Суету - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Что же, я хочу создать суету. |
Well, I do want to make a fuss. |
Мне немного неловко, что я вызвал такую суету, но Диди сказала, что нужно отнестись серьезно. |
I feel a bit silly causing all this commotion, but Deedee insisted we take this seriously. |
Горечь сожалений, легкость веселья, или ту особенную суету, что заставляет ускорять шаг по пути на свидание. |
The sorrow of regret, the lightness of a laugh, or that special haste on the way to a date, that quickens one's step. |
Люди считают, что ты лжёшь, поскольку ты создаёшь вокруг лжи суету. |
People think you lied because you're making a fuss about a lie. |
Он размеренно ходил по камере - шесть с половиной шагов к окну, шесть с половиной шагов к двери - и вспоминал шумную суету суда. |
He wandered through his cell, to which he had returned after the uproar of the trial; six and a half steps to the window, six and a half steps back. |
2 тысячи 472 делегата съезда, формально выдвигающих номинантов — как правило, не более чем статисты большого шоу, создающие вокруг политиков суету и шумиху. |
The 2,472 delegates who formally nominate the candidates are usually just extras in the convention show, providing the colour and the noise for the politics. |
Мне казалось кощунственным так скоро покинуть дом скорби, где царила почти могильная тишина, и окунуться в жизненную суету. |
It appeared to me sacrilege so soon to leave the repose, akin to death, of the house of mourning and to rush into the thick of life. |
Ханна, хотел сказать вам спасибо за ту суету, которую вы устроили вокруг Ины. |
Hannah, I just wanted to thank you for making such a fuss of Ina today. |
А местные копы пасли и Джо, и его ферму и какой-то помощник шерифа засёк суету и стукнул в ФБР. |
Turns out the cops were watching Joe Barbara like a hawk and some deputy sheriff notices all the traffic and calls the feds. |
Она имеет дело с Ориенталистскими темами и высмеивает богатство, мирскую суету и праздность. |
It deals with Orientalist themes, and satirizes wealth, worldliness, and idleness. |
Я услышала какое-то шелковистое шуршанье, шорохи, приглушенную суету, в мне стало страшно. |
Soft taffeta-like sounds and muffled scurrying sounds filled me with helpless dread. |
Stop making a fuss, it's too late. |
|
You seriously believe all that hoo-ha? |
|
Люди считают, что ты лжёшь, поскольку ты создаёшь вокруг лжи суету. |
People think you lied because you're making a fuss about a lie. |
Я просто хотела извиниться за всю эту суету с украденной шляпой. |
Um, I just wanted to apologize for the whole stolen fedora thing. |
Она устроила суету - велела мне проследить, чтобы воду вскипятили как следует. |
She makes quite fuss - says water must be boiling - I am see myself. |
Столики на втором этаже стояли у перил, и посетители могли оттуда наблюдать суету внизу. |
It had tables on its second level and a wrought-iron bal cony that allowed its patrons to watch the pageant below. |
Мистер Париш, а ваша газета могла бы заинтересоваться, что вызывает такую суету в Кэндлфорде? |
Mr Parish, I wonder if your newspaper might be interested in what is causing such a stir in Candleford. |
Все это нам не нравится, но нет смысла зазря затевать суету. |
We don't like it - no! But we may have to lump it! |
Идите, и хорошенько попарьтесь с пенкой, просто лягте, расслабьтесь, забудьте про мирскую суету! |
Now, you get into that bath and soak in the bubbles and just lie back and relax and let the whole world drift away! |
Видеозапись была передана PETA, которая отредактировала ленты и создала ненужную суету в документальном фильме. |
The video footage was released to PETA who edited the tapes and created the documentary Unnecessary Fuss. |
Старик Седли произнес последнюю. И в таком смиренном состоянии духа, держа за руку дочь, ушел из жизни, оставив позади всю мирскую суету и огорчения. |
Old Sedley made the last; and in that humble frame of mind, and holding by the hand of his daughter, life and disappointment and vanity sank away from under him. |
Я то же самое сказал инспектору, он сказал не устраивать суету вокруг этого. Он сказал, что он пока только под подозрением. |
I told the same to inspector, but he said not to make fuss about it he said he's just suspicious for now. |
See, I distinctly remember being some kind of a commotion at the other end of the bar. |
|
Я испытываю великое наслаждение, словно не нужно спешить назад в мирскую суету. |
I feel a great sense of leisure, as though I need not hurry back to the bustle of the world. |
Каструччо улаживает эту суету, давая Роджеру больше денег, чтобы он пошел и купил еще вина. |
Castruccio settles the fuss by giving Roger more money to go out and buy more wine. |
Нет, милый брат, полно нам ломаться и думать о свете: мы люди уже старые и смирные; пора нам отложить в сторону всякую суету. |
No, dear brother, let us stop worrying ourselves about the opinion of the outside world; we are elderly humble people by now; it's high time we laid aside all these empty vanities. |
Зачем поднимать такую суету ради этого конкретного дня рождения? |
Why are you making such a fuss of this particular birthday? |
Вероятно, он хотел, чтоб Панкрат прекратил всю суету, которой он вообще никогда не любил. |
He probably wanted Pankrat to stop all the fuss, which he had never liked. |
for what futility you have created the children of men. |
|
Он кивнул друзьям и стал пробираться сквозь суету пусковой палубы к одинокой фигуре Йактона Круза. |
He nodded to his friends and made his way through the bustling Astartes towards the solitary figure of Iacton Qruze. |
- поднимать суету - kick up a fuss
- суету городской жизни - bustle of city life