Счастливые отношения - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
был одним из счастливчиков - was one of the lucky
как счастлив я для вас - how happy i am for you
в основном счастлив - mostly happy
счастливого вторника - happy tuesday
Почему вы счастливы - why are you happy
счастливые завтра - happy tomorrow
мы были так счастливы - we were so happy
счастливчики примета - lucky omen
сделать женщину счастливой - make a woman happy
счастливой и процветающей - happy and prosperous
отношение длины дополюсной части активной линии зацепления к основному шагу - contact ratio of pinion
отношение суммарного импульса к весу - impulse-to-weight ratio
отношение короткого замыкания - short-circuit ratio
имеющие отношение к применению - relevant to the use
его отношение - by its relation
и его отношение к - and its relationship to
отношение к осуществлению - relevant to the exercise
отношение суммы - the ratio of the sum
определить/высказать свое отношение - define one's position
отношение к подготовке - relevant to the preparation
Синонимы к отношения: связь, любовь, роман, общение, близкие отношения, интимные отношения, взаимоотношения, половые отношения, партнерство
Судя по всему, их отношения были счастливыми и стабильными, хотя и недолгими. |
By all accounts, theirs was a happy and stable, though brief, relationship. |
Детство Аллена не было особенно счастливым; его родители не ладили, и у него были непростые отношения с его суровой, темпераментной матерью. |
Allen's childhood was not particularly happy; his parents did not get along and he had a rocky relationship with his stern, temperamental mother. |
Потому что второй человек, будучи счастливым, становится недоступным для романтических отношений со стороны первого человека. |
Because the second person, though happy, is now romantically unavailable to the first person. |
Они имеют счастливые, но скучные отношения, управляя бизнесом по почтовым заказам, продавая и оценивая редкие монеты. |
They have a happy yet humdrum relationship, running a mail-order business selling and appraising rare coins. |
Из уважения к ним, давай не будем выставлять напоказ наши счастливые отношения. |
Out of deference to them, let's not flaunt our happy relationship. |
Вы могли бы охарактеризовать свои отношения как счастливые? |
And would you characterize your relationship as happy? |
Мигель вряд ли будет счастлив, узнав, что Рамон пришел выяснять отношения с коллегами-полицейскими. |
Miguel won't be happy to hear Ramon's throwing tantrums with fellow law enforcement. |
Каким счастливым сделала я его в тот самый день, когда писала вам, что намерена разорвать наши отношения! |
The very day I wrote you that I was taken up in contriving our rupture, how happy did I not make him! |
Трудно считать их отношения страстными, но они были счастливы, и это счастье имело глубокие корни. |
It is hard to think their relationship a passionate one, but it was happy, and the happiness had deep roots. |
Если у нее были отношения, которые плохо закончились, ежедневный контакт со счастливыми невестами будет питать ее гнев. |
If she had a relationship that ended badly, dealing with happy brides every day could fuel her anger. |
Вы были во всех отношениях всем, чем только может быть человек. Я не думаю, что два человека могли быть счастливее, пока не пришла эта ужасная болезнь. |
You have been in every way all that anyone could be. I don't think two people could have been happier till this terrible disease came. |
Поскольку Элизабет унаследовала собственные деньги, супруги чувствовали себя вполне комфортно в Италии, и их отношения были вполне счастливыми. |
As Elizabeth had inherited money of her own, the couple were reasonably comfortable in Italy, and their relationship together was happy. |
У Бисмарка германского были обширные новые владения в Юго-Западной Африке, и он не имел никаких планов в отношении Конго, но был счастлив видеть соперников Британию и Францию исключенными из колонии. |
Bismarck of Germany had vast new holdings in southwest Africa, and had no plans for the Congo, but was happy to see rivals Britain and France excluded from the colony. |
Вот наши примеры для подражания в счастливых, длительных отношениях. |
These are our role models for happy, lasting relationships. |
Его можно сравнить с Генри во многих отношениях, но Алек описывает его как более усталого и менее счастливого. |
He is comparable to Henry in several ways, but Alec describes him as looking more tired and less happy. |
В мифах он может быть жестоким и разрушительным, и его любовные отношения редко бывают счастливыми. |
In myth, he can be cruel and destructive, and his love affairs are rarely happy. |
Романтические, обременённые взаимными обязательствами отношения, именно то, что нужно Буту, чтобы почувствовать себя счастливым. |
A committed romantic dyad is exactly the kind of relationship Booth seems to require to be happy. |
Утверждение, по-видимому, правильное и хорошо объясняющее нежные отношения между счастливыми супругами нашего времени. |
A fact very probably true, and to which, I suppose, is owing the mutual tenderness which afterwards exists among so many happy couples. |
Он был счастлив с нею, и для него сейчас самое главное, самое необходимое - сохранить их отношения. |
And his happy association with her was quite the most necessary and important thing in his life at this time. |
Если отношения между родителями и детьми, основаны на любви, взаимном уважении, и доброте, семья будет счастлива. |
If the relationship between parents and children is based on love, mutual respect, and kindness, the family will be happy. |
Далеко не красавица, во многих отношениях посредственность... к тому же не очень счастлива. |
In some ways a mediocre type of woman, he thought - and thought also that she was not very happy. |
Да, в этом отношении я была очень счастлива. |
Well, in that respect, I was very fortunate. |
Несмотря на разницу в возрасте в двадцать один год, Моника и Ричард счастливы, и ее родители принимают их отношения. |
Despite the twenty-one year age difference, Monica and Richard are happy, and her parents accept their relationship. |
I am deliriously happy in my perfect relationship. |
|
С другой стороны, мисс Летиция Хоки в отношении наружности менее счастливо одарена. |
Miss Letitia Hawky, on the other hand, is not personally well-favoured. |
Я счастлив, что мы были в хороших отношениях, после того, как снова стали общаться прошлом году. |
I feel lucky that we were on good terms after we reconnected last year. |
Я не хочу постоянно сталкиваться с их дурацкими, счастливыми отношениями. |
I shouldn't have to be faced with their stupid, happy relationship everywhere I look. |
В одном отношении, по крайней мере, марсиане счастливый народ - у них нет адвокатов. |
In one respect at least the Martians are a happy people; they have no lawyers. |
I mean, how often do you feel happy in your relationship? |
|
Я счастлив сообщить вам, что в этом отношении ваши познания больше моих. |
In that respect, I am happy to say that your knowledge is greater than mine. |
У нас с мамой по-разному складывались отношения, но я её люблю и хочу, чтобы она была счастлива. |
Um, my, uh, my mother and I have had our ups and downs, but I love her, and I want her to be happy. |
Slowly but surely attitudes are changing. |
|
Я счастлив встретить моих друзей и преподавателей. |
I am happy to meet my friends and teachers. |
Саид безумно счастлив, потому как он воссоединился с Надией, любовью всей его жизни. |
Sayid is incredibly happy because he's reunited with Nadia, the love of his life. |
Если захочешь мне перезвонить, буду счастлив попросить традиционного рождественского прощения. |
So, if you felt like calling me back, I'd be more than happy to do the traditional Christmas grovelling. |
Я был абсолютно счастлив и в офисе регистрации но ты хотела настоящую свадьбу. |
I'd have been perfectly happy with the registry office... -(juicer whirring) -...but you wanted a white wedding. |
Я был счастлив услышать это от вас. |
I was glad to hear you say that. |
Kinsman, our children have agreed to marry, I'm very happy. |
|
It's an affinity which both delights and pleases me,nephew. |
|
И у парня позади меня - выпуклость в районе кармана, я абсолютно уверен, не потому что он счастлив меня видеть. |
And then there's the guy behind me with a bulge in his pocket that I'm pretty sure isn't there because he's happy to see me. |
Я счастлив узнать, что ты не пострадал из-за общения со мной. |
It stirs heart, to know you unscathed from association with me. |
Он тоже, сказал Наполеон, счастлив, что период недоразумений подошел к концу. |
He too, he said, was happy that the period of misunderstanding was at an end. |
Верни мне моё тело и я буду счастлив... оставить тебя в твоей жалкой жизни. |
Give me back my body and I will be happy To leave you stewing in your mediocrity. |
Потому что он не был счастлив, что вы приехали и выкупили его собственность у банка. |
Because he wasn't too happy about you waltzing in and buying his property at a foreclosure. |
Хорошо, я окуну свои яички в чернила или что-нибудь такое, и потом засуну их в его рот, тогда ты будешь счастлив? |
Well, fine, I'll dip my nuts in ink or something and then put it in his mouth, that make you happy? |
Я счастлив в канун Рождества. |
I'm happy on Christmas Eve. |
Я бы скорее умер прямо сейчас чем проживу мои последние годы, вспоминая какой хороший я был и как счастлив я был. |
I'd rather die right now than spend my last, final years remembering how I good I had it and how happy I was because that's who I am, Elena, and I'm not gonna change, |
Я остаюсь в вашем распоряжении. Вы только дайте мне знать, и я буду счастлив чем-либо вам помочь! |
Call on me at any time. Glad to help you. |
У него есть молодая леди? - спросил Пуаро. - То, что он имеет отношение к данному происшествию, вне всякого сомнения, произвело на нее неизгладимое впечатление... |
Has he, perhaps, a young lady? asked Poirot. Doubtless his connection with the crime would be very thrilling to her. |
Да, - сказал Жак Коллен, почтительно наклонившись. - Я восхищаюсь его благородным характером, его твердостью, великодушием и отдал бы свою жизнь, лишь бы он был счастлив. |
Yes, said Jacques Collin, bowing respectfully, I admire his noble character, his firmness, his dignity. I would give my life to make him happy. |
я был бы счастлив подхватить грипп от девчонки. |
I'll be lucky to catch flu off a girl. |
I'd be happy to bring you up to speed. |
|
В любом случае, мои дни были сочтены, так же как и ваши потому что, к несчастью, вы все имеете ко мне отношение. |
My days were numbered anyway, as were yours because you all have the bad fortune of being related to me. |
I'm happy to report that your arm is in good shape. |
|
To your knowledge, was Victor happy in his marriage? |
|
И подумай, если бы ты был счастлив и уверен в себе тогда, было бы у тебя всё это? |
And... and do you ever think maybe if you were happy and secure back then, you would have all of this? |
Я буду более чем счастлив прочитать любые комментарии, которые помогут улучшить статью. |
I would be more than happy to read any comments that would help improve the article. |
Истинно мудрый человек будет знать, что правильно, делать то, что хорошо, и поэтому будет счастлив. |
The truly wise man will know what is right, do what is good, and therefore be happy. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «счастливые отношения».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «счастливые отношения» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: счастливые, отношения . Также, к фразе «счастливые отношения» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.