Ты ничего не знаешь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Ты ничего не знаешь - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
you know nothing
Translate
ты ничего не знаешь -

- ты [местоимение]

местоимение: you, thou, ye

- ничего [наречие]

имя существительное: nothing, nix, nil

местоимение: nothing

- не

частица: not, no, nix, n’t

вспомогательный глагол: don’t



Ты не знаешь ничего об обескровливании пока я не рассказал об этом тебе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You didn't know anything about exsanguination until I laid it out for you.

Я знаю, ты думаешь, что мне по жизни всё легко дается, но ты ничего обо мне не знаешь, понятно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know that you think that I breezed through life because I show a little leg, but you don't know me, you understand?

Ты ничего не знаешь о людях, с которыми сотрудничаешь, не так ли?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have no idea of the people you just signed up with, do you?

Pierre, ты, который так много знаешь из того, что здесь происходит, неужели ты и вправду об этом деле так-таки ничего не знал, ничего не слыхал?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pierre, you who know so much of what goes on here, can you really have known nothing of this business and have heard nothing about it?

Ага,знаешь, я также хотел быть гарлемским путешественником, чтобы мне платили леденцами... Но пока, мне нужна работа, а эта очень даже ничего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, you know, and I also want to be a Harlem Globetrotter and get paid in candy, but... in the meantime, I need a job, and this is, this is a really good one.

Да разве ты ничего не знаешь? - удивился знакомый. - Ведь твой дядюшка... такой почтенный был старик... скончался, и твой двоюродный брат... такой красивый был малый... утонул в море.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is it possible you have not heard, said the friend, your uncle-that good old man-is dead, and your cousin-that beautiful boy-was drowned at sea?

Истинная мудрость состоит в понимании того, что ты не знаешь ничего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The only true wisdom consists in knowing that you know nothing.

Знаешь... лузеры, недоучки, ничтожества, которым в жизни ничего не светит, их можно не то чтобы оправдать, но хотя бы допустить, понять что ли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know...the scrotes, the dropouts, the numpties with nothing going on in their lives, you can... not condone it, but you can more easily see it, get it, understand it, almost.

Откуда ты знаешь, что она ничего не принимала перед тем, как начинала свои похождения?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How do you know she didn't get high before she started passing herself around?

Иди в одиночку, как будто ничего не знаешь

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just go along, as if you know nothing.

Потому что это не имеет ничего общего с защитой кого бы то ни было, и ты знаешь это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because this has nothing to do with defending anything and you know it.

А знаешь... если бы я с детства не таскала тебя на занятия, ничего бы этого не было.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For a starter, if I hadn't taken you to each of your classes, you'd have been completely lost.

Ты...ты ничего обо мне не знаешь или о моей жизни тогда, так почему бы тебе просто не заткнуться, придурок?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You, you don't know anything about me, or anything about my life back then, so why don't you just shut your stupid trap?

Знаешь, между нами, порой мне кажется, с Роджером Хэмли ничего не выйдет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, you know, between ourselves... I sometimes think that it will come to nothing with Roger Hamley.

Ну, знаешь, может ничего и не выйдет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, listen, it might not even pan out.

Нет ничего хуже, чем потерять девушку ты знаешь, чувствуешь сердцем, ты предназначена чтобы быть с ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's nothing worse than losing the girl you know in your heart you're meant to be with.

Ты же знаешь, мои братья ничего так не хотят, как занять моё место.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know I have brothers who would like nothing better than to take my place.

Знаешь, я прочла каждый журнал по педиатрии, но не смогла найти ничего, чтобы ей помочь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, I've read every pediatric journal in print, and I can't find anything to help her.

А больше, ты ничего не знаешь? - отпарировала Скарлетт и показала ей язык. Она не даст испортить себе настроение в такой день.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's all you know, said Scarlett, putting out her tongue and refusing to lose her good humor.

Ты только что говорил, что ничего не знаешь об этом, однозначно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You just denied knowing anything about that, unequivocally.

Ты ничего не знаешь о сельской местности?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you not know anything about the countryside?

Одно дело передать монахиням ребенка, когда знаешь, кто он, и родные могут его разыскать. И совсем другое - когда о нем ровно ничего не известно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was one thing to hand over to the Sisters a child who could be traced; it seemed to him to be a different matter altogether when the little boy was practically untraceable.

Раз он думает, что ты ничего не знаешь, у тебя фора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he thinks... you're clueless, you have an edge.

Если бы это со злости или в отместку, мне стало бы горько, но ты же ее знаешь не хуже меня, ты и сама понимаешь, ничего такого нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If it had been done in malice or to get back at me I might be hurt, but you know her as well as I do, you know it's neither of those.

Ты явно ничего не знаешь о них, выкрикиваешь бред.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You clearly know nothing about them. Shouting bread.

Ваше продовольствие, ваша военная защита... ты не знаешь ничего о падальщиках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your rations, your military protection... you don't know anything about scavs.

Ты знаешь, сражение за опеку против Реджины ничего не принесет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, a custody battle against Regina isn't going to accomplish anything.

Знаешь, слишком много людей ничего не делают просто из доброты... Им нужна слава и похвала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, too many people don't do things out of the goodness- they want the credit.

Невеста Рональда ничего не знает о том, что он делал в клинике, но ты знаешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ronald Belasco's fiance knows next to nothing about his time in rehab, but you do.

Нет ничего смешного в твоих чертовых анекдотах, и ты это знаешь не хуже меня!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's no joke in those infernal tales at all. You know there isn't as well as I do.

Росомаха и Циклоп, знаешь, показать людям, что между нами ничего нет

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wolverine and Cyclops, you know, show people how we're cool with each other.

Нет, ты же знаешь, Диксон любит сделать тайну из пустяка. Она всего лишь говорила, что ничего не знает о болезни мамы, что сильно меня встревожило, вот и все.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'No! You know Dixon enjoys making a mystery out of trifles; and she has been a little mysterious about mamma's health, which has alarmed me rather, that is all.

Ты ведь знаешь, что мы не собираемся разрушать ничего твоего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, we're not going to ruin things for you.

Ты же знаешь, как и я, что мадам Хукс ничего не делает без предварительной разведки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know as well as I do, Madam Hooks doesn't do anything without gathering a little intelligence first.

Ты же ничего не знаешь о тактике ведения боя, не так ли?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know nothing about combat tactics, do you?

Ты, как обычно, ничего не знаешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As usual, you don't know squat.

Бо, ты же ничего о ней не знаешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't know nothing about this gal.

Ты ждешь извинений, но, черт, я облажался, всё просто верх дном перевернулось, знаешь, я не мог ничего поделать, чтобы как-то это исправить, понимаешь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You ever have to apologize, but, um, sh - is so messed up, so completely turned upside down, that you know there's just nothing you can say to make it right?

Ты ничего не знаешь о легендах русалок, да?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You really known nothing of your mermaid mythology, do you?

Вы знаете, блефовать гораздо забавнее, когда ты знаешь, что у твоего оппонента нет ничего на руках!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's more fun to bluff When we know that the adversary has a pathetic hand!

Я пыталась найти себя в разных религиях в течение лет - Буддизм, Каббала, Баха... но ничего не привлекало меня на, ну, ты знаешь, на инстинктивном уровне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've flirted with different religions over the years- Buddhism, Kabbalah, Baha'i- but nothing ever really stuck on, you know, a real gut level.

Невеста Рональда ничего не знает о том, что он делал в клинике, но ты знаешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ronald Belasco's fiance knows next to nothing about his time in rehab, but you do.

Ты знаешь, из этого никогда не выходит ничего хорошего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know it never fails, keeping secrets always leads to trouble.

Ты знаешь, я сама в этом ничего не смыслю, но твой отец говорит, что если ты намерен быть адвокатом, тебе надо изучать в Кембридже юриспруденцию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'You know how ignorant I am about everything. Your father says that if you're going to be a barrister you ought to work at law when you go to Cambridge.

Ну,оказывается ты ничего о нас не знаешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, it turns out you don't know anything about us.

А в следующий момент - ты в доме, о котором ничего не знаешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then you turn up at a place you know nothing about.

Знаешь, это еще ничего не гарантирует.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, being a banker doesn't guarantee anything.

Кладбище находится ниже по ручью, ты же знаешь, ничего не может плыть против течения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The cemetery is located downstream, and nothing is flowing well against the current.

Знаешь, ты была бы гораздо более привлекательной, если бы я никогда ничего ни для кого не делала?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, you'd be a lot more likeable- - If I never did anything for anybody ever?

Ты сам прекрасно знаешь, - ледяным тоном ответила Мэри, - и поэтому не можешь ничего требовать от меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You see! said Mary quietly. You do see, don't you, that you have no right to dictate to me as to the choice of my friends?

Я думаю, что нет ничего хуже кемпинга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think camping is the worst.

Без этого ничего серьёзного не происходит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Without it, nothing much happens.

Я уверен, что теперь ты знаешь, что в моей команде завелся стукач.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sure by now you know I got an informer in my outfit.

Я имею в виду, не... не как у Леди Ди, но знаешь, видеомониторов было бы с избытком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, not... not Lady Di, but you know, there'd be video screens for the overflow.

Если мы его потратим, у нас больше ничего не останется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What? Will it be finished if we use it?

Ничего, весной она будет красивой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Still, it'll be lovely in the spring.

Знаешь, иногда можно и постараться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, sometimes you just have to plow through it.

Прогнозы по экспорту и тарифу совпадают с нашими расчетами, не меняя ничего в операционных или финансовых прогнозах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Be that as it may, the company's guidance on exports and tariffs match our estimates, and they have no impact on our operating or financial forecasts.

Эти перемены отражают изменение обстановки на европейском газовом рынке, которые не сулят ничего хорошего российской газовой отрасли — одному из самых главных источников доходов от российского экспорта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This change reflects developments in the European gas market that don't augur well for one of Russia's biggest sources of export revenue.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ты ничего не знаешь». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ты ничего не знаешь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ты, ничего, не, знаешь . Также, к фразе «ты ничего не знаешь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information