Торжественностью - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Торжественностью - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
solemnity
Translate
торжественностью -


Он выбежал вперед, подошел вплотную к Селдону и с какой-то серьезной торжественностью изучал его лицо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He ran forward, inspecting Seldon's face with eager solemnity.

Одни лежали распростертые в снегу, другие, поднявшись на колени, с шутовской торжественностью посыпали себе голову снегом, заявляя, что обряд крещения совершен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Several score lay down in the snow in a long row, while many others knelt in mock humility, scooping snow upon their heads and claiming the rite accomplished.

Шары отличаются своей торжественностью и широким использованием огня и пиротехники.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The balls are marked by their solemnity and their ample use of fire and pyrotechnics.

Ее крещение прошло с особой торжественностью, организованной ее дядями Максимилианом III, эрцгерцогом Австрии, и принцем Фердинандом баварским.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her baptism was conducted with special solemnity, being organized by her uncles Maximilian III, Archduke of Austria, and Prince Ferdinand of Bavaria.

Здесь я встретил мистера Куртца, - сказал он укоризненно и с юношеской торжественностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here I met Mr. Kurtz,' he said, youthfully solemn and reproachful.

Японцы были приняты с большой торжественностью, но им пришлось ждать в Акапулько, пока не поступили приказы о том, как организовать их дальнейшее путешествие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Japanese were received with great ceremony, but had to wait in Acapulco until orders were received regarding how to organize the rest of their travels.

Фокус, состоящий в том, что конституционный орех исчезает из-под королевского кубка, проделывается нынче, милый друг, с большей торжественностью, чем когда бы то ни было.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The constitutional thimble-rig is carried on to-day, dear boy, more seriously than ever.

Теперь же, Ваня, - начал он с некоторою торжественностью, - я имею к тебе одну просьбицу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, Vanya, he began with a certain solemnity, I've one great favour to ask of you.

Раздававшиеся в храме звуки дышали благодатью и своею торжественностью убаюкивали ее больную душу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The edifice had also sounds fraught with such benediction and such majesty, that they soothed this ailing soul.

Там находится русский православный храм, где праздник Пасхи проходит с особой торжественностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's a Russian Orthodox church where they do this particular holiday superbly.

Слушай меня, о Волька, - произнёс старик с необычной даже для него торжественностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Listen, O Volka, the old man said with great solemnity.

Ах, какой на вас изысканный костюм, расточительный молодой человек! сказала Мэри, обращаясь к Фреду, который в знак приветствия с шутливой торжественностью приподнял шляпу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What fine clothes you wear, you extravagant youth! said Mary, as Fred stood still and raised his hat to her with playful formality.

Но так как я с торжественностью говорю, значит, не для себя интересуюсь, а для тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But since I'm speaking with such seriousness, you may be sure it's not my interest but yours I'm thinking of.

На другой день явились иноземные послы, каждый в сопровождении блистательной свиты. Том принимал их, восседая на троне с величавой и даже грозной торжественностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The next day the foreign ambassadors came, with their gorgeous trains; and Tom, throned in awful state, received them.

Это шутка? - с ледяной торжественностью возразил Гендон. - Эта твоя шутка носит в законе название, ты знаешь какое?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hendon replied with a solemnity which chilled the air about him- This jest of thine hath a name, in law,-wot you what it is?

Посольство пробыло два месяца в Акапулько и 24 марта прибыло в Мехико, где было встречено с большой торжественностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The embassy remained two months in Acapulco and entered Mexico City on 24 March, where it was received with great ceremony.

Немцы любят справлять рождество с большой торжественностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Germans love to make a great display at Christmas.

Никакая процессия не сумела бы проехать с большей торжественностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He passed me with the solemnity of a whole procession of cars.

Час пробил! - сказал Барсук наконец с большой торжественностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'The hour has come!' said the Badger at last with great solemnity.

Носится слух, что теперь он вовсе не теряет духа, в показаниях своих лжет и готовится к предстоящему суду с некоторою торжественностью и надеждою (?).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is a rumour that he has not by any means lost heart, that he tells lies in his evidence and is preparing for the approaching trial hopefully (?) and, as it were, triumphantly.

Знамя полка было вручено во время торжественной церемонии, которая состоялась 29 апреля 1923 года в Новогродеке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The flag of the regiment was handed during a ceremony which took place on April 29, 1923 in Nowogrodek.

28 февраля 1644 года он принял торжественный Союз и завет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 28 February 1644, he took the Solemn League and Covenant.

Если правонарушитель отказывается от таких торжественных заявлений или не намеревается соблюдать указания, он может быть незамедлительно помещен в досудебное заключение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the perpetrator repudiates such solemn declarations or instructions, pre-trial custody can immediately be imposed.

Он был торжественно открыт в его присутствии в июле 2006 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was inaugurated in his presence in July 2006.

Я торжественно клянусь, что буду добросовестно исполнять канцелярии Президента Соединенных Штатов...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I do solemnly swear that I will faithfully execute the office of the President of the United States...

А мы сегодня дадим торжественное обещание, никогда не сдаваться и не отступать, пока мы не построим новый Панем, в котором правителей выбирают, а не навязывают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let today be the day we promise never to give up, never to give in until we have made a new Panem, where leaders are elected, not imposed upon us.

В России есть много праздников и торжеств как национальных, так и зарубежных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are lots of holidays and celebrations Russia both national and foreign.

Климент Ворошилов, несмотря на преклонный возраст и ухудшающееся здоровье, носил торжественный титул главы государства и ушел в отставку в 1960 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kliment Voroshilov held the ceremonial title of head of state despite his advancing age and declining health; he retired in 1960.

Во сколько она устраивает торжественный прием завтра?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At what time is the groundbreaking gala tomorrow?

Международное сообщество в ходе Саммита тысячелетия взяло на себя торжественные обязательства в области борьбы с нищетой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The international community made solemn commitments at the Millennium Summit to address poverty.

Тернбулл, - торжественно произнес мистер Уэллс, - мы с вами и с мисс Фицгиббон объединим усилия для разгрома ненавистного врага.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Turnbull, he said, gravely. You and I, and Miss Fitzgibbon too, will combine to defeat this enemy.

Эффект органа был чрезвычайно торжественным, величественным или успокаивающим, в зависимости от того, использовал ли я диапазон 16 и 8 футов, полный орган или флейты и гедакты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“The effect of the organ was exceedingly solemn, grand or soothing, according to whether I used the 16 and 8ft diapasons, the full organ, or the flutes and gedackts.

А значит, так выглядят благородные торжества, которые мне предстоит посещать с вами в будущем?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is this the type of dignified function I can be looking forward to attending with you in the future?

и нет никакого места для радости или торжества .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

and there is no place for joy or celebrations.

Еще раз от имени народа и правительства Малави, разрешите поздравить Вас, г-н Генеральный секретарь, Вас, г-н Председатель, по этому торжественному поводу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once again, the people and the Government of Malawi congratulate you, Mr. Secretary-General, and you, Mr. President, on this most auspicious occasion.

Поэмы Листья Травы слабо связаны между собой, и каждая из них представляет собой торжество Уитмена над его философией жизни и человечества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The poems of Leaves of Grass are loosely connected, with each representing Whitman's celebration of his philosophy of life and humanity.

Это подрывает веру в торжество справедливости и заставляет некоторых людей думать, что единственным способом защиты своих интересов является применение насилия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This undermines the sense of justice and makes some people believe that the only way to defend one's interests is through violent means.

Когда Херст пытается арестовать Трикси во время свадебных торжеств, Буллок и город маршируют свои ресурсы, чтобы защитить ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When Hearst attempts to have Trixie arrested during the wedding celebrations, Bullock and the town marshal their resources to protect her.

Было подано много жалоб, поэтому перед официальным торжественным открытием аттракциона Дисней удалил мертвый труп, тем самым изменив аттракцион на более счастливый конец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many complaints were filed, so before the official grand opening of the ride, Disney removed the dead corpse, thus changing the attraction that of a happier ending.

Вся душа его была переполнена воспоминанием о Кити, и в глазах его светилась улыбка торжества и счастья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His whole soul was filled with memories of Kitty, and there was a smile of triumph and happiness shining in his eyes.

Бурдж-аль-Араб был торжественно открыт в декабре 1999 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Burj Al Arab was inaugurated in December 1999.

Отыскав глазами полковника Кэткарта, который все еще стоял столбом с застывшей на губах улыбкой, он с торжествующим видом подлетел к нему и потянул за руку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His eyes found Colonel Cathcart, who was still standing erect in a grinning trance, and he rushed over jubilantly and began pulling on his arm.

Однако ее бесконечные пожертвования другим оставили ее в нищете, и ей пришлось продать корову, чтобы купить билет на поезд на эти торжества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, her endless contributions to others had left her in poverty, and she had to sell a cow to buy a train ticket to these celebrations.

Кханде Ди Пахул был инициирован во времена Гуру Гобинда Сингха, когда Халса была торжественно открыта в Шри Анандпур Сахибон в день Байсаки в 1699 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Khande Di Pahul was initiated in the times of Guru Gobind Singh when Khalsa was inaugurated at Sri Anandpur Sahibon the day of Baisakhi in 1699.

Леди Уэстхолм повернулась к Саре с торжествующей улыбкой на загорелом лице. Ее выразительные лошадиные ноздри расширились от возбуждения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lady Westholme turned to Sarah, a smile of triumph on her weather-beaten countenance, her large red rocking-horse nostrils dilated exultantly.

Эти слова вновь и вновь возвещали великое торжество правды, которое настанет с явлением Звездного Странника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The words had spoken again and again of the glorious moment of truth that would come when the Space Wanderer came.

Не только акции Уорд Вэлли, но все ценные бумаги полетели вниз. Игроки на понижение торжествовали победу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not alone Ward Valley, but all securities were being hammered down by the triumphant bears.

Вопрос первый, — торжественно начал Тибинг. — Что вам подать: кофе или чай?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your first question, Teabing declared, his tone Herculean. Shall I serve you coffee, or tea?

Это время торжествовать в новой жизни, полученной через Воскресение Спасителя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is the Season to exult in the new life obtained through the Resurrection of the Saviour.

К берегу быстро приближался человек гигантского роста. Другой, поменьше, следовал за ним, оглашая воздух торжествующими возгласами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A man of colossal size advanced rapidly towards the bank; another of lesser stature treading close upon his heels, and uttering joyful shouts of triumph.

Ввиду того, что юбилей доктора ван Таеке мы единогласно решили праздновать торжественно, подарок для юбиляра также должен соответствовать случаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To celebrate our municipal doctor's jubilee in style... which we have decided to do... Van Taeke's present should be a generous gift.

Это произошло во время торжественного приема, посвященного 250-летию музея.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This occurred during a reception to commemorate the 250th anniversary of the museum.

Когда Ливси покинул свой пост, палка чванства была торжественно передана генералу Луису К. Менетри.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The swagger stick was ceremoniously passed on to General Louis C. Menetrey when Livsey retired from his command.

До чего удивительная встреча! - фальшиво воскликнул первый сын, взглядом приглашая председателя, примкнуть к семейному торжеству.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What an incredible coincidence! exclaimed the first son insincerely, his eyes inviting the chairman to partake in the happy family occasion.

Поэтому освобождение Самуцевич является более позитивным сигналом, чем отправка в тюрьму всех участниц Pussy Riot, но повода для торжества я здесь не вижу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Freeing Samutsevich is thus a better sign than dispatching all of Pussy Riot’s members to jail, but it’s hardly something that should be celebrated.

Из этого обычая был заимствован корень для привычного значения праздника, торжества и празднества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From this custom, the root was borrowed for the familiar meaning of holiday, celebration and festivity.

В мае 2015 года он был торжественно открыт в качестве почетного консула Израиля во Львове.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In May 2015 he was inaugurated as honorary consul of Israel in Lviv.

Действительно, ректор и все университетские сановники торжественно шествовали по дворцовой площади навстречу послам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was, in fact, the rector and all the dignitaries of the university, who were marching in procession in front of the embassy, and at that moment traversing the Place.

Веселость, и грусть, и отчаяние, и нежность, и торжество являлись безо всякого на то права, точно чувства сумасшедшего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gaiety and grief and despair and tenderness and triumph followed one another without any connection, like the emotions of a madman.



0You have only looked at
% of the information