Темпы бытового насилия - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Темпы бытового насилия - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
rates of domestic violence
Translate
темпы бытового насилия -

- насилия

of violence



Ранние исследования показали, что от 24% до 40% участвовавших семей полицейских сообщали о случаях бытового насилия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Early studies found that between 24% and 40% of participating families of police officers reported incidents of domestic violence.

Жертвам бытового насилия предлагаются средства правовой защиты, которые носят как гражданский, так и уголовный характер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Victims of domestic violence are offered legal remedies that are both civil and criminal in nature.

До двух третей женщин в некоторых общинах нигерийского штата Лагос говорят, что они являются жертвами бытового насилия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Up to two-thirds of women in certain communities in Nigeria's Lagos State say they are victims to domestic violence.

Лица, совершающие акты бытового насилия, подлежат уголовному преследованию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People who perpetrate acts of domestic violence are subject to criminal prosecution.

Профессиональная подготовка: За период после представления доклада никаких новых инициатив в области профессиональной подготовки, конкретно касающихся проблемы бытового насилия предпринято не было.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Training: No new training initiatives that specifically address domestic violence had been implemented as of the time of reporting.

Уровень бытового насилия в Польше очень высок, что обусловлено рядом факторов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Domestic violence rates are very high in Poland, due to a number of factors.

Хотя приведенная здесь информация интересна, прогноз мог бы указать, по крайней мере для меня, каков прогноз бытового насилия?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While the information here is interesting, prognosis would indicate, at least to me, what is the prognosis of domestic violence?

В законодательстве должны содержаться положения о том, что сотрудники полиции обязаны реагировать на любую просьбу о предоставлении помощи и защиты в случае предполагаемого бытового насилия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The law shall provide that police officers shall respond to every request for assistance and protection in cases of alleged domestic violence.

В целом тенденции бытового насилия в отношении беременных женщин пронизывают различные этнические группы и нигерийские государства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Overall, the trends of domestic violence against pregnant women permeate across different ethnic groups and Nigerian states.

Виктимизация в результате бытового насилия выходит за рамки гендерной и сексуальной ориентации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Victimization from domestic violence transcends the boundaries of gender and sexual orientation.

Кроме того, в 2004 году Джонсон объявил о планах по сокращению масштабов бытового насилия во время беременности путем включения регулярных обследований в дородовые консультации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Johnson additionally announced plans in 2004 to cut domestic violence during pregnancy with the integration of routine enquiries into antenatal appointments.

Значительный процент ЛГБТ-пар также сталкивается с проблемами бытового насилия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Significant percentages of LGBT couples also face domestic violence issues.

Одно исследование показало, что половина палестинских женщин стала жертвами бытового насилия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One study found that half of Palestinian women have been the victims of domestic violence.

В Северной Ирландии в полицейских отчетах за 2012 год числилось 2525 мужчин, ставших жертвами бытового насилия, что на 259 случаев больше, чем в 2011 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Northern Ireland, police records for 2012 listed 2,525 male victims of domestic violence, an increase of 259 cases from 2011.

В феврале Путин исключил из числа уголовно наказуемых деяний некоторые аспекты бытового насилия. Набирают обороты дебаты о запрете абортов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Putin decriminalized certain aspects of domestic violence in February, and an anti-abortion debate is gaining traction.

Проект по борьбе с бытовым насилием стал первой междисциплинарной программой, направленной на решение проблемы бытового насилия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Domestic Abuse Intervention Project was the first multi-disciplinary program designed to address the issue of domestic violence.

Дулутская модель или проект по борьбе с бытовым насилием-это программа, разработанная для сокращения масштабов бытового насилия в отношении женщин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Duluth Model or Domestic Abuse Intervention Project is a program developed to reduce domestic violence against women.

Одна треть опрошенных женщин сообщила о случаях бытового насилия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One third of the female respondents reported experiencing domestic violence.

Все чаще происходят случаи убийства женщин - жертв бытового насилия совершающими такое насилие лицами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Women victims of domestic violence are being murdered by their batterers with increasing frequency.

В Соединенном Королевстве, по оценкам полиции, на самом деле регистрируется около 35% случаев бытового насилия в отношении женщин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the United Kingdom, the police estimate that around 35% of domestic violence against women is actually reported.

В настоящее время в Анголе проводится несколько обследований по вопросам малярии, бытового насилия и т.д.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Demographic and Health Surveys is currently conducting several surveys in Angola on malaria, domestic violence and more.

Многие из причин, которые считаются приемлемыми для бытового насилия, в значительной степени субъективны по отношению к интерпретации мужа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many of the reasons that are viewed as acceptable for domestic violence are largely subjective to a husband's interpretation.

Записи получили в основном отрицательные отзывы из-за истории бытового насилия пары.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The recordings received mainly negative responses due to the pair's history of domestic violence.

В плане подготовки сотрудников милиции неправительственными организациями были организованы семинары и тренинги с участковыми инспекторами милиции, кто непосредственно сталкиваются с проблемами бытового насилия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Non-governmental organizations have run seminars and training courses for the district militia inspectors dealing directly with problems of domestic violence.

Это одна из форм изнасилования партнера, бытового насилия и сексуального насилия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is a form of partner rape, of domestic violence, and of sexual abuse.

В рамках борьбы против бытового насилия необходимо принять меры, направленные на повышение ответственности виновного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the context of combating domestic violence, it is important that the holding of the perpetrator to account be made more effective.

Ежегодно регистрируется от 960 000 до 3 000 000 случаев бытового насилия, в то время как многие другие инциденты остаются незарегистрированными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Between 960,000 and 3,000,000 incidents of domestic violence are reported each year, while many other incidents go unreported.

По данным опроса, жертвами бытового насилия стали 312 000 женщин и 93 000 мужчин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to the survey, 312,000 women and 93,000 men were victims of domestic violence.

По мнению женщин, случаи бытового насилия не получают серьезного рассмотрения в системе уголовного правосудия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Women feel that domestic violence cases are not treated seriously by the criminal justice system.

Совместно с Национальным институтом по делам женщин, а именно с его Отделом по проблемам здравоохранения и насилия, разрабатывается руководство по выявлению случаев бытового насилия в отношении женщин и оказанию помощи жертвам такого насилия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In coordination with the INAM, specifically the Health and Violence Branch, a protocol is being prepared to identify and address domestic violence against women.

В статье необходимо перечислить статистику избиения жен и других форм бытового насилия в большем количестве стран, чем в приведенной случайной выборке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The article needs to list the statistics of wife-beating and other forms of domestic violence in more nations than the random sample given.

Другой причиной бытового насилия является бесплодие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another cause of domestic violence is infertility.

В качестве одного из факторов риска бытового насилия были определены нарушенные с детства модели привязанности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Disrupted attachment patterns from childhood have been identified as a risk factor for domestic violence.

Это одна из форм изнасилования партнера, бытового насилия и сексуального насилия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is a form of partner rape, domestic violence, and sexual abuse.

Что касается этнической принадлежности, то социально-экономическое положение и другие факторы часто имеют большее отношение к уровню бытового насилия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Regarding ethnicity, socio-economic standing and other factors often have more to do with rates of domestic violence.

Они также организуют учебные программы для женщин-юристов по защите прав женщин в случае бытового насилия в суде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They also organize training programs for female lawyers to defend women's rights in domestic violence in court.

В Боливии наблюдается самый высокий уровень бытового насилия в Латинской Америке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bolivia has the highest rate of domestic violence in Latin America.

Однако, поскольку среди афроамериканцев больше бедных, в целом наблюдается более высокий уровень бытового насилия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since there are more poor African Americans, though, there is a higher incidence of domestic violence overall.

В феврале Путин подписал закон о декриминализации бытового насилия, в результате чего домашним насильникам теперь проще избивать своих партнеров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In February, Putin decriminalized domestic violence, making it easier for abusers to beat their partners.

Наличие криминальных связей, история бытового насилия, психическая нестабильность или злоупотребление алкоголем или наркотиками почти всегда приводят к тому, что заявление отклоняется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Having criminal associations, a history of domestic violence, mental instability, or alcohol or drug abuse almost always result in the application being denied.

Аргентина отметила непрекращающиеся случаи бытового насилия в отношении женщин и детей, по которым зачастую обвинения не выдвигаются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Argentina noted the continued existence of cases of domestic violence against women and children, which often were not denounced.

Польша не выполняет своих обязательств по международному праву прав человека в отношении прав жертв бытового насилия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Poland fails to meet its obligations under international human rights law, in relation to the rights of domestic violence victims.

С ростом мужского движения в 1990-е годы проблема бытового насилия в отношении мужчин также приобрела значительное внимание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With the rise of the men's movement of the 1990s, the problem of domestic violence against men has also gained significant attention.

Обсуждение здесь сосредоточено на последствиях бытового насилия для здоровья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The discussion here focuses on the effects of domestic violence on health.

Наличие криминальных связей или история бытового насилия почти всегда приводит к отказу в выдаче лицензии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Having criminal associations or a history of domestic violence almost always leads to a licence being refused.

Синдром развивается в ответ на трехступенчатый цикл, характерный для ситуаций бытового насилия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The syndrome develops in response to a three-stage cycle found in domestic violence situations.

По данным правозащитников, в последние годы участились случаи бытового насилия в отношении мужчин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to men's rights activists, the incidence of domestic violence against men in recent years has increased.

Не было приведено ни одного упоминания о СДВГ как причинном факторе бытового насилия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No citation has been given for ADHD as a causal factor in domestic violence.

Какие источники мы будем использовать, чтобы представить масштабы бытового насилия в этой статье?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What kinds of sources shall we use to represent the scale of domestic violence in this article?

Это определение включает пытки как часть бытового насилия или ритуальных надругательств, а также как часть преступной деятельности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This definition includes torture as part of domestic violence or ritualistic abuse, as well as in criminal activities.

Они заговорили со мной, как с человеком, и это дало лучший результат, чем два десятка лет ярости, пренебрежения и насилия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They approached me as a human being, and that was more transformative than two full decades of outrage, disdain and violence.

Или мы можем только возмущаться, когда жертвы насилия выглядят как мы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And not just be outraged when the victims of violence look like ourselves?

В таком случае статья З Конвенции не будет распространяться на женщину, которая стремится убежать от актов насилия в семье, равносильных пыткам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In that case, article 3 of the Convention would not be applicable to a woman fleeing acts of domestic violence amounting to torture.

Кроме того, общественность будет проинформирована о программах, разработанных с целью разорвать заколдованный круг насилия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, programmes designed to curb the vicious circle of violence will be known to the public.

Кроме того, нет никаких обзоров о последствиях насилия для здоровья женщин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, there are no records of the consequences of this violence to the woman's health.

Повсеместное разочарование нынешним статус-кво привело к росту политического насилия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Widespread frustration with the status quo had led to a rising tide of political violence.

Не в силах ослушаться приказа своего начальника, он оказался объектом сексуального насилия и выхватил меч, убив Люция.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unable to disobey the command of his superior, he found himself the object of a sexual assault and drew his sword, killing Luscius.

Многие жители Лос-Анджелеса покупали оружие для самообороны от дальнейшего насилия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many Los Angeles residents bought weapons for self-defense against further violence.

Цель Фромма состояла в том, чтобы определить причины человеческого насилия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fromm's goal was to determine the causes of human violence.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «темпы бытового насилия». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «темпы бытового насилия» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: темпы, бытового, насилия . Также, к фразе «темпы бытового насилия» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information