Сообщать о происшествии - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: inform, report, communicate, convey, tell, announce, advise, send word, impart, lend
сообщать о положении дел - report progress
сообщать по секрету - confide
сообщать мне - let me know
сообщать о медиа-файле - flag media
сообщать о ошибке - report bug
сообщать о проблеме несанкционированной транзакции - report a problem unauthorized transaction
сообщать пользователю - inform the user
сообщать детали - tell details
сообщать пароль - give password
сообщать по телефону - phone
Синонимы к сообщать: сообщить, информировать, сообщать, уведомлять, извещать, известить, докладывать, отчитываться, рассказывать, описывать
судопроизводство по делу о признании - affirmative proceeding
воскрешать память о детстве - call back childish memories
запрос о проверки аккаунта - verified account request
обязательство рабочего о невступлении в профсоюз - commitment to working on the non-entry into the union
ни о ком не думать - no one is thinking
пр-т В. О . - ave. V.O.
ходатайство о признании иммигранта беженцем - application for recognition of refugee status
закон о престолонаследии - act of settlement
закон о транспортных средствах - motor vehicle law
оговорка о ледовой обстановке - ice clause
Синонимы к о: о, около, об, относительно, у, близ, на, по, в, из
Значение о: Указывает на близкое соприкосновение, столкновение, пребывание вплотную чего-н. с чем-н..
имя существительное: incident, scene, event, occurrence, passage
необычайное происшествие - extraordinary occurrence
неприятное происшествие - unpleasant incident
происшествие с большим количеством пострадавших - mass casualty incident
летное происшествие с человеческими жертвами - fatal flight accident
странное происшествие - strange occurrence
опасное происшествие - dangerous occurrences
трагическое происшествие - tragic accident
происшествие из-за ошибки лётчика - pilot-error accident
происшествие из-за срыва в штопор - stall-spin accident
происшествие без человеческих жертв - non-fatality accident
Синонимы к происшествие: инцидент, случай, происшествие, эпизод, случайность, событие, номер, исход, результат, вхождение
Значение происшествие: Событие, нарушившее обычный ход вещей.
Они выжили без всяких происшествий – ни для себя, ни для других – до рассвета, когда опасность миновала. |
They survived without incident – to themselves or others – until dawn and the danger had passed. |
В настоящее время большинство наркологических судов требуют от подсудимых посещать наркологическое лечение и периодически возвращаться в суд и сообщать судье о достигнутом прогрессе. |
Currently, most drug courts require defendants to attend drug treatment and to return to court periodically and report progress to a judge. |
Не существовало никаких доказательств, что правительство действительно нашло что-либо на месте происшествия. |
There was no evidence that the government had actually found anything at the site. |
We went home long before... before the accident. |
|
Занятые внутренними политическими делами, они не смущаются использовать Европу в качестве козла отпущения, чтобы не сообщать плохие новости своим согражданам. |
Busy with domestic political affairs, they do not hesitate to use Europe as a scapegoat to avoid breaking bad news to their fellow citizens. |
Том был ранен при дорожно-транспортном происшествии. |
Tom was injured in a traffic accident. |
В рамках такой системы отчетности государства должны будут сообщать о выданных лицензиях, отказах в выдаче лицензии и осуществленных операциях по передаче обычных вооружений. |
Under the proposed reporting system, States will be required to report on licence authorizations granted, denied licences and actual transfers of conventional arms. |
I could have been a highway statistic yesterday and you're giving me shit. |
|
Попали в дорожное происшествие? |
Involved in an automobile accident? |
Мне нужны пожарные и скорая, незамедлительно. И уведомите порт о происшествии. |
I need FD and ambulances forthwith, and notify Harbor to respond. |
С Брэксмаром после этого происшествия Беренис держалась все так же любезно, но с холодком. |
Her manner in the aftermath toward Braxmar was gracious, but remote. |
Он решительно хотел найти его и предотвратить это происшествие. |
He was determined to find it, prevent it from happening. |
Столько, знаете ли, происшествий случается с человеком, который путешествует в одиночестве! |
'So many accidents happen to a man going about alone, you know. |
В газетах появились коротенькие заметки об этих происшествиях, а в ближайшей больнице оказались занятыми две-три лишних койки. |
These accidents have made a paragraph in the newspapers and have filled a bed or two in the nearest hospital. |
Слышал о происшествии со спутниковой тарелкой. |
Heard about your satellite dish. |
И новый набор стирающихся маркеров, чтобы не было больше никаких происшествий |
And a new set of dry erase pens. 'cause you don't want any more accidents. |
30 человек, которые там находились во время происшествия, готовы дать вам свои показания. |
The 30 people who were present at the time of the incident are waiting to give you their statement. |
They saw strange things on the way. |
|
Возможно, было ошибкой не сообщать вам о масштабе опасности. |
Maybe it was a mistake not to inform you of the danger. |
Меня известили о происшествии. |
I was notified of the accident. |
I was asked to inform about your moves. |
|
He was at the scene and he's gone into hiding. |
|
У других тем временем разговор шел о девочке — миссис Уэстон рассказывала о маленьком происшествии вчера вечером, когда ей почудилось, что ребенку нездоровится. |
The others had been talking of the child, Mrs. Weston giving an account of a little alarm she had been under, the evening before, from the infant's appearing not quite well. |
Уимпер ничего не слышал о происшествии. Яйца исправно собирались, и раз в неделю бакалейщик приезжал их забирать на своем фургоне. |
Whymper heard nothing of this affair, and the eggs were duly delivered, a grocer's van driving up to the farm once a week to take them away. |
Конец странствия протекает без особых происшествий, и я не чувствую необходимости, а кроме того это последнее что я бы сделал - создавать глупые истории! |
As the journey's end is uneventful, I don't feel it is necessary, plus it's something I would never do, making up silly stories just to give more content. |
они не захотели сообщать об этом мне по телефону тогда, когда это случилось. |
And they didn't want to tell me over the phone... at that precise moment. |
После этого я следил за ним до церковного домика и без происшествий прождал до темноты. |
Then after that, I tailed him to the parish house and sat outside without incident till it got dark. |
И я только что получила отчет взрывотехников с места происшествия. |
And I just got word from crime scene techs. |
Plainclothes officers at the scene! |
|
Жаль вам сообщать... но вы останетесь без его общества до конца дня. |
I'm sorry to inform you... you'll be without his services for the rest of the day. |
Очень плохо, что сообщать об этом вам приходится именно мне... |
I hate to be the one to tell you this, but Ms. |
Правда, при этом он приобрел постельник, которого мы уже не нашли на месте происшествия, когда заглянули туда через несколько часов. |
At any rate he scored a bed-cover out of it; for when we returned a few hours later to look for it, it was no longer to be found. |
Мы будем сообщать новости об этой истории по мере развития событий. |
More news on this story as it comes through. |
I was first on the scene. |
|
Тем не менее, нет никакого законодательного обязательства сообщать о предполагаемых злоупотреблениях этому сотруднику, и никаких санкций в отношении любого учреждения или организации за непредставление отчета. |
However, there is no statutory obligation to report alleged abuse to this officer, and no sanction on any setting or organisation for failing to report. |
Меморандум о взаимопонимании НАТО, подписанный ранее, дает обязательство, например, сообщать НАТО о внутренних возможностях и их наличии. |
The NATO Memorandum of Understanding signed earlier bestows an obligation e.g. to report on internal capabilities and the availability thereof to NATO. |
Не стесняйтесь сообщать о них своим родителям или воспитателям, не стесняйтесь сообщать о таких попытках, направленных на вас или других молодых людей! |
Do not be shy about reporting them to your parents or educators, do not hesitate to report such attempts aimed at you or other young men! |
Он не верит тому, что видел, и решает не сообщать о случившемся. |
He does not believe what he has seen and decides not to report the incident. |
В туманных условиях, вероятно, индекс будет сообщать об уровне взвешенных частиц. |
In hazy conditions, it is likely that the index will report the suspended particulate level. |
Но это оставляет нас в затруднительном положении относительно того, как и когда сообщать цифры, которые, как мы теперь знаем, скорее всего, поддельные. |
But it does leave us in a bind on how and when to report the numbers that we now know are likely bogus. |
Врачи обязаны сообщать о подозрительных случаях КЖПО и при необходимости могут нарушать правила конфиденциальности пациентов. |
Doctors have the obligation to report suspected cases of FGM and may break patient confidentiality rules if necessary. |
Например, продавцы eBay могут автоматически сообщать друзьям, что у них есть на продажу через ленту новостей Facebook, когда они перечисляют товары для продажи. |
For example, eBay sellers could let friends know automatically what they have for sale via the Facebook news feed as they listed items for sale. |
Речь идет о создании инструмента или бота, который будет обнаруживать вероятные войны редактирования в процессе, и автоматически сообщать о них для человеческого исследования. |
The discussion is for creating a tool or bot which would find likely edit wars in progress, and automatically report them for human investigation. |
Несколько общин на производственных или складских площадках компании Agent Orange или вблизи них продолжают сообщать об уровнях диоксинов, превышающих рекомендуемые нормы безопасности, в том числе Fort Drum. |
Several communities at or near Agent Orange manufacturing or storage sites continue to report dioxin levels above recommended safety standards, including Fort Drum. |
Полиция объявила тревогу по всему городу, но не вызвала криминалистов для осмотра места происшествия. |
Police issued a citywide crime alert but did not call in CSI technicians to examine the scene. |
Мугабе дал указание журналистам, большинство из которых работают в государственных учреждениях, сообщать о гомосексуальных отношениях в неблагоприятном свете. |
Mugabe has instructed journalists, most of whom work for state-owned institutions, to report unfavorably about gay relationships. |
Таким образом, хотя компания может сообщать о прибыли в своем отчете о прибылях и убытках, на самом деле она может быть экономически невыгодной; см. |
Thus, although a company may report a profit on its income statement, it may actually be economically unprofitable; see Economic profit. |
Кроме того, о разрушительных фанатах можно сообщать с относительной анонимностью. |
Also, disruptive fans can be reported with relative anonymity. |
Они будут обучены тому, как выявлять потенциальные угрозы и кому сообщать о них в своей цепочке командования. |
They will be taught how to identify potential threats and who to report them to in their chain of command. |
Мы просто заинтересованы в том, чтобы сообщать факты и доводить их до сведения общественности. |
We're simply interested in reporting the facts and bringing the same to the attention of the public. |
Passive RFID tags can also report sensor data. |
|
Космический корабль исчезает вместе с устройством, которое может сообщать и записывать местоположение ресурсов Земли. |
A spaceship disappears, along with a device that can report and record the location of the Earth's resources. |
Он не посещал остров после 1271 года, что мешало сицилийцам напрямую сообщать ему о своих обидах. |
He did not visit the island after 1271, preventing Sicilians from directly informing him of their grievances. |
Даже там, конечно, было бы разумно дождаться экспертной оценки, прежде чем сообщать об этом здесь. |
Even there surely it would be prudent to wait for expert review before reporting it here. |
В редких случаях спутанное возбуждение может привести к травмам и сонным дорожно-транспортным происшествиям, поэтому его также можно считать опасным. |
In rare cases, confusional arousals can cause injuries and drowsy driving accidents, thus it can also be considered dangerous. |
Мой вопрос заключается в том, где следует сообщать об этой ситуации? |
My question is where should that situation be reported? |
На месте происшествия присутствовали представители СМИ и полиции, но никто не появился, чтобы получить деньги обратно в течение часа, когда он проводил свою политическую речь. |
At the scene media and police were present, but nobody showed up to have the money reimbursed during the hour he held his political speech. |
Pozzo and his slave, Lucky, arrive on the scene. |
|
MCD Productions обратилась к болельщикам с просьбой сообщать о любых проблемах после жалоб на транспортные средства. |
MCD Productions asked fans to report any problems after complaints regarding transport facilities. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «сообщать о происшествии».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «сообщать о происшествии» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: сообщать, о, происшествии . Также, к фразе «сообщать о происшествии» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.