Ставило - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
У союзников не было танков, что ставило их в крайне невыгодное положение. |
The Allies had no tanks, which had put them at a severe disadvantage. |
В 2008 году в Москве было 74 миллиардера со средним состоянием $5,9 млрд, что ставило ее выше 71 миллиардера Нью-Йорка. |
In 2008, Moscow had 74 billionaires with an average wealth of $5.9 billion, which placed it above New York's 71 billionaires. |
Продолжительное воздействие холокоста, исследуемое в сотнях книг и фильмов, ставило цель изобразить нацизм в виде исключительного выражения зла. |
The enduring impact of the Holocaust, explored in hundreds of books and films, was to portray Nazism as the ultimate expression of evil. |
В Ирландии до декабря 2018 года аборты считались незаконными, за исключением случаев, когда продолжение беременности ставило под угрозу жизнь женщины. |
In Ireland, before December 2018, abortion was illegal except cases where a woman's life was endangered by the continuation of her pregnancy. |
Она немного растерялась, - это не только осложняло, но даже ставило под угрозу все то, чего ей за последнее время удалось достичь. |
She was a little disturbed, for somehow this seemed to shadow and even threaten all that she had so recently achieved. |
I've always been mystified by the mindset of makeup. |
|
Me stealing just put all that in jeopardy. |
|
Не так уж плохо, подытожил он, хотя многое ставило его в тупик. |
It was not at all bad, was his summing up, though there was much about it that was baffling. |
На более высоких порядках в ряду возникали бесконечности, что делало такие вычисления бессмысленными и ставило под серьезные сомнения внутреннюю непротиворечивость самой теории. |
At higher orders in the series infinities emerged, making such computations meaningless and casting serious doubts on the internal consistency of the theory itself. |
Педро II рассматривался по всей стране как законный источник власти, чье положение ставило его выше партийности и мелких споров. |
Pedro II was seen nationwide as a legitimate source of authority, whose position placed him above partisanship and petty disputes. |
Выразительное замечание ставило под сомнение портрет, нарисованный матерью. |
His remark clearly contradicted his mother's portrait of Yukiko. |
Франция и Италия не были проконсультированы до подписания, что непосредственно подрывало Лигу Наций и ставило Версальский договор на путь ненужности. |
France and Italy were not consulted before the signing, directly undermining the League of Nations and setting the Treaty of Versailles on the path towards irrelevance. |
Если бы это не ставило под удар мою базу, ты бы уже лишился работы. |
If it wouldn't raise questions about my facility, you'd be out of a job right now. |
Все возрастающее материальное превосходство западных союзников ставило перед германской армией серьезные проблемы. |
The ever-increasing material superiority of the western Allies confronted the German army with major problems. |
Таким образом, решение Путина в некоторой степени ставило под угрозу российские операции по сбору информации. |
Putin’s decision, then, was not without risks for Russian intelligence-gathering operations themselves. |
Он был убежден, что научное сообщество старалось скрыть доказательства, потому что это ставило под сомнение мысль о том что от современной медицины была одна польза. |
He was convinced that the scientific establishment were trying to suppress the evidence because it was a challenge to the idea that modern medicine was always beneficial. |
I haven't found any that cast it into doubt. |
|
Технология создала вооружение, которое ставило всю жизнь под угрозу. |
Technology had created weapons that threatened to destroy all life. |
Внимание Маркса к Парижской Коммуне ставило ее в центр позднейших марксистских форм. |
The current title of this article is accurate, it is upheld by policy, and it should not be changed. |
Восточно-Православное богословие с самого начала ставило под сомнение представления западного христианства о первородном грехе и не продвигало идею наследственной вины. |
Eastern Orthodox theology has questioned Western Christianity's ideas on original sin from the outset and does not promote the idea of inherited guilt. |
Насколько мне известно, это имя никогда не ставилось через дефис. |
I loaded a few onto a website, and linked them, but they were removed. |
В Старой латыни, как и в прото-Курсиве, ударение обычно ставилось на первом слоге слова. |
In Old Latin, as in Proto-Italic, stress normally fell on the first syllable of a word. |
Насколько мне известно, это имя никогда не ставилось через дефис. |
To my knowledge, the name was never hyphenated. |
А начало статьи и вовсе ставило в тупик: абзацы, один за другим, были перечеркнуты. |
Moreover, the contribution was the more perplexing at first as it opened with a succession of erased paragraphs. |
Белое вино, прославляемое поэтами, иногда ставилось на музыку. |
White wine celebrated by poets was sometimes set to music. |
Это, в свою очередь, ставило Сталина в относительно благоприятное положение в отношении переговорной силы с союзниками. |
This in turn placed Stalin in a relatively favorable position in regards to negotiating power with the Allies. |
Хотя парламент открестился от условий перемирия, признание Монком военной необходимости не ставилось ему в вину. |
Although Parliament disavowed the terms of the truce, no blame was attached to Monck's recognition of military necessity. |
К 1931 году Браун стал такой звездой, что его имя ставилось выше названия в фильмах, в которых он появлялся. |
By 1931, Brown had become such a star that his name was billed above the title in the films in which he appeared. |
Вторая жена Людовика, Клеменция, была беременна в момент его смерти, что ставило под сомнение право наследования престола. |
Louis' second wife Clementia was pregnant at the time of his death, leaving the succession in doubt. |
Это ставило в невыгодное положение более мелкие или развивающиеся компании, поскольку они не могли позволить себе создавать дополнительные компании. |
This disadvantaged smaller or emerging companies, as they could not afford to start additional companies. |
От всех болезней Купо знал только одно лекарство: водку. Он вышибал клин клином, и это ставило его на ноги. |
Coupeau knew only one remedy, to toss down a pint of spirits; a whack in his stomach, which set him on his feet again. |
Его авторство иногда ставилось под сомнение, но было подтверждено в 2006 году. |
Its authorship has sometimes been questioned, but was confirmed in 2006. |
Давление со стороны союзников с целью продолжения войны против Германии ставило правительство в еще более напряженное положение. |
Pressure from the Allies to continue the war against Germany put the government under increasing strain. |
Но с тех пор, как мы встретились, моё будущее в ФБР ставилось под вопрос множество раз. |
But ever since we met, my future in the FBI has been called into question a number of times. |
Это ставило в неловкое положение Фрэнка, который любил Эшли, и бесконечно огорчало Скарлетт. |
This embarrassed Frank who was fond of Ashley and it distressed Scarlett. |
Большая часть этих земель в районе выхода на сушу была близка к урожаю, что усугубляло угрозу нехватки продовольствия и ставило страну перед высоким риском голода. |
Much of this land near the landfall area was near-harvest, compounding the risk of food shortages and placing the country at high-risk of famine. |
Ввиду отклонения пересмотренного предложения Испании пересмотренное предложение Франции на голосование не ставилось. |
In light of the rejection of the revised Spanish proposal, the revised proposal by France was not put to the vote. |
Но профа больше интересовали вопросы, чем ответы, и это ставило ее в тупик. |
But Prof was interested in questions rather than answers, which baffled her. |
Содержание, которое ставило под угрозу национальную безопасность или раскрывало конфиденциальную личную информацию, было утаено. |
Content that compromised national security or exposed sensitive personal information was withheld. |
С середины-конца XX века отождествление рисунка с автопортретом ставилось под сомнение. |
Since the mid-to-late 20th century, the identification of the drawing as a self-portrait has been questioned. |
С этой точки зрения знание, имеющее отношение к человеческой жизни, ставилось выше всего, в то время как все остальные знания были второстепенными. |
In this view, knowledge bearing on human life was placed highest, while all other knowledge was secondary. |
Цирк дю Солей выступал ежегодно, а с 2003 года шоу ставилось каждый январь. |
Cirque du Soleil has performed annually, with a show being staged every January since 2003. |
Стихотворение хлеб и Розы уже несколько раз ставилось на музыку. |
The poem Bread and Roses has been set to music several times. |
Настойчивое требование дырявого котла исключить этот термин ставило меня в такое же тупиковое положение вплоть до этого момента. |
Leaky caldron's insistence on the exclusion of the term had me equally baffled until this edit. |