Разрубить - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
рассечь, изрубить, перерубить, решить, раскроить, разодрать, разделить, раздробить
Разрубить отданный шкап на щепки было выгодней и целесообразней, но у них рука не поднялась бы на это. |
To chop the given-away wardrobe to splinters would have been more profitable and expedient, but they could not have brought themselves to do it. |
Может быть с еще парой мечей, мы сможем разрубить эту тварь на кусочки. |
Maybe with a few more swords, ...we can hack this thing to pieces. |
Я могу разрубить тебя пополам, от нутра до глотки, и забрать его. |
I could split you from your gut to your throat and still take it. |
Она может разрубить вас пополам одним движением сабли, словно лужайку подстригает. |
She can cut all of you in half with one sword stroke, just like mowing the lawn. |
Но когда старшая набралась решимости чтобы... разрубить этот узел, так сказать, и освободить сестер, она признала вину и была повешена. |
But when the eldest steeled herself to... cut the knot, so to speak, in order that her sisters might go free, she gave herself up and was hanged. |
Therefore, I'm going to be bold and cut the Gordian knot. |
|
They were able to cut it up with axes and salt the meat. |
|
Я действительно не думаю, что я здесь, чтобы разрубить гордиев узел. |
I don't really think I'm here to sever any Gordian knots. |
Спасибо. Но я не связываюсь с незнакомцами, которые могут разрубить меня на миллион кусочков. |
Thank you, but I have a strong policy against strangers chopping me up into a million pieces. |
Or would you prefer to hack away at it with your ice-axe? |
|
One snap and I'll crack your world in half. |
|
Можешь разрубить их на части, но они все равно придут за тобой. |
You can chop them up into pieces, they'll still come after you. |
Hey, did you bring anything to cut this with? |
|
Sometimes it's best to out the anchor loose, save yourself. |
|
Разрубить «одним махом» узел накопившихся проблем все равно не получится. |
An attempt to cut the Gordian knot of long-standing problems is doomed to failure. |
Однажды она попросила меня пройти за забор... и разрубить шифоньер для нее. |
One day she asked me to come inside the fence and bust up a chifforobe for her. |
пришло от французского разделочный нож — то есть, разрубить одним махом весь клубок проблем. |
came from the French word hatchet, meaning to cut through all the bullshit. |
Ричард уже пробовал разрубить его Мечем Истины. |
Richard tried hacking it with the Sword of Truth. |
Солдаты использовали своих пленников для тренировки на мечах, пытаясь обезглавить их или разрубить пополам одним ударом. |
Soldiers would use their captives for sword practice, attempting to decapitate them or cut them in half with a single blow. |
Вы сказали, что вы просили Тома зайти и разрубить- что это было? |
You say that you asked Tom to come in and chop up a- - What was it? |
Затем Бог свел царя Ликурга с ума и приказал ему разрубить топором на куски его собственного сына, полагая, что он-плющ, растение, святое для Диониса. |
The god then drove King Lycurgus insane and had him slice his own son into pieces with an axe in the belief that he was a patch of ivy, a plant holy to Dionysus. |
Да нет, для такого и гильотины мало! Его надо на куски разрубить. |
No, the guillotine was not enough; he deserved to be cut into little pieces. |
I'm gonna cut you up and feed you to my menagerie. |
|
Этот гордиев узел не может быть развязан, его необходимо «разрубить» твердым посредничеством третьей стороны. |
This Gordian knot cannot be untied; it needs to be cut by robust third-party mediation. |
Если прикажешь разрубить его пополам, мы не будем возражать. |
If you want us to cut him in half, we're cool with that. |
Мост исчезает, и Невару удается разрубить женщину-дерево, позволив Эпини спасти своего друга, прежде чем его снова изгнали. |
The bridge disappears and Nevare manages to slash the Tree woman, allowing Epiny to save his friend, before being once more expelled. |
The answer seems simple to me - split her down the middle. |
|
Двое людей, которые имеют на нас самый большой зуб, объединяются, чтобы разрубить наше алиби на куски. |
The two people with the biggest ax to grind against us are-are teaming up to chop our alibi to bits. |
Like she wants to carve you up and eat your liver? |
|
He had decided to cut this knot by force. |
|
Let's see if we can cut the gordian knot. |
|
Если они это сделают, он снова разрубит их пополам, чтобы попрыгать на одной ноге. |
If they did, he would cleave them in two again to hop around on one leg. |
Чтобы разрубить «гордиев узел» переговоров относительно климата, необходимо предложение технологий и финансовых выплат в обмен на разрешение превысить запланированное использование национального бюджета. |
Breaking the Gordian knot of climate negotiations requires offering technology and financial transfers in exchange for the ability to overrun a national budget. |
Ди хватает их до того, как их разрубит. |
Dee grabs them before they get chopped. |
Slashing that punk across his stupid face ... |
|
30 атомный самурай очень искусен в обращении со своей катаной, будучи в состоянии разрубить врагов на миллионы кусочков в одно мгновение. |
30 Atomic Samurai is highly skilled with his katana, being able to cut enemies down into millions of pieces in an instant. |
Возможно что президент Европейской Коммиссии должен попытаться разрубить этот Гордиев узел. |
Perhaps the president of the European Commission should try to cut this Gordian knot. |
You couldn't cut a man in half from his shoulders to his haunches; it can't be done. |
|
Если я прикажу Псу разрубить тебя пополам, он сделает это, не раздумывая. |
If I tell the Hound to cut you in half, he'll do it without a second thought. |
But it's a Gordian knot, my dear, and it will have to be cut. |
|
Если вы разрубите их на куски, они умрут, но они будут дёргаться ещё 2 часа. |
If you chop the girls up in a few pieces, they will die but they will go on fidgeting for another 2 hours. |
- разрубить гордиев узел - cut the knot
- разрубить (тело) на куски - to hack (a body) to pieces