.

Ее надо так наточить и надраить, чтобы упавший на нее листок был чисто разрезан силою собственной тяжести!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keep it polished and honed. The blade should slice paper by its weight alone.

Об этом я менее всего забочусь. Силою необычайных событий я стал несчастнейшим из смертных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is my least concern; I am, by a course of strange events, become the most miserable of mortals.

Лязг и громыхание справа возвестили о том, что Баркер всею силою обрушился на ноттингхилльцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And another crash of steel on the right showed that Barker had closed with Notting Hill on the other side.

Она вздрогнула и от холода и от внутреннего ужаса, с новою силою охвативших ее на чистом воздухе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She shivered, both from the cold and from the inward horror which had clutched her with fresh force in the open air.

Ну что ж, - сказал он, - буду плыть, пока можно, пока руки не устанут, пока меня не сведет судорога, а там пойду ко дну! И он поплыл дальше с силою и упорством отчаяния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, said he, I will swim on until I am worn out, or the cramp seizes me, and then I shall sink; and he struck out with the energy of despair.

могучей силою, которой Он действует и покоряет Себе всё.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

his glorious body, according to the mighty working, whereby he is able to subdue all things to himself.

Когда миссис Сэмпл хотела было захлопнуть дверь, он силою отворил ее, снова схватил молодую женщину в объятия и высоко поднял на воздух.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As she pushed the door to he forced it open and recaptured her. He lifted her bodily from her feet and held her crosswise, lying in his arms.

И стрельбу тогда, и (как это, дай Бог памяти) Христово мнение! - О с какою силою, как проницательно чувствуют в детстве, впервые!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the shooting then, and (God, how did it go?) Christ's opinion! Oh, how strongly, how keenly you feel as a child, for the first time!

Сколько раз она являлась мне в ночной тишине, вызванная силою моего экстаза!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How often has she not stood before me, called by the power of ecstasy, in the silence of the night!

Силою земли, силою воздуха, силою огня вечного и воды глубокой, я заклинаю тебя и повелеваю тебе. Азал — восстань, восстань по моей команде, Азал, восстань, восстань.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By the power of earth, by the power of air, by the power of fire eternal and the waters of the deep, I conjure thee and charge thee Azal - arise, arise at my command, Azal, arise, arise.

Силою страсти сердце становится героическим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The heart becomes heroic, by dint of passion.

Он решил разрубить узел силою.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had decided to cut this knot by force.

Ветра, силою в 50 миль/час, дуют из Сибири и приносят снег в пустыню Гоби в Монголии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fifty-mile-an-hour winds blowing in from Siberia bring snow to the Gobi Desert in Mongolia.

предводитель небесных легионов, низвергни сатану и прочих духов зла, бродящих по свету и развращающих души, низвергни их силою Божиею в ад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do thou, oh prince of the heavenly host, by the divine power, thrust into hell satan and the other evil spirits, who roam through the world, seeking the ruin of souls.

Через минуту он возобновился с еще более беспорядочною силою.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A minute later it started up again with still more disorderly force.

Буран еще продолжался, хотя с меньшею силою.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The snowstorm still raged, but less violently.

Вы знаете, Адам, новость - на каждого гражданина давит столб воздуха силою в двести четырнадцать кило!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Have you heard the news, Adam? Turns out, each individual is under the pressure of a column of air that weighs 472 pounds!

Влюбиться в пятьдесят пять лет, с такою силою страсти, - конечно, несчастие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To fall in love at fifty-five, and with such vehemence, is indeed a misfortune!

При его свете силою в четверть свечи мы осмотрим комнату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In its one-fourth-candlepower glow we will observe the room.

Свободною, не покрытой шубою рукой он под самым потолком сжимал с такой силою шейку точеного крылечного столбика, точно душил его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With his free hand, not covered by the coat, he squeezed the neck of a turned porch post just under the ceiling with such force as if he were trying to strangle it.

Воля человека, одаренного талантом растления, опять погружала Эстер в грязь с тою же силою, какую этот человек положил, чтобы извлечь ее из грязи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The will of a man gifted with the genius of corruption had thrown Esther back into the mud with as much force as he had used to drag her out of it.

Казалось, на меня обрушился со всею силою тот удар, которого я так боялась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I seem to have received, with full force, the blow I had been trying to evade.

Казалось, вся нежность, вся любовь его к дочери, так долго в нем сдержанная, стремилась теперь вырваться наружу с неудержимою силою и силою порыва разбивала все существо его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seemed as though all his tenderness, all his love for his daughter so long restrained, burst out now with irresistible force and shattered his whole being.

Однако силою характера Розамонда ни на йоту не уступала мужу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But for all that, his will was not a whit stronger than hers.

Вас бич небес за ненависть карает, Лишив вас счастья силою любви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

See, what a scourge is laid upon your hates, that heaven finds means to kill your joys with love.

Друг Лентяй, - отвечал отшельник, - ты знаешь о моем хозяйстве все, что тебе нужно, и даже больше того, что заслуживает непрошеный гость, врывающийся силою.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Friend Sluggard, answered the hermit, thou hast seen all that can concern thee of my housekeeping, and something more than he deserves who takes up his quarters by violence.

Бог опоясывает меня силою и непорочным сделал Он путь мой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The god who girdles me with strength and made my way safe.

Прежняя горячка приобретения с новою силою овладела всем ее существом, но приобретения уже не за свой собственный счет, а за счет любимого сына.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her former fever for acquiring possessed her with renewed strength, though now it was no longer aggrandizement for her own sake but for the sake of her beloved son.

Он ответил: Возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим, всею душою твоею, всею силою Твоею и всем разумением твоим, и ближнего твоего, как самого себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He answered, “You shall love the Lord your God with all your heart, with all your soul, with all your strength, and with all your mind; and your neighbour as yourself.

Счастливой силою мечтанья Одушевленные созданья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By happy force of own dreamings She brings to life all novel's beings.

Низвергни сатану и прочих духов зла, бродящих по свету, низвергни их силою Божиею в ад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By the divine power of God, cast into Hell, Satan and all evil spirits of this world.

Я вынужден объявить, мисс Г арлевд, - сказал он,- что силою обстоятельств наше путешествие прервано.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have to announce, Miss Garland, said he, the enforced suspension of our journey.



0You have only looked at
% of the information