Сожалении - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Сожалении - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
regret
Translate
сожалении -


В то время как я... пытался спасти действительно порядочную женщину от жизни в рабстве и сожалении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whereas I... ..endeavoured to save a genuinely virtuous woman from a life of servitude, and regret.

Стихотворение Бернса повествует о сожалении рассказчика о том, что он разрушил жилище мыши, когда пахал свое поле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Burns's poem tells of the regret the narrator feels for having destroyed the home of a mouse while plowing his field.

В сожалении, что мы не сбежали, когда была возможность,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Regretting that we didn't flee when we had the chance.

Она также говорила о его постоянном сожалении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She also talked about his lasting regret.

Много лет спустя Бэкон все еще писал о своем сожалении, что брак с Хаттоном не состоялся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Years later, Bacon still wrote of his regret that the marriage to Hatton had not taken place.

Стремительные действия могут привести к проблемам с доверием, не говоря уже о сожалении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Acting impetuously can lead to trust issues, not to mention regret.

К сожалению идущая на север улица которую Я выбрал была немного занята.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Annoyingly, the northbound street I'd selected was a bit busy.

К сожалению, не выяснилось никакой новой информации об исчезновении Розы Баэз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unfortunately, no new information regarding Rosa Baez's disappearance has come to light.

К сожалению, у нас проблемы, Эдриан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unfortunately we've run into a snag, Adrian.

И к сожалению, эти системы подключены и взаимосвязаны таким образом, что делает их уязвимыми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And unfortunately, these systems are connected and interconnected in some ways that make them vulnerable.

К сожалению, не все мои голубые коллеги могут жениться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And unfortunately... many of my fellow gay men still can't get married.

К сожалению, эту разновидность во Франции не найти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A species you won't find in France, sad to say.

Нет, - с сожалением отозвалась Скарлетт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, said Scarlett, regretfully.

сожалению, всегда найдЄтс€ кака€-нибудь сволочь, готова€ прислуживать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's sad, but there's always some dirty bastard willing to do their bit.

Майка, к моему великому сожалению, восстановлению не поддается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mike, to my great regret, recovery is not

К сожалению, на данный момент меня не очень заботят вопросы морали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unfortunately, at the moment, I can't be concerned with moral obligations.

А вот с Барри мы, к сожалению, стали совсем чужими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unfortunately, Barry and I grew apart.

К сожалению, как я уже говорил по телефону, сэр Хилари в отпуске.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Regrettably, as I mentioned on the telephone, Sir Hilary's on holiday.

К сожалению, всё это было очень давно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Regrettably, I'm a very long way from those days.

К сожалению, представители Республиканской партии в Конкорде и Вашингтоне не воспринимают это в том же свете, и предпочитают затруднять доступ женщин к противозачаточным средствам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unfortunately Republicans in Concord and in Washington, D.C. don’t see it that way, and would rather make it more difficult for women to get access to birth control.

К сожалению, военная юрисдикция не распространяется на гражданских лиц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unfortunately, the military has no jurisdiction over civilians.

К сожалению, все её финансовые документы, ссылающиеся на тот период, содержат номера счетов в Швейцарских банках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unfortunately, all her financial documents going back to that time are through numbered Swiss bank accounts.

К сожалению, он ушел из участка и несколько часов спустя его убили при пожаре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unfortunately, he left the station and, in just a few hours, was killed in a fire.

К сожалению, мне нужно прилечь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm afraid I have to lie down.

К сожалению, там не было дорожных камер или камер наблюдения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unfortunately, there were no traffic or security cams near the crime scene.

И все же ваши неумышленные действия будут, к сожалению, означать, что люди KTaу погибнут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though your actions were unintentional, it will mean the K'Tau people will perish.

Читателям, к сожалению, остается сделать вывод, не являются ли они избыточными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Readers unfortunately are left to conclude whether they comprise a redundancy.

К сожалению, нам пришлось смотать удочки в Рилейтеке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unfortunately, we've had to pull up stakes in Rylatech.

К сожалению, он никого не встретил по дороге и не может поэтому подтвердить свои слова. Однако записка у подсудимого сохранилась, и суд сможет с ней ознакомиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unfortunately, he had met with no one on the way there or back who could vouch for the truth of his story, but luckily he had kept the note, and it would be produced as evidence.

К сожалению, мне ещё и очень противно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unfortunately, I am also disgusted.

К сожалению, несколько месяцев назад компания Scripto представила аналогичный продукт под названием Fluidlead.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unfortunately, the Scripto company had introduced a similar product called Fluidlead a few months previously.

Конечно, - сказал он с презрительным сожалением. - Конечно, воздух.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course, said he pityingly. Air, of course!

Послушай, - сказал Дантес, - я не аббат и не сумасшедший; может быть, я и сойду с ума, но пока, к сожалению, я в полном рассудке; я предложу тебе другое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Listen! said Dantes. I am not an abbe, I am not mad; perhaps I shall be, but at present, unfortunately, I am not. I will make you another offer.

Г-н ЮТСИС выражает сожаление в связи с тем, что Комитету не хватило времени для глубокого рассмотрения четырнадцатого доклада Норвегии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. YUTZIS said it was regrettable that the Committee did not have enough time for an in-depth consideration of Norway's fourteenth report.

К сожалению, этот критерий не применялся в последних делах, что, по нашему мнению, представляет собой шаг назад в правовой практике Комитета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unfortunately, this criterion was not maintained in recent cases and this, in our view, represents a step backwards in the Committee's jurisprudence.

Военно-Воздушные силы США с сожалением сообщают... что сегодня ранним утром один самолет тяжелой авиации С141... разбился в пустыне штата Юта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The United States Air Force regrets to announce that early this morning a C-141 heavy-lift cargo plane went down over the Utah desert.

Вы нашли физические улики, ДНК, оправдывающие моего брата, но, к сожалению, также, выставляющие в невыгодном свете ваши предыдущие выводы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You discovered physical evidence, DNA, that exonerates my brother, but that unfortunately also casts an unflattering light on your previous findings.

Советское правительство выразило сожаление в связи с гибелью людей, но не принесло никаких извинений и не ответило на требования о компенсации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Soviet government expressed regret over the loss of life, but offered no apology and did not respond to demands for compensation.

К сожалению, для этого не хватало квалифицированных фермеров и домашнего скота, и колония ждала прибытия Второго флота.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unfortunately, there were an insufficient number of skilled farmers and domesticated livestock to do this, and the colony waited for the arrival of the Second Fleet.

К сожалению, я не могу оказать большую помощь в восстановлении потерянной истории редактирования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unfortunately, I can't give much help on recovering the lost edit history.

Да, но к сожалению, я не уполномочен рассмотреть эту жалобу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, but unfortunately, I'm not empowered to hear that claim.

С сожалением мы обнаружили, что ошибались.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are saddened to discover that we were wrong.

В целом, международные рынки открывали огромный потенциал для гончаров, стремящихся к большему богатству, но, к сожалению, они были уязвимы для преступности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Overall, international markets offered great potential for potters seeking greater wealth but unfortunately came with a vulnerability to crime.

К сожалению, были повреждены внутренние органы и она потеряла много крови.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unfortunately, she was already battling internal injuries and massive blood loss.

Это, к сожалению, не основано на фактах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That unfortunately is not based on fact.

В таком случае, с сожалением должен вас уведомить что вы ниже на карьерной лестнице чем думаете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, then, I'm sorry to have to inform you that you're lower down that pay scale than you think.

Милдрит, с большим сожалением я вынужден отдать тебе это письмо. Для твоего мужа, когда вернется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mildrith, it is with great reluctance that I must serve you with this letter... for your husband upon his return.

С сожалением вынужден сообщить вам, что ваши сыновья, Фархан, Раджу, встали на плохую дорожку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would regret to inform you that your son farhan, raju is goin on wrong routes if u don't take required action their future will be spoiled.

Но, к сожалению, сын Брюса - это запретная зона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But unfortunately Bruce's son is off-limits.

На данный момент, медкомиссия с сожалением сообщает вам, что мы не можем одобрить операцию, предлагаемую доктором Кэллоуэй.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At this time, this medical review board regrets to inform you that we will not be able to approve the surgical procedure Dr. Calloway suggests.

К сожалению, это далось не без труда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unfortunately, this was not easy.

К сожалению, первоначальный документ содержал небольшую опечатку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry, the original request contained a small typographical error.

К сожалению, эгоизм этих своекорыстных махинаторов толкает их соотечественников прямо в пасть реакционной монархии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's unfortunate that these self-interested manipulators are selfishly dragging their fellow citizens into the maw of a reactionary monarchy.

К сожалению, НРС не имеют эффективных механизмов изоляции от этой так называемой цепной реакции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The LDCs unfortunately have no effective insulation against these so-called contagion effects.

К сожалению, 1993 год станет лебединой песней для SE как эксклюзивной, высококонтентной, ограниченной модели аккорда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sadly, 1993 would be the swan song for the SE as an exclusive, high content, limited edition Accord model.

К сожалению, мы столкнулись с парочкой охранников которые запустили механизм уничтожения здания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unfortunately, ran into a couple of security chuckleheads who decided to hit the kill switch.

К сожалению, этого сегодня нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sorry, it is not on the menu today.

К сожалению, оба предыдущих предложениянеправда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unfortunately, neither are true.

Началась перестрелка, Эндрю был застрелен, меня ранили, а Шивон, к сожалению, застрелилась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gunplay ensues, Andrew is shot dead, I am wounded, and sadly, Siobhan takes her own life.



0You have only looked at
% of the information