Такая необычная - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Такая необычная - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
such an unusual
Translate
такая необычная -

- такая

like this

- необычный

имя прилагательное: unusual, extraordinary, odd, peculiar, different, exceptional, offbeat, rare, quaint, distinguished

словосочетание: out of the ordinary



Странно, что такая необычная фраза так часто повторяется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Strange for such an aberrant phrase to appear so repeatedly.

Это не такая уж необычная позиция для религии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is not a particularly unusual position for a religion to take.

А ты такая красивая, необычная и разная.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you're beautiful and quirky and different.

Честно говоря, это не такая уж необычная смерть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This isn't an unusual death in all honesty.

Она такая необычная девушка!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's a very special person.

Честно говоря, это не такая уж необычная смерть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It used to grow wild until recently, when it became a market commodity.

Церковь там не такая уж необычная, но сад у них очень красивый.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The church there is not unusual, but their garden is very beautiful.

Необычная, такая же как и на фене.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's uneven, just like the hairdryer.

Поскольку такая торговля яйцами выгодна для обеих особей, Гамлеты обычно моногамны в течение коротких периодов времени–необычная ситуация для Рыб.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because such egg trading is advantageous to both individuals, hamlets are typically monogamous for short periods of time–an unusual situation in fishes.

Ты такая необычная и целеустремленная

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are so forthcoming and delightful.

Если она такая же милая, как её запах,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If she's as sweet as she smells.

И у неё такая... Аура самоуверенности которая, очевидно, наиграна, ведь если с ней по-настоящему что-то случиться, она не будет знать, что делать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, and, and she has this, uh... this air of self-confidence... that, uh, is quite obviously bullshit, because if anything real ever happened to her, she wouldn't know what the hell to do.

Музыка в триллере настолько динамична и необычна, что не поддается никакому определению рока, попсы или соула, которое существовало раньше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The music on Thriller is so dynamic and singular that it defied any definition of rock, pop or soul that had gone before.

Он пытался говорить беспечно, хотя на самом деле столь необычная серьезность гнома его сильно встревожила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He tried to sound light, though he was deeply disturbed by the dwarfs unusual somberness.

Сайлас уже давно привык к тому, что его необычная внешность вселяет в людей смятение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Silas was accustomed to people being uncomfortable with his appearance.

Знаешь, это такая штука, которую люди едят когда чувствуют себя немного грустно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, it's the stuff that people eat when they're feeling a little down.

Такая способность есть результат постепенного процесса приращения, вызревания и обучения на основе опыта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This capacity is the result of a gradual and cumulative process, of maturation and learning through experience.

Это растущее чувство того, что цель должна быть выбрана такая, которая будет служить и всему миру, и Азии, а не одному из двух.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is an increasing sense that the aim should be to be both universal and Asian, not one or the other.

Такая паника из-за капельки лака для волос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just an overreaction to a teensy spot of hair lacquer.

Знаешь, тысяча долларов - не такая уж и плохая цена за бомбардировщик среднего радиуса действия вместе с экипажем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, a thousand dollars ain't such a bad price for a medium bomber and a crew.

Вы, Эстелла, такая юная, такая неискушенная, такая красавица!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You, so young, untried, and beautiful, Estella!

Я знал, что ты рыгнёшь, но такая рвота была крутая штука!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I knew you were gonna burp, but the vomit thing was awesome!

Как могла я укорять ее хотя бы взглядом, если она была такая красивая, такая обаятельная и так любила его!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What was the use of my trying to look wise when she was so pretty, and so engaging, and so fond of him!

На той дегустации я была такая пьяная, что не помню.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think I was too drunk at the wine tasting to remember.

Мы рассматриваем только предложения наличными, чтобы ускорить продажу, поэтому цена такая низкая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're accepting cash-only offers to expedite the sale, which is why the price is so low.

Это такая же крутая штука, как и невидимость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would have been the next best thing to invisible.

Будь он убийцей, такая статья стала бы крайним способом само-саботажа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he was behind the murders it was the ultimate act of self-sabotage.

Такая же аномалиякосмическая гроза, которую мы видели сегодня, — случилась в день, когда я родился, как раз перед атакой ромуланским кораблем U. S. S. Кельвина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That same anomaly, a lightning storm in space that we saw today, also occurred on the day of my birth, before a Romulan ship attacked the U.S.S. Kelvin.

Фимиам, воскуряемый невежеством, не только унизителен, но и опасен, и такая слава не более завидна, чем слава деревенского колдуна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To be puffed by ignorance was not only humiliating, but perilous, and not more enviable than the reputation of the weather-prophet.

Что это за такая корпоративная честь, подумаешь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What sort of corporate honour do you think this is?

Если бы я знал, что ты такая хорошая актриса, то не позволил бы тебе быть хорошим копом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I had known that you were that good a performer, I would've let you be good cop.

— Как такая ипотека называется?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What's that mortgage called?

А она тем временем обитает в баре с закусками, набивает свой рот и машет всем подряд, вся такая дружелюбная.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meanwhile, she's down at the snack bar stuffing her face and waving to everybody, acting all friendly.

Такая жизнь не для меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This lifestyle isn't for me.

Я хотел... сообщить вам, что у меня довольно необычная профессия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was intending... to tell you about my rather peculiar occupation.

Именно здесь обитает необычная и очень древняя амфибия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's the home of some ancient and very peculiar amphibians.

У неё было несколько почитателей. но если она такая велика, как вышло, что она мертва.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She had some fans, but if she was so great, how come she's dead?

У меня под одеждой такая же...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I'm wearing the same thing underneath, so...

Она... такая красивая и шикарная и... богатая, а я всего лишь...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, she's... so beautiful and... ..glamorous and... wealthy, and I'm just...

Много смертей я повидала, сбил автобус, задрал медведь, зарезало газонокосилкой... Но эта была такая тихая, и нелепая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd seen a lot of people die- hit by a bus, mauled by a bear, torn up by a lawnmower- but this quiet mistake I couldn't make sense of.

Нет, поскольку такая услуга позволяет женщинам быть наравне с мужчинами. и когда женщина хорошо образована, когда у нее есть работа, то качество жизни улучшается, как и продолжительность жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, because these kind of services help women to be the equal of men, and when a woman is well-educated, when she work, she have a better quality of life, so she will have a better life expectancy.

Удивительно, как могла произойти такая нелепость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's amazing how such foolishness can take hold.

Я, может, и мала, лорд Гловер, может, я и девочка, но я такая же северянка, как и вы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I might be small, Lord Glover, and I might be a girl, but I am every bit as much a Northerner as you.

Простым людям не нужна такая роскошь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Up-country people don't need that luxury.

Вы такая добрая - так оберегаете меня в моей беспомощности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was kind of you to shelter my helplessness.

Луна то нонче необычна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The moon has a strange look tonight.

Чем была вызвана такая настойчивость, об этом не знал никто на свете - ни Фелим, ни Кастро, его верный конь,- никто, кроме него самого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was a motive that had urged him on, unknown to Phelim-unknown to Castro who carried him-unknown to living creature, save himself.

А эта жидкость такая же, как была в шахте?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the solution replicates the conditions in the pit?

Ты ударишь его по яйцам, когда он вернется, или мне выпадет такая честь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you gonna be the one to kick him in the balls when he gets back, or do I get the honors?

Бошан хотел войти один, но Альбер заметил ему, что, так как эта дуэль несколько необычна, то он может позволить себе нарушить этикет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beauchamp wished to go in alone, but Albert observed that as this was an unusual circumstance he might be allowed to deviate from the usual etiquette in affairs of honor.

У здешних обитателей есть необычная проблема, причём не только, как остаться сухим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Living here poses an unusual problem, and it's not just keeping dry.

Мы понимаем, что для вас это необычная ситуация и явный конфликт интересов для больницы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So we understand, this is an unusual situation for you and a clear conflict of interest for the hospital.

Англиканская приходская церковь Святой Девы Марии необычна тем, что на каждом ее конце есть башни, одна из которых имеет шпиль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Church of England parish church of Saint Mary the Virgin is unusual in having a tower at each end, one of which has a spire.

Эта характеристика фермента необычна для многих других белков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This characteristic of the enzyme is uncommon to many other proteins.

Беда в том, что такая маленькая миниатюра фотографий, показывающая такое большое количество людей, никогда не работает хорошо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The trouble is, such a small thumbnail of photos showing such a large number of people never works well.

Его необычная форма основана на обширных эргономических исследованиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its unusual shape is based on extensive ergonomic research.

Вы, конечно, правы, что это довольно необычная ситуация.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're certainly correct that this is a fairly unusual situation.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «такая необычная». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «такая необычная» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: такая, необычная . Также, к фразе «такая необычная» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information