Содержимому - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Если один из ваших друзей передаст ссылку другим людям, они также смогут получить доступ к вашему содержимому, даже если вы не собирались предоставлять им общий доступ. |
If one of your friends sends the link to other people, they will also be able to access your content, even if you did not choose to share the content with them. |
Более высокие ассоциативные кэши обычно используют адресуемую содержимому память. |
Higher associative caches usually employ content-addressable memory. |
Если, конечно, никто не знает, как сказать CSS, чтобы он соответствовал ширине таблицы содержимому. |
Unless, of course, anyone knows how to tell CSS to fit the table's width to the contents. |
Хотя некоторые обновления подготавливают игру к новому содержимому, для получения обновления ничего приобретать не требуется. |
Although some updates prepare a game for new content, you don’t have to purchase anything to get the update. |
В дополнение к иерархии каталогов и частей пакеты OPC обычно используют отношения для доступа к содержимому через направленный граф связей отношений. |
In addition to a hierarchy of directories and parts, OPC packages commonly use relationships to access content through a directed graph of relationship associations. |
Идея в том, что, как в газете, реклама соответствует содержимому страницы. |
But the idea is, like, on a newspaper, for example, we show you relevant ads. |
Команды, которые читают или записывают содержимое файла, получат доступ к содержимому целевого файла. |
Commands which read or write file contents will access the contents of the target file. |
Я переместил содержимое этого редактирования из статьи, потому что оно похоже на комментарий или запрос к содержимому. |
I've moved the content of this edit from the article because it appears to be a comment or query on the content. |
Доставляемые страницы чаще всего представляют собой HTML-документы, которые могут включать в себя изображения, таблицы стилей и скрипты в дополнение к текстовому содержимому. |
Pages delivered are most frequently HTML documents, which may include images, style sheets and scripts in addition to the text content. |
Пытаюсь разгадать тайну, которой была Оксана по содержимому ее желудка. |
Attempting to unravel the mystery that is Oksana via her stomach contents. |
Вы всегда сможете распознать ветерана по содержимому его кобуры и патронных коробок. |
You can always tell an old soldier by the inside of his holsters and cartridge boxes. |
Когда упаковщики и розничные торговцы готовы, есть много возможных решений, чтобы обеспечить легкий доступ к содержимому упаковки. |
When packagers and retailers are willing, there are many possible solutions to allow easy access to package contents. |
PaperPhone использовал жесты сгиба для навигации по содержимому. |
PaperPhone used bend gestures for navigating contents. |
Вы можете легко предоставить доступ к содержимому сайта SharePoint, в отношении которого у вас есть права владения или управления и для которого разрешено делиться информацией с внешними пользователями. |
Share externally from an SharePoint site that you own or have control permissions for, and that has external sharing enabled. |
Поток машин эффективно разделяется по размеру и содержимому груза без создания препятствий для этого потока. |
Traffic is effectively separated by size and contents without impeding its flow. |
PVP пытается остановить воспроизведение содержимого, ограниченного DRM, во время работы неподписанного программного обеспечения, чтобы предотвратить доступ неподписанного программного обеспечения к содержимому. |
PVP tries to stop DRM-restricted content from playing while unsigned software is running, in order to prevent the unsigned software from accessing the content. |
Внимание: Не открывайте вложение, отправленное в сообщении электронной почты, если не доверяете содержимому и его отправителю. |
Caution: Don't open an attachment sent in an email message unless you trust the content and the person who sent it to you. |
Как я уже сказал, Я позволяю содержимому стабилизироваться, прежде чем пытаться закончить это. |
As I said, I'm allowing the content to stabilize before attempting to finish doing that. |
Если редактор а копирует ошибки редактора Б в своих суждениях, то редактор Б сохраняет редакторские привилегии по отношению к содержимому редактора В. |
Where Editor A copies Editor B's errors in judgement, Editor B retains editorial privilege over Editor B's content. |
Библиотека может использовать интернет различными способами, начиная с создания собственного веб-сайта библиотеки и заканчивая возможностью поиска в интернете по содержимому ее каталогов. |
A library may make use of the Internet in a number of ways, from creating their own library website to making the contents of its catalogues searchable online. |
This content doesn't belong in this section. |
|
Мне также известно содержимое телефонной книжки в вашем мобильнике,' включая вашего дантиста, доктора Чена. |
I also know the contents of your mobile address book... including your dentist, Dr Chen. |
Кобб вырастил на груди вместительный лоток и высыпал на него все содержимое магнитной бутылки. |
He grew a thick funnel shape out of the center of his chest and poured the quantum dots into it. |
Этот метод требует осторожности, так как содержимое сейфа может быть повреждено. |
This method requires care as the contents of the safe may be damaged. |
Я мог бы переместить одну из существующих статей, чтобы сохранить ее историю редактирования, но если я просто скопирую содержимое из другой, то история будет потеряна. |
I could move one of the existing articles across to preserve its edit history, but if I simply copy-paste content in from the other then the history will be lost. |
Назограстральные трубки медленны, в случае перфорации кишечника, тогда все содержимое прольется внутрь и ко всему прочему добавится сепсис. |
NG tubes are slow, and if the bowel perforates, then everything's gonna spill into her body and we'll be dealing with sepsis on top of that. |
Оставшееся содержимое выглядит для меня нормально. Есть несколько абзацев из одного предложения, которые нужно исправить или расширить. |
The remaining content looks ok to me. There are some one-sentence paragraphs that need fixing or expanding. |
Например, программа веб-браузера может проверить свой локальный кэш на диске, чтобы увидеть, есть ли у нее локальная копия содержимого веб-страницы по определенному URL. |
For example, a web browser program might check its local cache on disk to see if it has a local copy of the contents of a web page at a particular URL. |
В платке что-то позвякивало. Хардкасл развязал его и под внимательным взглядом обоих мальчуганов высыпал содержимое. |
Hardcastle unknotted it, with a boy on either side of him, and spread out the contents. |
Я дважды изучил содержимое его стула, но так и не смог понять. |
I examined his chamber pot twice, but it remains a mystery. |
Это узкое место в печати можно устранить, указав повторно используемое содержимое. |
This bottleneck in printing can be solved by specifying reusable content. |
и 5.6- Включает ли вес в себя фактический вес упаковки или только вес ее содержимого? |
and 5.6- Do weights include actual weight of package or only of contents? |
Первичная бумага не содержит переработанного содержимого и производится непосредственно из целлюлозы деревьев или хлопка. |
Virgin paper contains no recycled content and is made directly from the pulp of trees or cotton. |
Не восстанавливайте и не редактируйте закрытое содержимое на этой странице, пока проблема не будет решена администратором, администратором авторских прав или агентом OTRS. |
Do not restore or edit the blanked content on this page until the issue is resolved by an administrator, copyright clerk or OTRS agent. |
Тем временем прекрасный интерьер был разграблен, а его содержимое разбросано по всему миру. |
In the meantime the beautiful interior was plundered and the contents scattered throughout the world. |
Конечно, если мы разложим содержимое чемодана... по трем или четырем ячейкам хранилища... то сможем взять и маленький номер. |
Of course, we could take out the pieces... and distribute them in three or four boxes in the vault... and take a small room. |
The Flow contents seem to have totally gone... |
|
Мы приехали к ней. К моему великому счастью, содержимого моего кошелька хватило, чтобы расплатиться с извозчиком. |
Fortunately, my purse held just enough to satisfy her cab-man. |
Хэнкс ждал Она сломала печать и просмотрела содержимое, потом внимательно посмотрела на священника. |
He simply waited, and she broke the seal and scanned its contents, then she looked back at him in silent question. |
DKIM проверяет содержимое сообщения, развертывая цифровые подписи. |
DKIM checks the message content, deploying digital signatures. |
В этом дротике, содержимое которого растекается по твоим венам, находится очень эффективная сыворотка правды... |
What lies within begging to course its way through your veins... is an incredibly potent and quite infallible truth serum. |
Нам достался бы его грузовик и всё содержимое. Вся награда была бы наша. |
Then, we could've taken his truck and split it down the middle, like the reward. |
Мистер Саттерсвейт поведал о теории самоубийства и о своем предложении проанализировать содержимое стакана. |
Mr. Satterthwaite explained the theory of suicide and his own suggestion of having a cocktail glass analysed. |
Основная идея состоит в том, чтобы отфильтровать локально популярное содержимое с помощью схемы ALFU и переместить популярное содержимое в один из привилегированных разделов. |
The basic idea is to filter out the locally popular contents with ALFU scheme and push the popular contents to one of the privileged partition. |
Недавно я трижды восстанавливал недостающее содержимое. |
I have recently restored missing content three times. |
После вычисления локального значения TTU производится замена содержимого на подмножество всего содержимого, хранящегося в узле кэша. |
Once the local TTU value is calculated the replacement of content is performed on a subset of the total content stored in cache node. |
Also included was the entire contents of Firm and Fruity. |
|
Пуаро быстро осмотрел содержимое чемоданчика. |
Poirot took a quick glance through the contents of the small case on the seat. |
Элемент является пустым элементом в том, что, хотя он может иметь атрибуты, он не может принимать никакого содержимого и не может иметь конечного тега. |
The element is an empty element in that, although it may have attributes, it can take no content and it may not have an end tag. |
Напротив, SXML представляет содержимое элемента и мета-данные однородно - как именованные списки. |
In contrast, SXML represents element content and meta-data uniformly - as tagged lists. |
Адаптер источника XML-данных не поддерживает смешанную модель содержимого для составных типов. |
The XML Source Adapter does not support mixed content model on Complex Types. |
Но этим утром, Капитана Рэкхема на корабле опустошил всё содержимое своего трюма и вынес на остров, начал загружать всё свежей водой, готовится уплывать. |
But this morning, Captain Rackham's ship emptied the entire contents of its hold onto the island, started loading up with fresh water, preparing to set sail. |
Потом повёл в гостиную, где мы пили красное вино и смотрели содержимое бокс-сета Бухты Доусона |
Then he took me to the living room, where there were lit candles. And we drank red wine and watched the special features from his Dawson's Creek box set. |
Единственный способ извлечь содержимое - это осторожно расплавить пластмассу. |
The only way to extract it is to carefully melt away the plastic. |
После установления известности есть первичные источники могут использоваться, чтобы добавить содержимое. |
Once notability is established, primary sources may be used to add content. |
The content inside the ... will show in the reference list. |
|
Kickaha undid the string on the bag and removed most of its contents. |
|
Таким образом, выстрелы в живот могут вызвать сильное кровотечение, выделение содержимого кишечника, перитонит, разрыв органов, нарушение дыхания и неврологический дефицит. |
Gunshots to the abdomen can thus cause severe bleeding, release of bowel contents, peritonitis, organ rupture, respiratory compromise, and neurological deficits. |
- советник по содержимому - content advisor
- доступ к содержимому - access to the contents
- легкий доступ к содержимому - easy access to contents
- могут быть подвержены к содержимому - may be exposed to content