Точечный замер - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
точечный боярышник - dotted hawthorn
точечный диполь - point dipole
точечный катод - point cathode
точечный орнамент - pounced ornament
точечный рисунок - bitmap
точечный ориентир - pin-point
3-точечный двигатель - 3-point motor
точечный увеличитель - spot magnifier
точечный шов дуговой сварки - arc spot weld
индуктивный точечный поездной автостоп - intermittent inductive train stop
Синонимы к точечный: точечный, рехнувшийся, усеянный точками, нетвердый на ногах
матричный замер - matrix metering
весовой замер - bulk weighting
точка замер - data point
автоматический замер - automatic metering
замер на всех - metering at all
инерционный замер - inertial measurement
независимый замер - independent metering
частичный замер - partial metering
первичный замер - primary metering
он замер - he froze
Синонимы к замер: промер, обмер
Я хочу чтоб весь кампус замер от восхищения и запомнил, что мы - атлеты. |
I want this campus to sit up and take notice That we are athletes. |
Дифракционные цвета также появляются, когда человек смотрит на яркий точечный источник через полупрозрачное тонкое покрытие из зонтичной ткани. |
Diffraction colors also appear when one looks at a bright point source through a translucent fine-pitch umbrella-fabric covering. |
Because he stepped off of the thing, and he just stopped there. |
|
Тут он услышал смех Мэгги и замер, застыл в ужасе, потом через силу двинулся в ту сторону, где звенел этот заливистый смех. |
He heard Meggie's laugh, and stood motionless, quite terrified, then made his feet go in the direction of the sound, gone down to delicious giggling trills. |
Он уже не смеялся; взгляд его замер, вбирая в себя окружающий пейзаж. |
He did not laugh as his eyes stopped in awareness of the earth around him. |
Декан сплёл пальцы на животе и замер в ожидании предполагаемой просьбы. |
The Dean entwined his fingers on his stomach and waited for the plea he expected. |
Приходите завтра утром ко мне в мастерскую. С этими словами мистер Эймс решительно закрыл дверь перед еле стоящим на ногах визитером, а сам замер у порога. |
Come down to the tannery in the morning, said Mr. Ames, and he closed the door firmly on the reeling caller and stood inside, listening. |
Внезапно Рубашов опомнился и замер - на третьей черной плитке от окна. |
Rubashov stood still on the third black tile from the window. |
Весь город Чикаго замер. |
The city of Chicago has come to a complete standstill. |
Панкрат кашлянул и замер. |
Pankrat coughed and froze to attention. |
Этот точечный статистический фактор распределения открывает возможность возникновения статистических аномалий. |
This point statistical distribution factor opens up the possibility of statistical anomalies. |
Продавец в белом фартуке и колпаке замер и уставился на него. |
The counter man in white apron and cap stared at him, stared and did not move. |
The plane made a sweeping turn at the end of the runway and stopped, bobbing a little on the nose gear. |
|
На мгновение замер, а затем пошел в дальний конец восточного края галереи. |
He was still for a minute, then walked over to the far end of the walkway's east-facing side. |
Ты просто замер там на путях. Нет, я упал, а потом поднялся. |
You Just Stood There On The Tracks. |
Казалось, весь Марс замер, когда величественные суда марсиан, окружив Сэма, вздыбились над ним. |
Mars stood still as the majestic vessels of the Martians drew around and hesitated over him. |
Наконец, дернув свой длинный лихо закрученный ус, он замер на месте и уставился на Каупервуда восхищенным и вместе с тем внимательно настороженным взглядом. |
He pulled at his fierce and rather top-heavy mustache, while he contemplated Cowperwood with brooding and wholly reassured admiration. |
За окном пролетела, провихрила стайка соек, ветер свеял и унес их крики, автомобиль проехал где-то, замер. |
Outside the window he heard some jaybirds swirl shrieking past and away, their cries whipping away along the wind, and an automobile passed somewhere and died away also. |
Он замер лишь на миг и тут же снова рванулся с места, с той же поджарой стремительностью, слепо послушный какому-то Игроку, двигавшему его по Доске. |
He was moving again almost before he had stopped, with that lean, swift, blind obedience to whatever Player moved him on the Board. |
Старик замер на месте. Он чувствовал, что какая-то неведомая беда, огромная, непоправимая, нависла над его головой. |
The old man remained motionless; he felt that some great and unforeseen misfortune hung over his head. |
Но я сделал ему точечный массаж палочками для еды а потом снял омертвевшую кожу щёткой для обуви. |
But I did give him acupressure with a pair of chopsticks and I gently exfoliated him with a mop. |
Дружный бодрящий хохот прокатился над минными полями и замер, перебитый негромкой, яростной руганью капитана. |
The roar of laughter floated reassuringly across the minefields, died down in a stream of low-toned profanity from the captain. |
Полк встрепенулся, как оправляющаяся птица, и замер. |
The regiment fluttered like a bird preening its plumage and became motionless. |
Она все отворачивалась от него; наконец он привлек ее к себе, опустился на колени и, обхватив ее стан, замер в сладострастной позе, выражавшей вожделение и мольбу. |
But she turned away; he drew her back, and, sinking on his knees, clasped her waist with his arms in a languorous pose, full of concupiscence and supplication. |
Колхаун стоял не двигаясь, пока топот копыт удалявшейся лошади не замер вдали. |
Calhoun stood upon the stones, till the footfall of the horse became but faintly distinguishable in the distance. |
Наконец смех замер и продолжалась перекличка. |
Finally the laughter died away and the naming continued. |
Но тут Макмерфи вскочил с кровати, стал рыться в тумбочке, и я замер. |
But just then McMurphy jumped off his bed and went to rustling through his nightstand, and I hushed. |
Почувствовав на себе необычайный, проницательный взгляд, я замер, как ящерица под прожектором маяка. |
And it was a most remarkable, a most moving glance, as if for a moment a lighthouse had looked at me. |
Замер по небольшой окружности раны. |
Gauging by the small circumference of the wounds. |
An eerie calm... has set in over New York City. |
|
Без всяких предупреждений пилот ударил по тормозам, и автомобиль под протестующий визг покрышек замер у будки контрольно-пропускного пункта. |
Without warning the pilot jammed on the brakes. The car skidded to a stop outside a reinforced sentry booth. |
Не произнося ни слова, Тухи остановился и замер, слегка раскачиваясь на своих маленьких ножках. |
He stood silently, rocking a little on his small feet. |
Biggs stopped and glanced at the captain. |
|
Рекомендую точечный ядерный удар по моему расположению. |
Recommend a tactical nuclear strike at my position. |
Фил, тихонько стучавший по какому-то металлу, перестал работать и замер с молоточком в руке. |
Phil has stopped in a low clinking noise, with his little hammer in his hand. |
Word is he froze up, let his partner get shot. |
|
Он сейчас же упал на бок, перевалился ничком и замер. |
He fell on his side, rolled over on his face, and lay still. |
И сразу же выпрыгнул из церкви на землю и замер в свободной стойке, все еще держа ножку скамьи, спокойный, даже не запыхавшийся. |
Also without pausing Christmas sprang out and to the earth, where he stood lightly poised, still grasping the bench leg, cool, not even breathing hard. |
His ear was almost touching the door. |
|
Но не успели они пересечь газон, как Люстиг вдруг замер на месте, устремив взгляд в дальний конец тихой дремлющей улицы. |
But they had hardly crossed the lawn when Lustig stopped and looked off across the town, down the quiet, dreaming afternoon street. |
Затем он быстро двинулся по проходу между скамьями, где оборвалось пение, к кафедре, где священник замер, так и не разогнувшись, не опустив рук, не закрыв рта. |
Then the man came swiftly up the aisle, where the singing had stopped short off, toward the pulpit where the preacher leaned, his hands still raised, his mouth still open. |
Я замер в дверях и смотрел, как серьезно она мастерила свой ток. |
I remained quietly standing in the door and watched her gravely working at the cap. |
Дольше всех дергался мальчик, Тереша Галузин, но и он в конце концов замер, вытянувшись без движения. |
The boy, Terenty Galuzin, twitched longer than anyone else, but in the end he, too, lay still, stretched out on the ground. |
Их взгляды встретились. Рихард замер. |
For a second they looked at each other. |
Here he paused for an instant, glaring at the captive's face. |
|
Толланд хотел было положить трубку на место, но вдруг замер. |
Tolland began to hang up the phone, but he paused. |
Your world stands still. The rest of the world moves on. |
|
The men in the rocket saw his shadow lingering in the stone-hut doorway. |
|
Нож замер в руке Ли. Он поднял голову, укоризненно глянул на Самюэла. |
Lee looked up from his carving and glared at Samuel. |
Лэнгдон замер на мгновение, увидев прямо под собой искаженное ужасом старческое лицо. Кардинал смотрел прямо ему в глаза со дна бассейна. |
Langdon hovered a moment, immobilized by the sight of the terrified face staring up at him from the floor of the fountain. |
Тот рухнул лицом на пол и замер в луже собственной крови. |
The captain fell face first on the tile floor and slid lifeless through his own blood. |
Лэнгдон помчался к нему, но, не добежав до двери несколько шагов, замер. |
He ran toward it. But Langdon stopped before he got there. |
PSF во многих контекстах можно рассматривать как расширенный большой двоичный объект в изображении, представляющем один точечный объект. |
The PSF in many contexts can be thought of as the extended blob in an image that represents a single point object. |
Для одиночного объектива точечный источник на оси в плоскости объекта создает воздушный диск PSF в плоскости изображения. |
For a single lens, an on-axis point source in the object plane produces an Airy disc PSF in the image plane. |
Если нелинейное искажение происходит с вещательным сигналом, цветовая несущая 3,579545 МГц может бить со звуковой несущей, чтобы создать точечный узор на экране. |
If non-linear distortion happens to the broadcast signal, the 3.579545 MHz color carrier may beat with the sound carrier to produce a dot pattern on the screen. |
Точечный источник нейтрино мог бы помочь объяснить тайну происхождения космических лучей высшей энергии. |
A point source of neutrinos could help explain the mystery of the origin of the highest energy cosmic rays. |
Любой такой скачок или точечный разрыв не будет иметь касательной линии. |
Any such jump or point discontinuity will have no tangent line. |
Благодаря Джи Симу шест с половиной-точечный полюс был добавлен в систему Вин Чун. |
Through Jee Shim, the six-and-a-half point pole was added to the Wing Chun system. |
Результирующий вектор силы параллелен вектору электрического поля в этой точке, причем этот точечный заряд удален. |
The resulting force vector is parallel to the electric field vector at that point, with that point charge removed. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «точечный замер».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «точечный замер» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: точечный, замер . Также, к фразе «точечный замер» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.