Толкованиям - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Согласно некоторым толкованиям законов шариата, мужья могут развестись со своими женами по объявлению талака. |
A rising body of fluid typically loses heat because it encounters a colder surface. |
Доктрина абсурда утверждает, что в таких случаях следует отдавать предпочтение толкованиям здравого смысла, а не буквальным толкованиям. |
The doctrine of absurdity holds that commonsense interpretations should be preferred in such cases, rather than literal readings. |
Согласно некоторым толкованиям законов шариата, мужья могут развестись со своими женами по объявлению талака. |
Under some interpretations of sharia law, husbands can divorce their wives by the pronouncement of talaq. |
Во-первых, добросовестное использование было правовой серой зоной и подлежало противоположным толкованиям. |
First, fair use has been a legal gray area, and subject to opposing interpretations. |
Законы, правила или руководящие принципы могут подвергаться различным толкованиям. |
Laws, rules, or guidelines can be subject to different interpretations. |
Основные каноны предписывают суду отдавать предпочтение толкованиям, которые способствуют определенным ценностям или политическим результатам. |
Substantive canons instruct the court to favor interpretations that promote certain values or policy results. |
Все представления о животных в религиозном контексте противоречили строгим толкованиям Ислама. |
All representations of animals in a religious context were against strict interpretations of Islam. |
Происхождение названия Каталония подвержено различным толкованиям из-за отсутствия доказательств. |
The origin of the name Catalunya is subject to diverse interpretations because of a lack of evidence. |
Раннехристианская церковь была очень слабо организована, что привело к бесчисленным толкованиям христианских верований. |
The early Christian Church was very loosely organized, resulting in myriad interpretations of Christian beliefs. |
Это положение впоследствии подвергалось многочисленным судебным толкованиям, поскольку оно делало предоставление залога весьма дискреционным для каждого мирового судьи. |
This provision was subsequently subject to much judicial interpretation, as it made the granting of bail highly discretionary for each justice of the peace. |
Священное Писание подлежит индивидуальным и церковным толкованиям. |
Scripture is subject to individual and ecclesiastical interpretations. |
Зачастую материал из первоисточников подвергается самым разным толкованиям. |
Often material from primary sources is subject to widely varying interpretations. |
Священное Писание подлежит индивидуальным и церковным толкованиям. |
Scripture is subject to individual and ecclesiastical interpretations. |
Согласно суннитским толкованиям, значение Ули Аль-Амр включает в себя различные предметы шариата и включает в себя различные аспекты лидерства. |
According to Sunni interpretations the meanings of Uli al-Amr included various subject to the Shariah and incorporates various aspects of leadership. |
Поэтому, согласно некоторым толкованиям, восточные церкви рассматривают конфирмацию / миропомазание как повторяемое таинство. |
According to some interpretations, the Eastern churches therefore view confirmation/Chrismation as a repeatable sacrament. |
Дело не в том, что это противоречит каким-то особым толкованиям Писания, а в том, что оно целиком определяет христианство. |
It is not that it is at odds with some special interpretations of scripture, but with the entire scripture as it defines Christianity. |
Итак, гороскопы, совет на какую лошадь поставить, толкование снов, что они угадали номер в лотерее . |
Ergo, horoscopes, tips on the horses, Interpretation of dreams so they can win on the numbers lotteries. |
Вместе с тем было высказано мнение о том, что временной предел для реакций на оговорки не должен применяться к условным заявлениям о толковании. |
There was a view, however, that the time period for reactions to reservations should not be applicable to conditional interpretative declarations. |
Также можно было бы привести ссылки на статью о толкованиях. |
Also could provide links to article on interpretations. |
Религиозные взгляды Карла Маркса были предметом многочисленных толкований. |
Karl Marx's religious views have been the subject of much interpretation. |
Часто приводились три важных толкования терминов этой теории. |
Three important interpretations of the terms of the theory have been often cited. |
В самом деле резолюция 1495 предельно ясна и не нуждается в разъяснении, а тем более толковании. |
Resolution 1495 is indeed crystal clear and does not need to be explained and much less interpreted. |
To pretend anything else is a swindle - that's what it is, a barefaced swindle. |
|
Он так привязан к фактам и не переваривает толкований. |
He has such a love for facts and such contempt for commentaries. |
Никаких превратных толкований это завещание вызвать не могло. |
There was no misconstruing this. |
Он придерживался своего собственного толкования слова грех, и казалось, брат во Христе по каждому отдельному случаю необходимо должен был совершать специальный грех. |
He had his private manner of interpreting the phrase, and it seemed necessary the brother should sin different sins on every occasion. |
Диффамация, и в частности искаженное толкование ислама и его отождествление с терроризмом и насилием, будет воздействовать на терпимость мусульманских общин. |
Defamation, especially the blind interpretation of Islam and likening it to terrorism and violence, would affect the tolerance of Muslim communities. |
Толкование этого соглашения привело к насильственной репатриации всех советских граждан независимо от их желания. |
The interpretation of this Agreement resulted in the forcible repatriation of all Soviet citizens regardless of their wishes. |
Я видел статью, утверждающую обратное, но это похоже скорее на неверное толкование, чем на слова самого человека. |
I've seen an article claim otherwise but that seems like a misinterpretation rather than the word of the man himself. |
Однако суды не приняли буквального толкования этого требования. |
However, courts have not adopted a literal reading of this requirement. |
Коуп считает вероятным, что это убеждение возникло из-за неправильного толкования открытий, сделанных в новой науке эмбриологии. |
Cope considers it probable that the belief arose from misinterpretation of discoveries made in the new science of embryology. |
Несмотря на эти конституционные толкования, не было принято четкого закона, запрещающего дискриминацию по признаку сексуальной ориентации и гендерной идентичности. |
Despite these constitutional interpretations, no explicit law has been enacted to ban discrimination on the basis of both sexual orientation and gender identity. |
Встречи между палестинцами и израильтянами оставались безрезультатными из-за произвольного толкования Израилем любого достигнутого соглашения. |
Meetings between Palestinians and Israelis were going nowhere owing to the arbitrary way with which Israel has dealt with every agreement reached. |
I don't think Ser Alliser cares much for interpretation. |
|
Тив был приравнен к Марсу в толковании Германики,и название этого дня является переводом латинского dies Martis. |
Tiw was equated with Mars in the interpretatio germanica, and the name of the day is a translation of Latin dies Martis. |
При необходимости следует применять широкое толкование для учета намерений сторон. |
A broad interpretation should be applied, if necessary, to meet the parties' intentions. |
Нефть не была причиной иракской войны в упрощенном толковании, которое сводится к тому, что американцы хотели обеспечить более надежный контроль над иракской нефтью. |
Oil was not the cause of the Iraq War in the simplistic sense that American control of Iraqi oil would make it more secure. |
По выражению Лурия, каждая из 600 000 душ Израиля находит свое собственное толкование в Торе. |
In Lurianic expression, each of the 600,000 souls of Israel find their own interpretation in Torah. |
Каламбуры были найдены в Древнем Египте, где они широко использовались при разработке мифов и толковании снов. |
Puns were found in ancient Egypt, where they were heavily used in the development of myths and interpretation of dreams. |
Зачастую законы о проституции не имеют четкой формулировки и подлежат толкованию, что приводит ко многим юридическим лазейкам. |
Often, the prostitution laws are not clear-cut, and are subject to interpretation, leading to many legal loopholes. |
Они слили вместе религию, искусство и науку: ведь наука в конечном счете - исследование чуда, коего мы не в силах объяснить, а искусство -толкование этого чуда. |
They blended religion and art and science because, at base, science is no more than an investigation of a miracle we can never explain, and art is an interpretation of that mirade. |
Прецедентным правом, использующим принципы общего права, являются толкования и решения статутов, принимаемые судами. |
Case laws, using the principles of common law are interpretations and decisions of statutes made by courts. |
Закон никогда не устанавливает, что такое сексуальное преступление на самом деле, оставляя его открытым для субъективного толкования. |
The law never states what a sex offence actually is, leaving it open to subjective interpretation. |
Мы делали это в течение многих лет, и никто не оспаривал этого. Тем не менее, очевидно, что такими цитатами можно злоупотреблять, чтобы передать толкование Библии. |
We have done this for years and no one has disputed it. Yet obviously, such quotes can be abused to forward an interpretation of the Bible. |
Здесь не может быть ошибки, никакого иного толкования моих слов. |
Let there be no mistake no misinterpretation of my words. |
Лингвисты говорят, что метафора всегда имеет ограничения, суть которых в стремлении учесть все последствия или толкования, входящие в неё. |
Linguists talk about metaphors as having entailments, which is essentially a way of considering all the implications of, or ideas contained within, a given metaphor. |
Можно оспорить узкое толкование расовой дискриминации, согласно которому она основана исключительно на цвете кожи. |
Objections could be raised to a narrow concept of racial discrimination based solely on skin colour. |
Таким же образом любое сомнение, возникающее в связи с толкованием уголовных законов и кодексов, должно трактоваться в пользу обвиняемого. |
Likewise any doubt in the interpretation of criminal laws and codes shall be assessed in favour of the defendant. |
Мне очень сложно принять не просто буквальное толкование Писания, но фундаменталистский подход к религиозной вере. |
It's very hard for me to accept, not just a literal interpretation of scripture, but a fundamentalist approach to religious belief. |
Собрание не может нарушить положение устава, подав апелляцию и проголосовав за толкование этого положения как чего-то иного, чем его ясное значение. |
An assembly cannot contravene a bylaws provision by raising an appeal and voting to interpret the provision to mean something different than its clear meaning. |
Эта задача выполняется главным образом посредством толкования положений Конвенции МДП по многочисленным запросам заинтересованных сторон. |
This task has been mainly implemented by provision of interpretation of the TIR Convention upon numerous requests of parties concerned. |
Апелляции функционируют как процесс исправления ошибок, так и процесс разъяснения и толкования закона. |
Appeals function both as a process for error correction as well as a process of clarifying and interpreting law. |
Что вы скажете о моем толковании роли, джентльмены? - спросил мистер Вальденгарвер чуть не покровительственным тоном. |
How did you like my reading of the character, gentlemen? said Mr. Waldengarver, almost, if not quite, with patronage. |
А потому мы продолжаем нести наш груз, исправляя превратные толкования и заблуждения и распространяя только благотворные и полезные варианты наших идей. |
So we have to keep plugging away, trying to correct the misapprehensions so that only the benign and useful variants of our ideas continue to spread. |
Его обвиняют в том, что он внушает мусульманам и потенциальным мусульманам воинственные толкования ислама через скобки, как учения самого Корана. |
It has been accused of inculcating Muslims and potential Muslims with militant interpretations of Islam through parenthesis, as teachings of the Qur'an itself. |
Однако, как было объяснено выше, многие известные каббалисты отвергли буквальное толкование этих, казалось бы, дискриминационных взглядов. |
However, as explained above, many well known Kabbalists rejected the literal interpretation of these seemingly discriminatory views. |
Там, где есть несоответствие, судебные органы будут пытаться обеспечить гармоничное толкование. |
Where there is an inconsistency, the judiciary will attempt to provide a harmonious interpretation. |
Как будет показано ниже, в соответствии с таким толкованием раздела 2 поправки XIII были приняты законодательные акты в области гражданских прав. |
As set forth below, civil rights statutes have been enacted pursuant to this interpretation of Section 2 of the Thirteenth Amendment. |
- единообразное толкование - uniform interpretation
- толкование сравнительным методом - comparative interpretation
- неточное толкование - inaccurate interpretation
- толкование протокола - interpretation of a protocol
- толкование закона - statutory construction
- дающий неправильное освещение или толкование - giving the wrong coverage or interpretation
- двоякое толкование - ambiguous
- перестрахование от различия в толковании - interpretation difference reinsurance
- аутентичное толкование - authentic interpretation
- из-за неправильное толкование - due to misinterpretation
- его заявление о толковании - its interpretative declaration
- заявления о толковании - interpretative declarations
- давать судебное толкование - interpret judicially
- исчерпывающее толкование - exhaustive interpretation
- только одно толкование - only one interpretation
- толкование и применение правил - interpretation and application of the rules
- толкование резолюций Совета Безопасности - the interpretation of security council resolutions
- неправильное толкование текста - misunderstanding of the text
- неверные цитаты и ошибочные толкования - blundering citation and erroneous interpretations
- окончательное толкование - definitive interpretation
- спор относительно толкования - dispute regarding the interpretation
- наши толкования Священного Слова - our interpretations of the Inspired Word
- неясное, двусмысленное толкование - ambiguous construction
- толкование через откровение - revealed exegesis
- статья, допускающая возможность неправильного толкования - clause liable to misinterpretation
- нормативное правило толкования - interpretative rule
- односторонние заявления о толковании - unilateral interpretative declarations
- одностороннее толкование - onerous interpretation
- объективное толкование - objective interpretation
- обязательное толкование - binding interpretation