Сказкой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Режиссеры смогли избежать прежних ограничений, используя то, что считалось народной сказкой. |
The directors were able to avoid the previous restrictions by using what was considered a 'folk tale'. |
Для Доминика, отношения с Кейси не были сказкой. |
For Dominic, his relationship with Kacey wasn't a fairy tale. |
Однако само присутствие говорящих животных не делает сказку сказкой, особенно когда животное-это явно маска на человеческом лице, как в баснях. |
However, the mere presence of animals that talk does not make a tale a fairy tale, especially when the animal is clearly a mask on a human face, as in fables. |
All right, Lis, let's get this stupid bedtime story over with. |
|
Once upon a time in New York City. |
|
Следующие три недели были сказкой, и я была Золушкой в последнем акте. |
The next three weeks were out of a fairytale, and I was Cinderella in the last act. |
Лучи солнца пробивались сквозь облака, и лес становился лучезарной сказкой. |
The sun broke through the mountainous clouds and transformed the woods into a glittering fairyland. |
Более современной кинематографической сказкой была бы Le Notti Bianche Лукино Висконти, в главной роли Марчелло Мастроянни, прежде чем он стал суперзвездой. |
A more modern cinematic fairy tale would be Luchino Visconti's Le Notti Bianche, starring Marcello Mastroianni before he became a superstar. |
А мне запомнилась, представь себе, как глупо, книга со сказкой в розовом переплёте, очень вычурная. |
It's funny but I remember one story book that had a pink cover, really twee. |
Теперь, при определенных правительством скотопрогонных путях, все это стало полузабытой сказкой, и люди оседлые и перекати-поле уже не враждовали друг с другом. |
Now, with official stock routes for the drovers and the bullockies vanished into legend, things were more amicable between vagabonds and stay-puts. |
To Kacey, the beginning of the relationship was a fairy tale. |
|
С тех пор я не могу убедить любимую развлечься сказкой о чудесных днях. |
And therefore, since I cannot prove a lover, to entertain these fair well-spoken days, |
И когда Ганзель и Гретель убежали от ведьмы, я вдохновился сказкой и остался здесь. |
And when Hansel and Gretel got away from the witch, I got inspired and stayed here. |
Как вы помните, вы считали Небесный Храм баджорской сказкой, пока мы не обнаружили червоточину. |
If you recall you thought the Celestial Temple was a Bajoran fairy tale until we discovered the wormhole. |
Пора нам покончить с этой сказкой, пока она не унесла еще больше жертв. |
It’s time we end this fairy tale before it claims any more victims. |
На высоте двух тысяч метров над землей Шельга слушал удивительные вещи, почудеснее сказок Шехеразады, но они не были сказкой. |
At a height of six thousand feet above the earth Shelga heard a story more wonderful than any told by Scheherazade, but this was no fairy-tale. |
Старой сказкой была она в Древнем Вавилоне за много лет до нашего времени - и я очень хорошо помню время, когда я гнил в тюрьме, в то время как дворцовые интриги потрясали двор. |
It was ancient in old Babylon, many a thousand years ago, as I well remember of that old time when I rotted in prison while palace intrigues shook the court. |
Представитель российского Министерства иностранных дел опроверг это заявление, назвав его очередной «сказкой» Киева. |
A spokesperson for the Russian Foreign Ministry dismissed the story as one of Kiev’s fairy tales. |
Как вы помните, вы считали Небесный Храм баджорской сказкой, пока мы не обнаружили червоточину. |
You thought the Celestial Temple was a Bajoran fairy tale until we discovered the wormhole. |
Поначалу Толкин предполагал, что Властелин колец будет детской сказкой в стиле Хоббита, но она быстро становилась все мрачнее и серьезнее. |
Tolkien at first intended The Lord of the Rings to be a children's tale in the style of The Hobbit, but it quickly grew darker and more serious in the writing. |
Балет показался мне сказкой. |
The ballet seemed to me a fairy-tale. |
Впервые в своей одинокой жизни Филип очутился в семейном кругу; он глядел на этих красивых детей, поглощенных волшебной сказкой, и глаза его потеплели. |
It was the first time that Philip in his lonely life had been present in a family circle: his eyes smiled as they rested on the fair children engrossed in the fairy tale. |
Сказка о ребенке Кришне, крадущем масло, остается популярной детской сказкой в Индии и по сей день. |
The tale of the child Krishna stealing butter remains a popular children's story in India today. |
Здесь Империя была не более чем сказкой, далеким сном, источником экзотических товаров и странных идей. |
For them the Empire was a remote dream, the source of exotic products and odd ideas. |
Следующие три недели были сказкой, и я была Золушкой в последнем акте. |
The next three weeks were out of a fairy tale, and I was Cinderella in the last act. |
Their nightmare was our dream. |
|
Первоначально задуманная как сатира на Ньюгейтскую школу криминальной фантастики, она оказалась скорее пикантной сказкой. |
Originally intended as a satire of the Newgate school of crime fiction, it ended up being more of a picaresque tale. |
Пытаясь быть комедией, нравоучительной сказкой и щекочущим зрелищем, стриптиз терпит неудачу по всем пунктам. |
Trying to be a comedy, a morality tale and a titillating sideshow, Striptease fails on all counts. |
You're chasing a fairy tale, Lex. |
|
Это стихотворение может быть путаницей или даже очередной сказкой про Алису, потому что в тот день было прохладно, пасмурно и дождливо. |
The poem might be a confusion or even another Alice-tale, for it turns out that particular day was cool, cloudy and rainy. |
It was a fairy tale, and then we retired. |
|
And then the magic lantern's beautiful fable. |