Страны в каждом регионе - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
выслать из страны - expel
районы страны - regions of the country
арабские и африканские страны - arab and african countries
зависимые страны - dependent countries
все другие страны мира - all other countries in the world
в зарубежные страны - to foreign countries
как страны - as countries
в любой точке страны - anywhere in the country
запасы ядерного оружия страны - a country's nuclear armoury
иностранные дела страны - foreign affairs of the country
Синонимы к страны: Сан-Томе и Принсипи, Сент-Винсент и Гренадины, Антигуа и Барбуда, Новая Каледония, Маршалловы острова, Багамские острова, Тринидад и Тобаго, Босния и Герцеговина, Антильские острова
в начальной стадии - in the initial stage
введение в науку - introduction to science
ставить в определенную позу - pose
ставить в известность - to notify
сесть в поезд - take the train
плавка в конверторе - blow
в переплете - bound
в точку - exactly
в увеличенном масштабе - on an enlarged scale
проникновение в тыл противника - infiltration
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
в каждом из восьми - in each of the eight
в каждом из нас - in each and every one of us
в каждом номере гостиницы есть ванная комната - every hotel room has private bath
в каждом типе - in each type of
в каждом уголке земного шара - in every corner of the globe
договорились о каждом конкретном случае - agreed on a case by case basis
по каждому пункту повестки дня - on each agenda item
принять решение о каждом конкретном случае, - decide on a case-by-case basis
на каждом выходе - at each exit
на каждом из 200 - at every of the 200
в Америках регионе - in the americas region
имеющийся в регионе - available in the region
в регионе к - in the region towards
интеграция в регионе - integration in the region
в соответствующем регионе - in the region concerned
в центральном регионе - in the central region
кризисов в регионе - crises in the region
оставаясь в регионе - remaining in the region
справедливость в регионе - justice in the region
офисов в регионе - offices in the region
Более серьезный и широкий характер в регионе приобрела безработица, охватившая даже те страны, которые в больших количествах используют иностранную рабочую силу. |
Unemployment has become more serious and extensive, having spread to even those countries that have employed large numbers of foreign workers. |
Несколько десятилетий конфликта в регионе привели к деградации инфраструктуры страны, оставив самолеты и лодки в качестве наилучшего или единственного варианта для путешествий. |
Several decades of conflict in the region have degraded the country's infrastructure, leaving aircraft and boats as the best or only option for travel. |
Голландцы установили марионеточного правителя Назарудина в Нижнем регионе, который включал в себя столицу страны. |
The Dutch installed a puppet ruler, Nazarudin, in the lower region, which included the capital city. |
Мы по-прежнему настоятельно призываем страны, ведущие экспедиционный промысел и реально заинтересованные в рыбном промысле в нашем регионе, готовить почву для присоединения к этой Конвенции. |
We continue to urge other distant-water fishing nations with a real fisheries interest in our region to work towards becoming a party to this Convention. |
Первое публичное открытие золота в этом регионе было сделано Томасом Хискоком 2 августа 1851 года в районе Буниньонг на юге страны. |
The first publicised discovery of gold in the region was by Thomas Hiscock on 2 August 1851 in the Buninyong region to the south. |
Дальнейший рост французской экономики в регионе изолировал бы Лагос от внутренних районов страны, ограничив тем самым его экономический рост. |
Further French growth in the region would have isolated Lagos from territory in the hinterland, thereby limiting its economic growth. |
В Туркменистане племя Кайи входит в состав туркмен-Гекленов, проживающих в Балканском регионе страны. |
In Turkmenistan, the Kayi tribe are part of the Geklen Turkmens living in the Balkan region of the country. |
Вам также понадобится источник, чтобы продемонстрировать, что страны в том же регионе развивались быстрее за пределами Британской империи. |
You would also need a source to demonstrate that countries in the same region developed faster outside of the British Empire. |
Страны с самым низким уровнем грамотности в мире также сосредоточены в этом регионе. |
The countries with the lowest levels of literacy in the world are also concentrated in this region. |
В июле этого года в регионе была учреждена миссия региональной поддержки на Соломоновых Островах в ответ на просьбу правительства этой страны. |
In July 2003, in response to a request from the Solomon Islands Government, the Regional Assistance Mission to Solomon Islands had been established. |
Страны пытаются использовать это участие в качестве противовеса российскому и иранскому экономическому и военному доминированию в регионе. |
The countries have been trying to use the involvement as a counterbalance to Russian and Iranian economic and military dominance in the region. |
Так что не удивительно, что жители Саудовской Аравии, иорданцы, египтяне и страны Персидского Залива стремятся оказать сопротивление руководящим амбициям Ирана в регионе. |
So it is little wonder that the Saudis, Jordanians, Egyptians, and the Gulf states are seeking to resist Iran's hegemonic ambitions in the region. |
Сообщается, что большинство наблюдений произошло в регионе страны Ла-Манша. |
The majority of sightings are reported to have occurred in the Channel Country region. |
На Ямайке услуга DVB-H была запущена телекоммуникационным провайдером LIME в 2010 году в столице страны Кингстоне и его столичном регионе. |
In Jamaica, DVB-H service was launched by telecoms provider LIME in 2010 in the capital city Kingston and its Metropolitan Area. |
Для расширения сельскохозяйственной торговли в регионе африканские страны должны укрепить региональное сотрудничество и сократить число препятствий для трансграничной торговли. |
To enhance agricultural trade within the region, African countries should strengthen regional cooperation and reduce cross-border trade restrictions. |
С момента начала ITA Америка побуждала страны-члены APEC к ускоренному проведению либерализации на отраслевой основе в качестве средства возрождения торговли в регионе, ныне переживающей застой. |
Following the launch of the ITA, America pressed APEC’s members for accelerated liberalization on a sectoral basis as a means to revive a stalled regional trade agenda. |
Кроме того, напряженность в регионе усилила ощущение важности саммита и страны, его принимающей. |
Moreover, regional tensions heightened the perception of the NAM summit's importance and that of its host. |
В столичном регионе Большого Хельсинки проживает более 1,4 миллиона человек, что составляет треть ВВП страны. |
Over 1.4 million people live in the Greater Helsinki metropolitan area, which produces one third of the country's GDP. |
Штаб-квартира электронных СМИ страны также находится в большом столичном регионе. |
The country's electronic media is also headquartered in the greater metropolitan region. |
В 2004 году обе страны также договорились о сокращении численности войск, находящихся в этом регионе. |
In 2004, the two countries also agreed upon decreasing the number of troops present in the region. |
Обычно это одна или две страны, приходящие в упадок, а другие в регионе начали наращивать свою мощь, поскольку власть в Европе всегда была очень текучей. |
Usually it is one or two countries declining and others in the region begun increase their power as power in Europe was always very fluid. |
Большинство нигерийских мусульман являются суннитами и сосредоточены в северном регионе страны, в то время как христиане доминируют на юге. |
The majority of Nigerian Muslims are Sunni and are concentrated in the northern region of the country, while Christians dominate in the south. |
В результате этого в данном регионе был приостановлен процесс предоставления гуманитарной помощи нескольким сотням лиц, перемещенных внутри страны. |
As a result, humanitarian assistance has been suspended for several hundred internally displaced persons in the region. |
Кроме того, США и Китай согласились принять меры против любой страны, которая должна установить гегемонию в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
Also, the US and China both agreed to take action against 'any country' that is to establish 'hegemony' in the Asia-Pacific. |
Обеспечивая проведение свободных и справедливых выборов, политические лидеры в регионе должны добиваться того, чтобы их страны шли по правильному пути в направлении европейской интеграции. |
By ensuring free and fair elections, political leaders in the region should keep their countries on the right path to European integration. |
Найроби расположен в столичном регионе Большого Найроби, который состоит из 5 из 47 округов Кении, которые генерируют около 60% ВВП всей страны. |
Nairobi is found within the Greater Nairobi Metropolitan region, which consists of 5 out of 47 counties in Kenya, which generates about 60% of the entire nation's GDP. |
Матчи проходили с 14 июня по 15 июля 2018 года на стадионах 11 городов-хозяев, расположенных в европейской части страны и в Уральском регионе. |
The matches were held from 14 June to 15 July 2018 in the stadiums of 11 host cities located in the European part of the country and in the Ural region. |
Страны, которые находятся на Большом Ближнем Востоке, а не в самом соответствующем регионе, такие как государства Магриба и Сомали, сюда не включены. |
Nations that lie in the Greater Middle East and not the proper region itself, such as the Maghreb states and Somalia, are not included. |
Несмотря на попытку захвата соседней арабской страны, Саддам искусно сыграл на националистических и антиамериканских настроениях в регионе. |
Despite trying to annex an Arab neighbor, Saddam was able to claim the nationalist mantle against the Americans. |
В результате страны Ближнего Востока, включая американских союзников, увидели в нем важного игрока в регионе — впервые после распада Советского Союза. |
As a result, Middle Eastern powers, including U.S. allies, have come to see him as an important player in the region for the first time since the Soviet Union's demise. |
Юридическое определение бездомных варьируется от страны к стране или в разных юрисдикциях в одной и той же стране или регионе. |
The legal definition of homeless varies from country to country, or among different jurisdictions in the same country or region. |
Многие страны в регионе продолжают бороться с проблемой инфляции. |
Many economies in the region continue to grapple with the challenge of inflation. |
Если Китай станет задирой в азиатско-тихоокеанском регионе, другие страны присоединятся к США, чтобы противостоять ему. |
If China becomes a bully in the Asia-Pacific region, other countries will join the US to confront it. |
Чуть более 75% из них находятся в северо-восточном регионе страны. |
Slightly over 75% of them are kept in the country's northeastern region. |
Around one-third of the national population lives in the metropolitan area. |
|
В 1996 году большая часть туризма в регионе была создана внутри страны, и наиболее популярным временем посещения было время австралийской зимы. |
In 1996, most of the tourism in the region was domestically generated and the most popular visiting times were during the Australian winter. |
Поскольку беспорядки распространились на другие части страны, чрезвычайное положение было объявлено в регионе Вальпараисо и провинции Консепсьон. |
As rioting spread to other parts of the country, states of emergency were declared in the Valparaíso Region and Concepción Province. |
В 2008 году министр иностранных дел Беларуси Сергей Мартынов назвал Иран важным партнером своей страны в регионе и мире. |
In 2008, Belarusian Foreign Minister Sergei Martynov described Iran as an important partner of his country in the region and the world. |
Национальный парк скелет-Кост простирается на 500 км вдоль побережья Намибии и является главной охраняемой территорией в регионе, наряду с другими меньшими заповедниками в глубине страны. |
Skeleton Coast National Park runs for 500 km along the coast of Namibia and is the main protected area in the region, along with other smaller conservancies inland. |
Военный бюджет страны является самым низким на душу населения в регионе Персидского залива, не считая ОАЭ. |
The country's military budget is the lowest per capita in the Persian Gulf region besides the UAE. |
Не стоит забывать, что, когда США и Россия в плохих отношениях, расплачиваются за это, в конечном счете, другие страны в регионе. |
It is worth remembering that when the US and Russia are at loggerheads, the states in the region are the ones that end up paying the cost. |
Там не было ни проволочного ограждения, ни забора, ни знака о пересечении границы, но перебежчики из Северной Кореи использовали это место для побега из страны. |
There was no wire fence or bars or sign to show that it is the border, but this is a place that a lot of North Korean defectors use as an escape route. |
Если развивающиеся страны действительно хотят стать развитыми, они должны приспосабливать свое производство к методам производства, основанным на технологии информатики и коммуникации. |
If developing countries are to become truly developed they have to adopt modes of production based on information and communications technology. |
Создание предприятий входит в программу экономического развития страны. |
Simply put, we help create companies in developing countries. |
В результате положение в регионе остается неустойчивым, а перспективы установления прочного мира стали еще более отдаленными. |
As a result, the situation in the region remains volatile, and the prospect of lasting peace is ever more remote. |
А эти установки создают дополнительный элемент политической и военной напряженности в регионе, который уже и без того напряжен до предела. |
Those facilities serve as an additional element of political and military tension in a region already under a great deal of tension. |
Были предприняты усилия отразить в настоящем докладе все то огромное разнообразие существующих в регионе ЕЭК ООН политических, экономических, социальных и экологических условий. |
Efforts have been made to reflect the enormous heterogeneity in the UNECE region which has political, economic, social and environmental dimensions. |
Правящая элита отказывается признать превращение России в младшего партнёра США или рядовой страны Запада. |
The ruling elite rejects transforming Russia into a junior partner of the US or an unimportant member of the West. |
Когда сирийские военные разместили свои силы в северо-западных регионах страны, Исламское государство воспользовалось ситуацией и захватило Пальмиру. |
When the Syrian military repositioned its forces to the northwest regions of the country, the Islamic State took advantage of the situation and conquered Palmyra. |
Первые суфийские миссионеры поселились в этом регионе еще в VIII веке. |
Early Sufi missionaries settled in the region as early as the 8th century. |
Рост мирового спроса побудил французские власти рассмотреть вопрос о расширении зоны AOC в регионе, чтобы способствовать увеличению производства. |
The increase in worldwide demand has prompted the French authorities to look into expanding the region's AOC zone to facilitate more production. |
Арабские экспатрианты вносят свой вклад в циркуляцию финансового и человеческого капитала в регионе и тем самым значительно способствуют региональному развитию. |
Arab expatriates contribute to the circulation of financial and human capital in the region and thus significantly promote regional development. |
Ливанские газеты писали статьи с критикой Халифы, которые она считала тривиальными из-за других событий в регионе. |
Lebanese newspapers wrote articles critical of Khalifa, which she considered trivial due to other events in the region. |
В регионе имеются крупные месторождения железной руды и некоторых других металлургических руд. |
The region possesses major deposits of iron ore and some other metallurgical ores. |
Что касается Соединенного Королевства, то оно сохраняет свою известность в этом регионе; только в 2006 году Дубай посетили более 1 миллиона британских граждан. |
On The United Kingdom maintains a profile in the region; in 2006 alone, over 1 million British nationals visited Dubai. |
Ограниченный тираж двухдискового набора, полный Dr. Phibes, был выпущен в регионе B Blu-ray в 2014 году компанией Arrow Films. |
A limited edition two-disc set, The Complete Dr. Phibes, was released in Region B Blu-ray in 2014 by Arrow Films. |
В регионе также активно развивается строительный сектор, и многие города отражают богатство, создаваемое нефтяной промышленностью. |
He has the highest career batting average of any player eligible for the National Baseball Hall of Fame who is not enshrined. |
В 2004 году индийская армия тратила примерно 2 миллиона долларов США в месяц на поддержку своего личного состава, дислоцированного в этом регионе. |
In 2004, the Indian Army was spending an estimated US$2 million a month to support its personnel stationed in the region. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «страны в каждом регионе».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «страны в каждом регионе» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: страны, в, каждом, регионе . Также, к фразе «страны в каждом регионе» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.