Совершенно спокойно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Совершенно спокойно - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
quite calm
Translate
совершенно спокойно -

- совершенно [наречие]

наречие: completely, entirely, all, altogether, absolutely, perfectly, dead, quite, complete, at all

словосочетание: every bit, every whit, through and through, all to pieces, bag and baggage, down to the ground, neck and crop, to the world

- спокойно [наречие]

наречие: quietly, calmly, easy, still, gently, tranquilly, evenly, leisurely, peaceably, undisturbedly



Он отдавал распоряжения в нижней зале отрывисто, но совершенно спокойно; Фейи выслушивал и отвечал ему от имени всех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He issued his final orders in the tap-room in a curt, but profoundly tranquil tone; Feuilly listened and replied in the name of all.

С чего начать? - спросила она совершенно спокойно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where to begin... she said, her accent unruffled.

Он покосился на Колера. Тот сидел совершенно спокойно, поскольку ему, очевидно, не раз приходилось бывать свидетелем этого ритуала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He glanced at Kohler, who appeared unfazed, apparently having seen this ritual before.

Эстелла взглянула на нее совершенно спокойно и тут же перевела глаза на огонь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Estella looked at her with perfect composure, and again looked down at the fire.

Она спокойно чинила карандаш и совершенно равнодушно слушала обвинение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was sharpening her pencil with equanimity and did not once turn her head towards him.

Что это за допросы? - спокойно спросила Леонтина, обращаясь к Камюзо, совершенно оробевшему перед женой одного из самых высокопоставленных лиц государства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What is this examination business? said Leontine very blandly to Camusot, who stood downcast in the presence of the wife of one of the most important personages in the realm.

Лицо его после укола было совершенно спокойно, черты лица обострились и утончились.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After the injection his expression had become quite calm, his features looked sharper and finer.

Но раз вы уже знаете тогда я могу отвезти Алму на экзамен совершенно спокойно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since you already know then I can take Alma to the exam with absolute peace of mind.

Скажу даже больше: я думаю, что в интересующее нас время можно совершенно спокойно дойти до отеля, пересечь холл и никем не замеченным выйти с другой стороны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the matter of that, I daresay it's possible for a man to walk up to the hotel, through the lounge and out again without any one happening to see him.

Впрочем, на улице Мондетур и на перекрестках Малой Бродяжной и Лебяжьей было совершенно спокойно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover, the Mondetour alley, and the branches of the Rue de la Petite Truanderie and the Rue du Cygne were profoundly calm.

Она будет совершенно спокойно относиться к ветеринару и мастеру, подковывающему ее, но не потерпит на себе наездника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They'll be absolutely fine with the veterinarian and with the horseshoer, but you can't ride him.

На улице совершенно спокойно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The street is completely quiet.'

Эта история лучше - ты выглядишь совершенно спокойно

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a better story. - You look quite good.

Бог сидел совершенно спокойно, не делая попыток встать с места, и злобный рев Белого Клыка постепенно перешел в глухое ворчание, а потом и ворчание смолкло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The god remained quiet, made no movement; and White Fang's snarl slowly dwindled to a growl that ebbed down in his throat and ceased.

А теперь можете идти совершенно спокойно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This time you may do it with safety.

Анатоль поцеловал старика и любопытно и совершенно-спокойно смотрел на него, ожидая, скоро ли произойдет от него обещанное отцом чудацкое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anatole kissed the old man, and looked at him with curiosity and perfect composure, waiting for a display of the eccentricities his father had told him to expect.

Мы с тобой едва знакомы, я кладу тебе руку на бедро, а ты воспринимаешь это совершенно спокойно!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know me hardly at all and yet it seems perfectly natural to me that I place my hand on your thigh.

Миледи откидывается на спинку кресла совершенно спокойно, но, пожалуй, с чуть-чуть менее непринужденной грацией, чем обычно, и не сводит пристального взгляда с посетителя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My Lady reclines in her chair composedly, though with a trifle less of graceful ease than usual perhaps, and never falters in her steady gaze.

Г орничная стояла в дверях, она встретила посетителей почтительно и совершенно спокойно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The woman was standing in readiness, her face respectful but unemotional.

Морис знал, что койоты не умеют лазить по деревьям и что, устроившись на этой висячей постели, он может совершенно спокойно наблюдать за их стараниями добраться до него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The maker of it knew that the coyot? s are not tree climbers; and, reclining on his suspended couch, he could observe with indifference their efforts to assail him.

Он держался совершенно спокойно. Улыбнувшись Греберу, он отряхнул известку с костюма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He seemed completely calm and he smiled at Graeber. Then he began to brush plaster dust off his clothes.

Представляешь, один человек живёт совершенно спокойно, вдруг его вызывают - туда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Think of it, there was a man who'd been living in peace and quiet for years and suddenly he was summoned to... you know where, to a confrontation!

Спокойно повернувшись спиной к молодой собаке и лежавшей на земле кости, как будто и то и другое совершенно не заслуживало внимания, он величественно удалился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Calmly turning his back upon young dog and shin-bone, as though both were beneath his notice and unworthy of his consideration, he stalked grandly away.

Она говорила, как агент при продаже недвижимости, - совершенно спокойно, холодно, без единой живой ноты в голосе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She talked to Edward as if she had been a solicitor with an estate to sell-perfectly quietly and perfectly coldly without any inflections in her voice.

Сюда можно прийти с подругой и чувствовать себя совершенно спокойно и уединенно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was the sort of place I could have gone with a friend and felt quite comfortable and private.

Филипп Блейк? - и, какое-то время помолчав, сказала спокойно: - Если говорить о вероятности, то, думаю, он - личность, наиболее подходящая для совершения преступления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Philip Blake? She was silent for some few moments. Then she said quietly, I think, you know, if we're just talking of likelihoods, he's the most likely person.

Все это было совершенно спокойно, если не считать того, что во время прохождения Бенгальского залива мы столкнулись с Муссоном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was uneventful apart from encountering a monsoon during the passage of the Bay of Bengal.

К концу их долгого путешествия по ферме Сестра говорила совершенно спокойно и свободно. Девушку, казалось, перестало смущать присутствие мужчины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was speaking quite freely now and seemed to have no inhibitions concerning his masculinity, so this long tour had served its purpose.

Совершенно верно, - сказал Гарри, спокойно глядя в

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“Exactly,” said Harry, looking calmly up into Uncle

Бош сторожил утром лестницу и видел, как он совершенно спокойно уходил... Он спал с Аделью, понимаете?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Boche, who was on the watch this morning, saw him tranquilly nod adieu. He was with Adele, you know.

Она совершенно спокойно может сделать аборт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She may very well have an abortion.

Ведь хорошенько поразмыслив и глядя на вещи спокойно, я приходил к выводу, что гильотина плоха тем, что ее нож не оставляет никакого шанса, совершенно никакого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For after taking much thought, calmly, I came to the conclusion that what was wrong about the guillotine was that the condemned man had no chance at all, absolutely none.

У меня есть опора, которой у него нет, -совершенно спокойно ответил Глеткин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have a backbone, which he hasn't said Gletkin.

Стоя на коленях, придавленный к земле, с вывернутыми на спину локтями, хитрый бродяга спокойно ожидал развязки, совершенно, кажется, не веря в опасность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Crouching on the ground with his elbows crooked behind his back, the wily tramp calmly waited for what would happen next, apparently quite incredulous of danger.

Вы, я вижу, несколько взволнованы, между тем как я совершенно спокойно решил довести всю эту историю до конца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I see you are flurried, whereas my mind is very tranquilly made up. I will see the end of this.

Нет, в усадьбе вообще нет собак, за исключением дворовой овчарки, которая совершенно здорова, - спокойно ответил Инглторп.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Inglethorp replied with perfect calmness: No, I did not. There is no dog at Styles, except an outdoor sheepdog, which is in perfect health.

Я еще вернусь, и тогда - кто знает? - быть может, мы с Вами уже совершенно спокойно вспомним наше былое увлечение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I shall return, and perhaps later on we shall talk together very coldly of our old love.

Вот что, хозяин, - сказал я совершенно спокойно, - советую тебе угостить этими россказнями кого-нибудь другого - я не такой уж зеленый простачок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I tell you what it is, landlord, said I quite calmly, you'd better stop spinning that yarn to me-I'm not green.

Он стоял совершенно спокойно и очень смутно осознавал, что на него смотрит весь класс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He stood there feeling immensely relaxed, only dimly aware of everyone watching him.

Ты как-то спокойно об этом говоришь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're being pretty cavalier about this.

Защитники в суде используют термин принуждение, чтобы описать применение силы, насилие или психологическое давление, повлиявшие на совершение их клиентом преступления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Defense lawyer s use the term duress to describe the use of force, coercion, or psychological pressure exerted on a client in the commission of a crime.

Они просто хотели спокойно работать на своих рисовых полях, чтобы над ними не летали вертолеты, чтобы напалм не сжигал их деревни, и чтобы война не разрывала страну на части.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They only wanted to work in rice paddies without helicopters strafing them and bombs with napalm burning their villages and tearing their country apart.

Необходимость в сотрудничестве для преодоления транснациональных и глобальных угроз безопасности совершенно очевидна, поэтому трудно найти более важную задачу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Given the obvious imperative for cooperative solutions to address transnational and global security threats, this could not be more important.

Это просто ничем не подтвержденное предположение на уровне домыслов, и совершенно непонятно, почему Хардинг посчитал уместным процитировать высказывание Глушкова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is just unsubstantiated speculation, and it’s totally unclear why Harding saw fit to include it.

Он говорил спокойно, хотя по щекам бежали слезы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He spoke calmly but tears poured down cheeks.

И вот однажды она совершенно невозмутимо преподнесла это удивительное решение своей матери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She suggested this calmly to her mother one day.

Отлично сможем, и при каких угодно обстоятельствах, - живо возразила я. -Совершенно так же, как если бы я была вашей родной сестрой или мужчиной и священником, вроде вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Very well, I said shortly; under the circumstances, quite as well as if I were either your real sister, or a man and a clergyman like yourself.

Ваша способность двигаться на супер-скорости, равно как и путешествовать во времени совершенно на нуле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your ability to move at super-speed As well as travel in time has been completely depleted.

До сегодняшнего дня, правительство США никогда не признавалось в совершении кибер атак где-нибудь в мире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To this day, the United States government has never acknowledged conducting any offensive cyber attack anywhere in the world.

Эта 103 статья чаще всего являлась темой их бесед, но они говорили о ней спокойно, как о чем-то неизбежном, вроде морозов зимою.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This Article 103 was frequently the theme of their discussions, but they spoke of it calmly, as of something unavoidable, like the frosts of winter.

Как объяснил доктор, с токсемией можно справиться, но тебе нужно место, где ты сможешь спокойно отдохнуть, а доктор проведёт дополнительные анализы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As Doctor explained, toxaemia is a treatable condition, but we do need to get you somewhere where you can rest in peace and quiet, and where Doctor can carry out more tests.

Если это нужно... - спокойно и все-таки с трудом проговорил Роберт Джордан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If it is necessary that I- Robert Jordan said quietly but with difficulty.

Потупленное лицо Лины спокойно, серьезно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lena's lowered face is grave, quiet.

Роскошь не была целью, как не была и высшим достижением человека, спокойно склонившегося над столом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The splendor of this place was not the aim, not the final achievement of the man who leaned casually across the table.

Диаконы могут помогать старцу в совершении таинств, но должны получить особое одобрение епископа, прежде чем возглавить Крещение и Святое Причастие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Deacons may assist the elder in the administration of Sacraments, but must receive special approval from a bishop before presiding over Baptism and Holy Communion.

Многие люди, формально не принятые в клан, использовали его костюм, чтобы скрыть свою личность при совершении независимых актов насилия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many people not formally inducted into the Klan had used the Klan's costume to hide their identities when carrying out independent acts of violence.

Этот подвиг был совершен на их родных кортах, когда они победили мужскую теннисную команду штата Огайо со счетом 4: 2.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This feat was accomplished on their home courts, as they defeated the Ohio State Men's Tennis team 4–2.

Джон беседует с Джанетт, которая спокойно желает жить вне ожидания своего отца и его друзей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

John converses with Janette, who quietly desires a life outside of waiting on her father and his friends.

В частности, он был обвинен в совершении преступлений против иранских граждан с помощью своей тайной полиции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Specifically, he was accused of committing crimes against Iranian citizens with the help of his secret police.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «совершенно спокойно». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «совершенно спокойно» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: совершенно, спокойно . Также, к фразе «совершенно спокойно» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information