Значит ты знаешь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Значит ты знаешь - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
then you know
Translate
значит ты знаешь -

- значит

наречие: so, well then

- ты [местоимение]

местоимение: you, thou, ye

- знать [имя существительное]

глагол: know, be aware of, have, know of, be familiar with, see, ken, wit, wot

имя существительное: nobility, aristocracy, notables, gentlefolks, peerage, dignity, gentility, gentlefolk, quality

словосочетание: dormant partner, people of quality



GMT R. R значит дороги (roads).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

GMT R. 'R' for 'roads'.

Значит, ты хочешь, чтобы я нарушил протокол и рискнул карьерой, дав ей сделать что именно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So you want me to subvert protocol and risk my career by letting her what exactly?

И говоря о тепле, я имею в виду жару, а это значит, что крокодилы и пальмы были распространены от Канады на Севере и до Патагонии на Юге.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And when I say warm, I mean pretty warm, that there were things like crocodiles and palm trees as far north as Canada and as far south as Patagonia.

Только представьте, что значит просидеть где-то до конца июня в таком месте, какое я описал пару минут назад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just imagine spending from right now until sometime in June in the place that I described to you a few moments ago.

Это значит, что так появляется ещё одна система создания жизни, рождения детей, размножения, эволюции, которая не сопрягается со многим на Земле или даже ни с чем на Земле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And that means that you now have a parallel system to make life, to make babies, to reproduce, to evolve, that doesn't mate with most things on Earth or in fact maybe with nothing on Earth.

Знаешь, Сесили, какое мое любимое время года?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you know, Cecily, what my favourite season is?

Теперь я понимаю, что значит быть необычным человеком

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now I understand what it means to be extraordinary

Дневник, очевидно, принадлежал кому-то, кто здесь работал, а значит, все намного серьезнее, чем он предполагал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The diary obviously belonged to someone who worked here, had to be meaning that the cover-up was even bigger than he'd suspected.

Ты, значит, рассылаешь цитаты вместо любовных писем, а я должен тебя спасать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You deliver quotations instead of love letters and I must rescue you.

Значит, жертву поцарапали дешёвой и безвкусной ювелиркой из низкопробного золота и кубического циркония.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So the victim was likely scratched by some cheap, gaudy jewelry made of low-grade gold and cubic zirconia.

Ты ведь знаешь, что у меня никогда не было нормальных отношений?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You do know I've never had a proper girlfriend?

Не нужно делать умозаключения исходя из того, что ты думаешь, что знаешь о нем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't just jump to conclusions based on what you think you know about him.

Не думаю, что он хоть когда-нибудь полностью осознал, что значит быть мастером Скилла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I do not think he has ever fully grasped what it means to be the Skillmaster.

Ты знаешь, почему гимнасты на трапециях способны выполнять такие смертельные трюки?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you know why trapeze artists are able to perform such death-defying tricks?

Знаешь ли, какие беды на квантовом уровне повлечет подобная выходка?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you know what mischief that would do on the quantum level of things?

Значит, хотят, чтоб я цивилизованным был, принцесса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So they want me to, to behave seviliseret, princess.

Знаешь, у меня никогда не было шанса проявить свой талант сыщика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, I've never had a chance to display my talents as a sleuth.

Хорошо подготовленному шпиону подделать чужие отпечатки проще чем отнять конфету у ребенка, и если ты до сих пор этого не знаешь тогда ты заслужил, чтобы тебя подставили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fingerprint transference would be child's play to a well-trained spy, and if you don't know that by now, then you deserve to be framed.

Ханс, ты же знаешь про меня все.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hans, you know all about my life.

Ты знаешь, ты права, я всегда расхаживаю по таким вещам не в том направлении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, you're right, I always go about these things the wrong way.

Если это значит, что мне надо тыкать гремучей змеей, чтобы получить реакцию, значит, я это буду делать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If that means I have to poke a rattlesnake to get a reaction, Then that's what I have to do.

Знаешь, а у тебя такие классные голубые глаза...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, you have the nicest blue eyes.

Никогда не знаешь, где ее могут подловить папарацци.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You never know when the paparazzi are going to jump out.

Мы должны решить эту проблему, ты знаешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We've got to get this sorted out, you know.

И ты знаешь что я смеюсь всем телом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know I laugh with my whole body.

Знаешь, сперва это было так, словно кто-то... по одному сдирал слои с моего мозга, и ковырял в сердце такой маленькой двузубой вилкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, before, it was like someone... was scalping my brain away one slice at a time... and plucking out my heart... with one of those little crab forks.

Но это не значит, что мы не можем попробовать, что-то подобное с другими видами трав.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But that's not to say we couldn't try something similar with other types of grass.

Значит, мы получаем фосфор из шахт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, we get phosphorus from mines.

И конечно, это значит, что мне и двум моим левам ногам, придется искать нового партнера по танцам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This means me and my two left feet will have to find a new dance partner!

С другой стороны (и это более вероятно), в этих расчётах могут не учитываться какие-то проекты, кредиторы и заёмщики, а значит, долги могут оказаться намного выше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alternatively – and more likely – the data may not include some projects, lenders, or borrowers, meaning that the debts could be much higher.

Это не значит, что Мариуполь не является военной целью для сепаратистов и Кремля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That doesn’t mean Mariupol isn’t a military objective for the separatists or the Kremlin.

Это значит, что более половины проэкзаменованных учащихся на самом деле не дотягивают до продвинутого уровня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That means more than half the students tested weren’t really performing at an advanced level.

Ни о чем не беспокоиться - значит, не жить, а быть мертвым, ведь забота - движение души, а жизнь - это движение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not worrying about anything is the same as being dead, since worry is the movement of the soul, and life is movement.

То, что он сказал, не значит ничего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What he said counts for nothing.

Выдумывать иное – значит оскорблять интеллектуальные способности венгерского народа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It insults the intelligence of the Hungarian people to suggest otherwise.

Значит , А говорит тебе забыть о Эдди Лэмб и вернуться к доктору Палмэру

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, A is telling you to ditch Eddie Lamb and go for Dr. Palmer.

Я хочу взять твоё дело, что называется, ради общественного блага, это значит, что ты получишь всё моё мастерство и знания задаром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm willing to take your case pro bono, which means you get all of my expertise and hard work for free.

А это значит, что мне придется гуглить,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Which means I'm gonna have to Google

Значит, катер береговой охраны открыл огонь на радость рыболовным судам? Пулеметом Гатлинга?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So a Coast Guard cutter opened fire on a pleasure fishing craft with a Gatling gun?

А значит он будет проклят, если позволит запрятать себя правее от Арифа, в то время как новый министр топлива и энергетики, Баракат, который вообще является курдом, стоит слева от меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So he'll be damned if he's going to be tucked away to the right of Arif while the new oil minister, Barakat, who's a Kurd, is on my left.

Значит, если эти жертвы уже погружают себя в фантазии, они более внушаемы, будучи под воздействием наркотиков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So if these victims are already talking themselves into believing fiction, they would be more suggestible when they're dosed.

Значит, так: полный покой, режим, конечно, постельный, пища самая лёгкая, лучше всего растительно-молочная, никакого кофе и какао, самый слабенький чай, можно с молочком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, I want him to have a complete rest, no getting off the bed, a light diet, just vegetables and milk products, no coffee or cocoa, weak tea with milk, if desired.

Что все это значит?! - спросила королева-колдунья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What is the meaning of this? asked the Witch Queen.

Это значит, что наши отношения настолько прочны, настолько доверительные, что я не стесняюсь делать это для нее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This means that our relationship is so solid, so trusting, that I'm not embarassed doing this at all.

Значит, мы перейдём под опеку более крупного учреждения, а местные жители лишатся возможности лечиться у себя в деревне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Which means we'll become a ward of the larger establishment, while the local community forfeit any claims to being treated in their own village.

Значит, пока ничего не подсказывает вам, как лечить Кес?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then there's nothing so far that would suggest a treatment for Kes?

Значит вы предались воспоминаниям, основываясь на укусах на Эстабане Лопезе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Uh, so you are reminiscing based on the bug bites on Estaban Lopez.

Значит, я - телепорт, а ты - паладин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I'm a Jumper. You're a Paladin.

Значит, его хорошо знают в этих местах, приятель? - спрашивает кавалерист.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Tis so well known here, is it, comrade? asks the trooper.

Значит, если Аризона его проигнорирует, то его приберет Джексонвилл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So if Arizona balks, then Jacksonville's all over him.

Значит, он стреляет в неё, заливает раствор, а потом прижимается к ней в бетоне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, he shoots her, pours the concrete, and then snuggles up beside her in the concrete.

Значит она отправляет детей в Нью-Йорк через управление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So she was funneling kids to New York through DCFS.

Значит, когда он с другом ввязался в потасовку с тем охранником из-за того, что они катались на частной территории...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Right, so when he and his friend got into a scuffle with the security guard over skating on private property...

Но ведь будет же у нас возможность искупить этот грех, потому что его приняли на душу многие люди, и, значит, надо придумать справедливую кару для всех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But surely there will be an opportunity to atone for that because for a sin of that sort that so many bear, certainly some just relief will be devised.

Значит кличка это признак любви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So the moniker is a sign of affection.

Я подумал, что если Эд Ширан о нем твитнул, значит он потрясающий, вы должны подзаработать на этом и поехать на Коачеллу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I figured if Ed Sheeran is tweeting about how awesome your truck is, you should capitalize on that and drive it down to Coachella.

Это значит, прочти строку перед моей репликой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That means you read out the line before my first line.

Так, значит это Райн авеню.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, so this is the Rhine Ave.

Значит, этот моховой, грязный монстр с руками-веточками похож на создание из экологического кошмара?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So this mossy, muddy, leafy, rooty-arm description sounds like something out of an apocalyptic environmental nightmare.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «значит ты знаешь». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «значит ты знаешь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: значит, ты, знаешь . Также, к фразе «значит ты знаешь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information