Существует очевидная - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вносит существенный вклад - makes a significant contribution
действительно существенная - really substantial
имеют существенное значение в том смысле, - are relevant in the sense
существенный ремонт - substantial repair
может играть существенную роль - can play a significant role
существенно отрицательна - significantly negative
существенные последствия для - significant implications for
существенная выборка - essential sample
существенные аномалии - significant anomalies
они существенно влияют на - they significantly affect
Синонимы к существует: быть, жить, настоящий, бывать, нынешний, иметься, дышать, действовать, содержаться
очевидное доказательство - visible evidence
вполне очевидно - quite obvious
глядя за очевидным - looking beyond obvious
еще не было очевидно, - was not yet apparent
очевидно, соотношение - apparent relation
не было никакого очевидного - there was no apparent
пожалуй, самый очевидный - perhaps the most obvious
самый очевидный - the most obvious one
очевидная корреляция - obvious correlation
уже очевидны - are already apparent
Существует также значительное повторение линий спуска, и связь между заголовками не сразу очевидна. |
There is also considerable repetition of lines of descent, and the connection between the headings is not immediately apparent. |
Несмотря на то, что ОКР и ОКПД, по-видимому, являются отдельными расстройствами, между ними существует очевидная избыточность в отношении нескольких симптомов. |
Even though OCD and OCPD are seemingly separate disorders there are obvious redundancies between the two concerning several symptoms. |
Существует очевидная параллель с идеей Юнга о кристаллизации архетипов с течением времени. |
There is an obvious parallel with Jung's idea of the archetypes 'crystallising out' over time. |
Существует очевидная связь между болезнью Крона, микобактериями, другими патогенными бактериями и генетическими маркерами. |
There is an apparent connection between Crohn's disease, Mycobacterium, other pathogenic bacteria, and genetic markers. |
Я мог бы пойти в любом направлении, хотя бы до тех пор, пока существует некоторая очевидная согласованность между статьями. |
I could go either way, though, as long as there is some obvious consistency between articles. |
Существует непосредственная и очевидная выгода от прямой взаимности и относительно небольшая потребность в доверии в будущем. |
There is immediate and obvious benefit from direct reciprocity and relatively little need for trust into the future. |
Существует очевидная необходимость в создании единого свода стандартов, которые были бы применимы во всех странах, независимо от уровня их экономического развития. |
There was a clear need for convergence on a single set of standards that would be applicable to all countries, irrespective of their level of economic development. |
В тех случаях, когда транспортное средство не имеет стояночных тормозов, существует очевидная польза с точки зрения безопасности в перевозке на их борту противооткатного упора. |
Where the vehicles do not have parking brakes there is a clear safety value in one wheel chock being carried. |
Существует предшествующий уровень техники, и это была очевидная концепция... Трев Вольфрам не выиграл ни одного дела, хотя некоторые из них были урегулированы на очень небольшие суммы. |
There is prior art and it was an obvious concept... Trew Tungsten has not won a single case, although several have been settled for very small sums. |
Документальные отчеты и литература свидетельствуют о том, что существует очевидная связь между современным спортом и насилием в отношении женщин. |
The documenting reports and literature suggest that there are obvious connections between contemporary sport and violence against women. |
Взаимосвязанность вопросов стратегических наступательных и оборонительных вооружений для всех очевидна и понятна. |
The interrelationship between strategic offensive weapons and defensive weapons is perfectly clear and understandable. |
После того как евро вклады захвачены национальной банковской системой, валюта по существу разделяется на две: банковские евро (bank euros, BE) и бумажные, или бесплатные, евро (free euros, FE). |
Once euro deposits are imprisoned within a national banking system, the currency essentially splits in two: bank euros (BE) and paper, or free, euros (FE). |
Молекулярное перестроение двух по существу несовместимых жизненных форм. |
The molecular realignment of two basically incompatible life forms. |
По существу я командир, весь его штат, две группы баз данных и пять логических групп поддержки - все упаковано в одну неприметную оболочку. |
I'm basically a general, his staff, two database groups, and five logistical support teams, all rolled into one stealth package. |
По существу, я разыскиваю партнёра в Штатах, который был бы готов разделить со мной риск, и закупать у меня, скажем, по 150 кило ежемесячно. |
Basically, what I'm looking for is somebody in the States... who can share the risk with me, somebody who can guarantee... to buy from me, say, 150 kilos a month. |
по существу это поврежденные ткани, выброшенные из пулевого отверстия |
Now, this is basically the hurling of injured tissue behind. |
The family had become in effect an extension of the Thought Police. |
|
Мне жаль Кэйлен нет здесь , чтобы поговорить с тобой, она должна была отвлечь Гаров, так что может перестанешь петь серенады каждому существу в этом лесу? |
I'm sorry Kahlan's not here to talk to you, but she had to draw the Gars away, so would you please stop serenading every creature in the forest? |
Это,о,по существу то что они делают в он-лайн сервисе по поиску пары. |
It's, uh, basically what they do when you join an online dating service. |
По существу правильно, - подтвердил Тухи. |
Substantially correct, said Toohey. |
They'll say it's substantially similar. |
|
Это, по существу, всего лишь настольная игра, мы могли бы расчертить пару полей и... |
It's, er, essentially just a pen and paper game, we could draw up a couple of grids and... |
Он, по существу, плавающий язык. |
He is basically a swimming tongue. |
По существу, надо забыть, что они у тебя есть. |
Basically, you have to forget you got any. |
По существу, если я поеду и буду на них работать, тогда я смогу вернуться в США. |
Basically, if I go and work for them, then I can go back to the U.S. |
По существу это странно. |
Actually it's weird. |
Actually, wealth is not important. |
|
Вопрос по существу, - пробормотал мистер Саттерсвейт. |
A nice point, murmured Mr. Satterthwaite. |
Наверное, глупо такому существу, как я, надеяться, что однажды я могу завоевать твою благосклонность. |
It's foolish, I suppose... for a creature like me to hope... that one day he might earn your affection. |
Он выдвинул десять идей, которые, хотя и были экстремальными, но по существу были бы полезны для всего мира. |
He proposed ten ideas that, while extreme, would essentially be beneficial to the world. |
После события плавки форма детали по существу устанавливается, хотя она может деформироваться при определенных условиях процесса. |
After the melding event, the part shape is essentially set, although it can deform under certain process conditions. |
В этом месте северный берег косы омывается приливной лагуной, лагуной Кайтуна, которая по существу является коротким широким рукавом озера Элсмир. |
At this point, the northern shore of the spit is washed by a tidal lagoon, Kaituna Lagoon, which is essentially a short broad arm of Lake Ellesmere. |
Она не доверяет существу, но в конце концов верит его протестам, что на этот раз все по-другому, и через несколько дней умирает на пляже. |
She distrusts the creature, but eventually believes its protestations that this time is different and ends up dead on the beach within days. |
С другой стороны, юристы-натуралисты, такие как Жан-Жак Руссо, утверждают, что закон отражает по существу моральные и неизменные законы природы. |
Natural lawyers on the other side, such as Jean-Jacques Rousseau, argue that law reflects essentially moral and unchangeable laws of nature. |
Каждая ссылка должна рассматриваться по существу, используя следующие рекомендации. |
Each link should be considered on its merits, using the following guidelines. |
Дэвид был предметом ряда статей, в которых говорилось, что он, по существу, сочиняет цитаты, чтобы вставить их в уста отцов-основателей. |
David has been the subject of a number of articles stating essentially that he makes up quotes to stick in the mouths of the founding fathers. |
Имея самое большое отношение размаха крыльев к массе тела любой птицы, они по существу воздушные, способные оставаться в воздухе более недели. |
Having the largest wingspan-to-body-weight ratio of any bird, they are essentially aerial, able to stay aloft for more than a week. |
Далее в предложении мы говорим оценочный, который говорит по существу то же самое, используя только одно слово. |
Later in the sentence we say 'estimated' which says essentially the same thing using just one word. |
Только материальные утверждения должны быть по существу правдивыми, за исключением случаев, когда речь идет о мошенничестве, преступлении или нечестности. |
Only material allegations need be substantially true, except if fraud or crime or dishonesty is alleged. |
Были изобретены различные методы, чтобы вписать все возможности в клавиатуру QWERTY, поэтому восточноазиатские клавиатуры по существу такие же, как и в других странах. |
Various methods have been invented to fit every possibility into a QWERTY keyboard, so East Asian keyboards are essentially the same as those in other countries. |
В Испании было, по существу, только два покровителя искусства—церковь и любящий искусство король и двор. |
There were essentially only two patrons of art in Spain—the church and the art-loving king and court. |
Эта ситуация была особенно очевидна в районах Нага и Легаспи, где в соседних муниципалитетах наблюдались высокие темпы роста. |
This situation was highly evident in Naga and Legazpi areas, whose surrounding municipalities exhibited high growth rates. |
По существу, Амбарцумян изучал обратную задачу штурма-Лиувилля, которая имела дело с определением уравнений вибрирующей струны. |
Essentially Ambartsumian was examining the inverse Sturm–Liouville problem, which dealt with determining the equations of a vibrating string. |
Чунгины функционировали как средний класс и были по существу мелкими бюрократами, особенно в сельской местности. |
The chungin functioned as the middle-class and were essentially petty bureaucrats in the rural areas especially. |
The Finnish dance Letkajenkka has essentially the same steps. |
|
Your complete confusion on the subject is apparent. |
|
Ходатайство о пересмотре по существу может основываться только на фундаментальном процессуальном дефекте. |
A petition for review can essentially only be based on a fundamental procedural defect. |
Подкова по существу представляет собой поворот на 180 градусов с высоким наклоном, так что всадники наклоняются под углом 90 градусов или больше в верхней части элемента. |
The horseshoe is essentially a 180-degree turnaround with high banking so that riders are tilted at a 90-degree angle or more at the top at the element. |
Он был принят церковнославянским языком и в конечном итоге остановился на форме, по существу сходной с латинской точкой с запятой. |
It was adopted by Church Slavonic and eventually settled on a form essentially similar to the Latin semicolon. |
Усовершенствованная в 1960-е годы, петля по существу является обратной стороной ЧОПа. |
Perfected during the 1960s, the loop is essentially the reverse of the chop. |
Взгляд Бахаи на Бога по существу монотеистичен. |
The Baháʼí view of God is essentially monotheistic. |
Супергетеродинные приемники по существу заменили все предыдущие конструкции приемников. |
Superheterodyne receivers have essentially replaced all previous receiver designs. |
HK33 был по существу уменьшенной 5,56-мм версией винтовки Heckler & Koch G3 калибра 7,62×51 мм. |
The HK33 was essentially a smaller 5.56mm version of the 7.62×51mm Heckler & Koch G3 rifle. |
Гелиостат был по существу геодезическим прибором с неподвижным зеркалом и поэтому не мог передавать код сам по себе. |
The heliostat was essentially a surveying instrument with a fixed mirror and so could not transmit a code by itself. |
Это по существу противоположные значения. |
These are essentially opposite meanings. |
Палестинское население и его руководство по существу единодушно выступают против этого барьера. |
The Palestinian population and its leadership are essentially unanimous in opposing the barrier. |
Теория зависимостей, по существу, является продолжением структуралистского мышления и разделяет многие из его основных идей. |
Dependency theory is essentially a follow up to structuralist thinking, and shares many of its core ideas. |
Его политика по существу изолировала империю, что еще больше способствовало ее упадку. |
His policies essentially isolated the Empire, which further aided in its decline. |
Для Джентиле внешнее воплощение Марксом диалектики было по существу фетишистским мистицизмом. |
The second book which was a rebuttal of Say's law had little influence on contemporary economists. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «существует очевидная».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «существует очевидная» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: существует, очевидная . Также, к фразе «существует очевидная» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.