Труде - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Теоретизируя о капитале и труде, Маркс, конечно, занимался абстракцией, но не волей-неволей в каком-то спекулятивном смысле. |
Theorizing about capital and labour, Marx certainly engaged in abstraction, but not willy-nilly in some speculative sense. |
Законы о детском труде в Соединенных Штатах затрагивают вопросы, связанные с трудоустройством и благосостоянием работающих несовершеннолетних и детей в Соединенных Штатах. |
Child labor laws in the United States address issues related to the employment and welfare of working minors and children in the United States. |
Филон в своем четырехкнижном труде особые законы рассматривал Десять заповедей как заголовки, под которыми он обсуждал другие связанные с ними заповеди. |
Philo, in his four-book work The Special Laws, treated the Ten Commandments as headings under which he discussed other related commandments. |
На протяжении десятилетий людям говорили прятать головы - будь то в фантастическом мире потребителя или в бедности и в тяжелом труде - и оставить лидерство для элиты. |
For decades, citizens have been told to keep their heads down - whether in a consumerist fantasy world or in poverty and drudgery - and leave leadership to the elites. |
В книге рассматривается влияние глобализации на практику и представления о труде в искусстве через призму текстильного производства. |
The book examines the effect of globalization on practices and depictions of labor in the arts through the lens of textile production. |
Серафимы упоминаются как небесные существа во влиятельном эллинистическом труде Книга Еноха и Книга Откровения. |
Seraphim are mentioned as celestial beings in an influential Hellenistic work, the Book of Enoch, and the Book of Revelation. |
Родительский комитет хочет попросить местных предпринимателей выступить перед учениками и рассказать, как они добились всего, знаешь, об упорном труде, истории успеха. |
The PTA likes to ask prominent locals in business if they could talk to the students about how they got to where they are – you know, all the hard work it takes, success stories, you know. |
Истина, сказал он, заключается в непрестанном труде и умеренной жизни. |
The truest happiness, he said, lay in working hard and living frugally. |
Последние три президента Франции столкнулись с жестким сопротивлением при попытке изменить законы о труде и пенсионном обеспечении. |
The last three French presidents faced fierce resistance when they tried to change France’s labour and pension laws. |
Иоанн Кальвин находился под сильным влиянием взглядов Августина Гиппопотамского на предопределение, изложенных в его труде о предопределении святых. |
John Calvin was heavily influenced by Augustine of Hippo views on predestination put forth in his work On the Predestination of the Saints. |
I never earned a nickel from another man's sweat! |
|
Это событие засвидетельствовано средневековым английским историком бедой в его латинском труде 8-го века De temporum ratione. |
The event is attested by the medieval English historian Bede in his 8th-century Latin work De temporum ratione. |
В последующие десятилетия законы о труде применялись с безжалостной решимостью. |
The labour laws were enforced with ruthless determination over the following decades. |
С тех пор, как я пострадала, я была на лёгком труде. |
Look, since I got injured, I've been on light duty. |
Принудительное попрошайничество-это распространенный способ принуждения детей к участию в труде без их согласия. |
Forced Begging is a common way that children are forced to participate in labor without their consent. |
В июле 2014 года Samsung разорвала свой контракт с Shinyang Electronics после того, как получила жалобу на нарушение компанией законов о детском труде. |
In July 2014, Samsung cut its contract with Shinyang Electronics after it received a complaint about the company violating child labor laws. |
Некоторые законодатели подняли вопрос о законах о детском труде для неоплачиваемого труда или работы с опасностями. |
Some legislators raised the issue of child labor laws for unpaid labor or jobs with hazards. |
Лужицкие племена упоминаются в труде Баварского географа середины IX века. |
Lusatian tribes are noted in the mid-9th-century work of the Bavarian Geographer. |
Закон о труде на железных дорогах запрещает забастовки служащих авиалиний и железных дорог Соединенных Штатов, за исключением узко определенных обстоятельств. |
The Railway Labor Act bans strikes by United States airline and railroad employees except in narrowly defined circumstances. |
I never earned a nickel from another man's sweat. |
|
Любой иной подход подорвал бы значимость международного свода законов о труде как кодекса общих стандартов». |
Any other approach would destroy the international labour code as a code of common standards'. |
Одно из величайших заблуждений-говорить о свободном, человеческом, общественном труде, о труде без частной собственности. |
It is one of the greatest misapprehensions to speak of free, human, social labour, of labour without private property. |
Поэтому я взял книгу и с трудом прочел ее. Но, Господи помилуй, в ней говорилось о капитале и труде, труде и капитале, до тех пор, пока она не усыпила меня. |
So I took th' book and tugged at it; but, Lord bless yo', it went on about capital and labour, and labour and capital, till it fair sent me off to sleep. |
Затем последовали реформы в социальной и экономической сферах, включая первые законы о детском труде, легализацию профсоюзов и отмену рабства. |
Reforms in social and economic spheres followed, including the first laws on child labour, the legalisation of trade unions, and the abolition of slavery. |
В своем самом важном труде размышления о первой философии он делает именно такую попытку-на протяжении шести коротких эссе. |
In his most important work, Meditations on First Philosophy, he attempts just this, over six brief essays. |
Что хорошего в упорном труде, если не можешь насладиться этим? |
What good is working hard if you can't enjoy it? |
Мы полагались на систему, созданную на труде и жертвах целых поколений для нашей защиты, и мы считали, что правительства делают всё возможное для нашего блага. |
We relied on systems created through the toil and sacrifice of generations before to protect us, and we felt that governments actually worked for our betterment. |
Тем не менее, я так мало знаю о забастовках, о зарплате, о капитале и труде, что мне лучше не говорить об этом с таким политическим экономистом, как вы. |
However I know so little about strikes, and rate of wages, and capital, and labour, that I had better not talk to a political economist like you.' |
Жалоба на дискриминацию в соответствии с Законом о труде подается в трибунал по трудовым спорам, который компетентен выносить решение о выплате компенсации. |
A complaint of discrimination under the Labour Law is brought to the Labour Tribunal, which has power to order compensation. |
Лужицкие племена упоминаются в труде Баварского географа середины IX века. |
Isothermal compression and expansion approaches attempt to maintain operating temperature by constant heat exchange to the environment. |
В то время население Австралии составляло около 1 миллиона человек, и колонии могли теперь содержать себя сами, не нуждаясь в каторжном труде. |
At this time the Australian population was approximately 1 million and the colonies could now sustain themselves without the need for convict labour. |
Автоматизация - это использование систем управления и информационных технологий для снижения потребности в человеческом труде при производстве товаров и услуг. |
Automation is the use of control systems and information technologies to reduce the need for human work in the production of goods and services. |
Давайте посмотрим правде в лицо: краткие дни нашей жизни проходят в унижении и тяжком труде. |
Let us face it: our lives are miserable, laborious, and short. |
Эту традицию отстаивал Фома Аквинский в своем труде Сумма теологии. |
This tradition was defended by Thomas Aquinas in his work Summa Theologica. |
Его труды по экономике легли в основу многих современных представлений о труде и его связи с капиталом, а также последующей экономической мысли. |
His work in economics laid the basis for much of the current understanding of labour and its relation to capital, and subsequent economic thought. |
Если после трех месяцев никто не преуспеет, я опубликую правильное решение в научном труде. |
If after three months no one has succeeded, I'll reveal the exact solution in a treatise. |
Честность в труде присуща всем прирученным волкам и прирученным собакам, а Белый Клык был наделен этим качеством в полной мере. |
These are essential traits of the wolf and the wild-dog when they have become domesticated, and these traits White Fang possessed in unusual measure. |
С момента своего создания SAP-FL сосредоточилась на повышении глобальной осведомленности о принудительном труде в его различных формах и мобилизации действий против его проявления. |
Since its inception, the SAP-FL has focused on raising global awareness of forced labour in its different forms, and mobilizing action against its manifestation. |
Фрейд изложил свою точку зрения в пользу этого в 1926 году в своем труде вопрос о непрофессиональном анализе. |
Freud set out his case in favour in 1926 in his The Question of Lay Analysis. |
They both built their businesses on other people's hard work. |
|
НПО и средства массовой информации также сообщают о принудительном труде египетских рабочих в строительстве, сельском хозяйстве и туризме. |
NGOs and the media also report the forced labor of Egyptian workers in the construction, agriculture, and tourism sectors. |
Он стал сторонником улучшения прав трудящихся, законов о детском труде и бесплатного образования для детей. |
He became an advocate for improvements in workers' rights, child labour laws, and free education for children. |
В древнеиндийском труде Камасутра легкое почесывание груди ногтями и покусывание зубами считаются эротическими. |
In the ancient Indian work the Kama Sutra, light scratching of the breasts with nails and biting with teeth are considered erotic. |
Настолько глубоко законспирированный, что ему приходилось работать на ручном труде вместо работы в ЦРУ, поскольку ЦРУ забывало ему платить. |
So deep-cover that he kept having to work manual labor jobs instead of CIA work, since the CIA forgot to pay him. |
Его фотографии сыграли важную роль в изменении законов о детском труде в Соединенных Штатах. |
His photographs were instrumental in changing child labor laws in the United States. |
Хорошо просчитанный ход, прямо как в классическом труде Сан Цзу Искусство войны |
A calculated move out of Sun Tzu's classic text, The Art of War. |
Такой «гендерный разрыв в домашнем труде» ограничивает возможности женщин, лишая их шанса получить формальное образование, найти хорошую работу, иметь равную с мужчинами зарплату. |
This “gender chore gap” limits women’s choices, as it impedes their ability to obtain formal education, secure good jobs, and achieve equal pay. |
Публикуя информацию о жизни и условиях труда молодых работников, она способствовала мобилизации народной поддержки законов о детском труде на государственном уровне. |
By publishing information on the lives and working conditions of young workers, it helped to mobilize popular support for state-level child labor laws. |
Одним из основных инструментов борьбы с принудительным трудом стало принятие международной конференцией труда в 2014 году протокола МОТ о принудительном труде. |
One major tool to fight forced labour was the adoption of the ILO Forced Labour Protocol by the International Labour Conference in 2014. |
Не нарушая условий, необходимых для того, чтобы война была справедливой, Августин придумал эту фразу в своем труде Град Божий. |
While not breaking down the conditions necessary for war to be just, Augustine coined the phrase in his work The City of God. |
Идея мятежных ангелов в иудаизме появляется в Агадико-Мидрашистском труде Пирке де-Рабби Элиэзера, который показывает не одно, а два падения ангелов. |
The idea of rebel angels in Judaism appears in the Aggadic-Midrashic work Pirke De-Rabbi Eliezer, which shows not one, but two falls of angels. |
However, ACT Labor directly elects its president. |
|
Я не могу наживать деньги на принудительном труде и несчастье других... |
I can't make money from the enforced labor and misery of others. |
- дающий экономию в труде - labor saving
- кодекс законов о труде - labor Code
- быть в труде - be in labor
- закон о детском труде - child labor law
- закон о занятости и труде - employment and labor law
- законодательство о коллективном труде - collective labor legislation
- законодательство о труде - labour legislation
- Закон о труде - labour act
- законы о детском труде - child labour laws
- Европейский закон о труде - european labour law
- в труде - in labour
- кодификация законодательства о труде - codification of labour legislation
- Конвенция о принудительном труде - forced labour convention
- конвенция о труде - labour convention
- которые вовлечены в детском труде - who are involved in child labour
- о достойном труде для домашних работников - concerning decent work for domestic workers
- недействительность условий договора о труде - invalidity of conditions of labour contract
- Отчет о детском труде - report on child labour
- соответствующие законы о труде - relevant labour laws
- немецкий закон о труде - german labor law
- Федеральный закон о труде - federal labour law
- о детском труде - about child labour
- применение законов о труде - application of labour laws
- о принудительном труде - on forced labour
- провинциальные законы о труде - provincial labour laws
- нормативный акт о труде - normative act on labour
- о достойном труде - concerning decent work
- местные законы о труде - local labour laws
- французский закон о труде - french labour law
- на рабском труде - on slave labor