Соответствовать ожиданиям - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: correspond, equate, match, meet, satisfy, fit, suit, conform, accord, agree
словосочетание: be in character, sort well with, hang together
не соответствовать - mismatch
быть больше, чем соответствовать - be more than a match for
созданный, чтобы соответствовать Вашему образу жизни - made to fit your lifestyle
соответствовать действительности - correspond to reality
соответствовать стандарту - conform to a standard
приблизительно соответствовать - correspond approximately to
вполне соответствовать - fully comply
соответствовать норме - meet standard
соответствовать обстановке - meet situation
соответствовать рыночному запросу - be in line with market demands
Синонимы к соответствовать: соответствовать, быть аналогичным, согласовываться, переписываться, совпадать, сочетать, подбирать под пару, подгонять, пригонять, встречаться
Значение соответствовать: Заключать в себе соответствие с кем-чем-н..
имя существительное: expectation, waiting, wait, anticipation, expectancy, suspense, looking forward, expectance, contemplation, hover
ожидание с затаенным дыханием - waiting with bated breath
выборочное ожидание - selective wait
ожидание инфляции - inflation expectation
ожидание конечных пользователей - end user expectation
ожидание возвращения - waiting for the return of
ожидание лифта - elevator waiting
ожидание приказаний - waiting for orders
ожидание ребёнка - child waiting
ожидание сигнала - waiting signal
ожидание ужина - dinner waiting
Синонимы к ожидание: ожидание, предвкушение, надежда, упование, чаяние, виды на будущее, выжидание, засада, предвосхищение, предчувствие
Значение ожидание: Надежды на что-н., предположения.
Возможно, вы очень скоро решили, что вы не могли соответствовать его ожиданиям, |
Maybe you decided earlier on that you couldn't match up to his expectations |
Вы, преимущественно, говорили ему, что он не стоит вашего времени, и он жил в соответствии с этими ожиданиями. |
You basically told him he wasn't worth your time and he has lived up to those expectations. |
Мы надеемся, что наше предложение соответствует Вашим ожиданиям. |
We hope that our offer is up to your expectations. |
Если это не соответствует ожиданиям пользователя, то необходимо объяснить причину отключения. |
If that's not the user's expectation, the disconnect needs to be explained. |
They don't always live up to your expectations, Evan. |
|
Жизнь тем и хороша, что не всегда соответствует нашим ожиданиям! |
Life is good because it does not always correspond to our expectations! |
Европейско-грузинский план действий ЕПД был подписан в ноябре 2006 г., но он едва ли будет соответствовать ожиданиям. |
An EU-Georgia ENP Action Plan was signed in November 2006, but it is unlikely to meet expectations. |
Самоконтроль отражает, насколько вероятно, что кто-то будет активно создавать общественный имидж, соответствующий ожиданиям других людей. |
Self-monitoring reflect how likely someone is to actively construct a public image that aligns with the expectations of others. |
Взглянув на график, вы можете приблизительно определить, соответствуют ли данные вашим ожиданиям. |
At a glance, you can tell whether the data is roughly where you would expect it to be. |
Такой день, как этот, должен соответствовать чьим угодно ожиданиям. |
On a day like this, one has to live up to expectations! |
Ожидания в плане долгосрочного воздействия на развитие Счета развития следует поместить в соответствующую систему координат. |
Expectations for the long-term developmental impact of the Development Account must be put into perspective. |
Воображаемые различия служат для классификации людей по группам и присвоения им характеристик, соответствующих ожиданиям воображающего. |
Imagined differences serve to categorise people into groups and assign them characteristics that suit the imaginer’s expectations. |
Список заслуг и список ожидания составляются в соответствии с директивами Верховного суда Индии, dGH, MCI и DCI. |
The merit list and the wait-list are prepared as per the directives of the Supreme Court of India, DGHS, MCI and DCI. |
Сильный отчет по труду в соответствии с ожиданиями, сохранит ФРС на пути к повышению ставки в этом году, что может повысить доверие и укрепить доллар. |
A robust labor report in line with estimates would keep the Fed on track to raise rates this year, which could boost confidence and strengthen USD. |
Отказавшись от таких правил построения, мы создадим базу данных, которая будет соответствовать реальному миру и ожиданиям реальных людей. |
By abandoning such rules of structure we will create a database that matches the real world and the expectations of real people. |
Он позволил Путину установить основополагающие правила в отношении того, как он, в соответствии с существующими ожиданиями, будет заниматься российскими делами. |
It let Putin lay ground rules on how he should be expected to conduct Russian affairs. |
Я тебя разочаровал... не соответствовал ожиданиям. |
And I've disappointed you... not suited to the times, I suppose. |
То, что мне удаётся раскопать, не всегда соответствует их ожиданиям. |
What I find out for them isn't always what they'd hoped for. |
Дизайн должен соответствовать опыту пользователя, его ожиданиям и ментальным моделям. |
The design should match the user's experience, expectations, and mental models. |
Я хочу корректировать свои действия в соответствии с их ожиданиями. |
I want to correct my actions according to their expectations. |
Для того чтобы соответствовать ожиданиям регулирующих органов, следует использовать существующие нормативные указания. |
One should utilize current regulatory guidance to comply with regulatory expectations. |
Если качество товаров соответствует нашим ожиданиям, то мы, вероятно, сможем регулярно размещать заказы у Вас. |
If the quality of the goods meets our expectations we would probably be prepared to place orders with you regularly. |
Такие диалоги — лучшая гарантия того, что медицинская помощь соответствует вашим ожиданиям. |
Those conversations are the best way to ensure that your health care matches your values. |
За последние шесть месяцев, ожидания роста со стороны официальных институтов, таких как Международный валютный фонд, соответствующие или даже превышенные частными прогнозами, были скорректированы в сторону увеличения. |
Over the last six months, growth projections by official institutions like the International Monetary Fund, matched or even exceeded by private forecasts, have been adjusted upward. |
Я думаю, что ваш сын находил крайне сложным отделять, держать свои чувства в стороне от своих обязательств, и соответствовать ожиданиям других. |
I think your son found it increasingly difficult to, um... compartmentalise, to keep his feelings apart from his obligations and to live up to the expectations of others. |
Он решил, что поведение Софьи ничем не отличалось от поведения любой барышни во время первого визита жениха, и оно вполне соответствовало его ожиданиям. |
He concluded her behaviour was like that of all other young ladies on a first visit from a lover, and it had indeed entirely answered his expectations. |
Это показатель того, насколько продукты и услуги, поставляемые компанией, соответствуют или превосходят ожидания клиентов. |
It is a measure of how products and services supplied by a company meet or surpass customer expectation. |
Несмотря на 4-е последовательное снижение, показатель вышел более или менее в соответствии с ожиданиями и до сих пор стоит на пороге 50 уровня. |
Despite the 4th consecutive decline, the index was more or less in line with expectations and still stood above the 50 level threshold. |
Уже много лет Сорос доказывает, что финансовые рынки могут создавать неверные ожидания, а затем менять реальность в соответствии с этими ожиданиями. |
Soros has argued for years that financial markets can create inaccurate expectations and then change reality to accord with them. |
Эти результаты далеко не соответствуют ожиданиям политиков, будь то в Америке или в Европе. |
These are outcomes that fall well short of policymakers’ expectations, be it in America or in Europe. |
Результаты этого эксперимента соответствовали ожиданиям. |
The results of this experiment were in line with expectations. |
В соответствие с их средними доходами и жизненными ожиданиями, их семьи получат лишь по несколько сотен тысяч. |
Assuming average incomes and life expectancies, their survivors would only receive a few hundred thousand. |
Если вы наймёте Дуайта К. Шрута и он не будет соответствовать... нет, превосходить все вообразимые ожидания, я, Майкл Гэри Скотт, возьму на себя полную личную и финансовую ответственность. |
You hire Dwight K. Schrute, and he does not meet, nay, exceed every one of your wildest expectations, well, then you can hold me, Michael Gary Scott, personally and financially responsible. |
Длина руководства должна соответствовать ожиданиям читателей относительно краткого, но полезного и полного изложения темы. |
The length of the lead should conform to readers' expectations of a short, but useful and complete, summary of the topic. |
Необходимо, чтобы такой процесс перемен был связан с общими деловыми ожиданиями, чтобы он опирался на соответствующую готовность высшего руководства и охватывал все разные заинтересованные стороны. |
Such change process needs to be linked to overall business aspirations, requires commitment from top executives and should involve all different stakeholders. |
Мне нравится редактировать таблицы флота, чтобы привести их в соответствие с ожиданиями, но в последнее время возникли проблемы с цветами таблиц. |
I like to edit fleet tables to bring them up to expectations but recently there has been problems regarding table colours. |
Есть различия в процессе роста Момотаро; один из них заключается в том, что он вырос, чтобы соответствовать ожиданиям старой пары, чтобы быть хорошим мальчиком. |
There are variances about the Momotarō's process of growth; one is that he grew up to meet the expectation of the old couple to be a fine boy. |
Поскольку НПО обращаются к Комитету за советами и вдохновляющими идеями, они будут разочарованы, если Комитет не будет в полной мере соответствовать их ожиданиям. |
Since NGOs looked to the Committee for guidance and inspiration they would be frustrated unless the Committee met their expectations in full. |
Уровень 3-это когда самооценка индивидов может пострадать, потому что они не чувствуют, что живут в соответствии с определенными ожиданиями. |
Level 3 is where individuals' self-esteem can suffer because they do not feel as though they are living up to certain expectations. |
В широком смысле-приписывание низкого социального статуса тем, кто не соответствует нейротипическим ожиданиям личности и поведения. |
Broadly speaking, attribution of low social status to those who do not conform to neurotypical expectations of personality and behaviour. |
Когда показатели социальной ответственности постоянно не соответствуют ожиданиям Apple, мы прекращаем бизнес. |
When social responsibility performance consistently fails to meet Apple expectations, we terminate business. |
Тем временем, однако, Subway Canada заявила, что она проводит расследование со своим поставщиком, чтобы убедиться, что доля соевого белка соответствует ожиданиям. |
Meanwhile, however, Subway Canada stated that it was investigating with its supplier to ensure that the proportion of soy protein was as per expectations. |
Потребительский обзор продукта обычно комментирует, насколько хорошо продукт соответствует ожиданиям, основанным на спецификациях, предоставленных производителем или продавцом. |
A consumer review of a product usually comments on how well the product measures up to expectations based on the specifications provided by the manufacturer or seller. |
Даже в тех случаях, когда похвальные результаты их детей соответствуют их ожиданиям, дети будут встречены “слабой похвалой и даже безразличием”. |
Even in cases where their children's praiseworthy performance meets their expectations, children will be met with “faint praise and even indifference”. |
Действительно, дизайн продукции или идеи компании не могут соответствовать ожиданиям клиентов. |
Indeed, the company's products design or ideas can not met customer's expectations. |
Этот результат для скорости соответствует ожиданиям, что скорость должна быть направлена по касательной к окружности, и что величина скорости должна быть rw. |
This result for the velocity matches expectations that the velocity should be directed tangentially to the circle, and that the magnitude of the velocity should be rω. |
То есть те, кто живет в рамках западной современности, должны соответствовать ожиданиям среднего класса, чтобы получить доступ к богатству или культурной разборчивости. |
That is, those living within the bounds of western modernity must conform to middle-class expectations in order to gain access to wealth or cultural legibility. |
Просто очередной субъект, кторый подвел тебя, который не соответствовал твоим невероятным ожиданиям? |
Just another person that let you down, that didn't live up to your impossible expectations? |
Эффект на акции: Прогнозы по добыче, инвестициям и дивидендам НОВАТЭКа позитивны, но в целом соответствуют ожиданиям рынка. |
Effect on shares: The company's outlook for production, investment and dividends, while positive, is in line with market expectations. |
The dynamics are, however, much as anticipated. |
|
Их столицы - Лондон, Эдинбург, Кардиф и Белфаст соответственно. |
Their capitals are London, Edinburgh, Cardiff and Belfast respectively. |
Такой исход нанесет огромный ущерб американским и, соответственно, западным интересам. |
Such an outcome would severely damage American, and by extension Western, interests. |
По состоянию на 2003 год эти два участка производят 0,25 г и 0,025 г калифорния-252 в год соответственно. |
As of 2003, the two sites produce 0.25 grams and 0.025 grams of californium-252 per year, respectively. |
В 2015 году Амстердам и Роттердам занимали соответственно 4-е и 5-е места в индексе устойчивых городов Аркадиса. |
In 2015, Amsterdam and Rotterdam were, respectively, at the 4th and the 5th position on the Arcadis Sustainable Cities Index. |
Самбо-это Южноиндийский мальчик, который живет со своими отцом и матерью, которых зовут Черный Джамбо и черный Мумбо соответственно. |
Sambo is a South Indian boy who lives with his father and mother, named Black Jumbo and Black Mumbo, respectively. |
Этот процент увеличился до 65%, 69,4% и 72,1% в 2013, 2014 и 2015 годах соответственно. |
This percentage increased to 65%, 69.4% and 72.1% in the year of 2013, 2014 and 2015, respectively. |
Соответственно, внешний вид не имеет значения до тех пор, пока эти два требования выполняются. |
Accordingly, the external appearance is not important as long as those two requirements are met. |
Соответственно, в подзаконные акты были внесены поправки, исключающие все ссылки на членские права и деятельность. |
Accordingly, the by-laws were amended to remove all reference to membership rights and activities. |
Я соответственно переписал lede, чтобы устранить абсурдность. |
I have accordingly rewritten the lede to eliminate the absurdity. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «соответствовать ожиданиям».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «соответствовать ожиданиям» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: соответствовать, ожиданиям . Также, к фразе «соответствовать ожиданиям» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.