Тяжеловато - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
тяжело, плоховато
Да, наверху тяжеловато. |
Yeah, it's a bit hard up there. |
If it's new, it's gonna be tough to get the schematics. |
|
Yeah, I had a hard time scaring up guests. |
|
Но если вы тронете ее, мне будет тяжеловато собрать вам ваши деньги. |
But you mark her up, I'm gonna have a tough time getting you your money. |
То есть для тебя тяжеловато быть здесь рядом с черепахами? |
So, is it quite traumatic for you being here with the turtles? |
Ну, им было бы тяжеловато заниматься серфингом, потому что они очень медленные, они проползают пару сантиметров в секунду, то есть пару метров в час, я полагаю. |
Well, they'd be very hard to surf, because they really go incredibly slow, they crawl along, a few centimetres a second, so a few metres an hour, I think. |
Конечно, это немного тяжеловато, когда вы туда попадаете, но, с другой стороны, есть некоторые интересные идеи, которые обсуждаются. |
Granted, it's a bit of a slog once you get there, but, on the other hand, there are some interesting ideas discussed. |
I think the bank of Wilkie might be getting a little overextended. |
|
Будет тяжеловато, но твое тело нужно хорошо проветрить. |
So this is gonna be a little tricky, but your body's gotta be ventilated. |
Ну, а так как тебе пришлось тяжеловато, одной сумкой тут не отделаешься. |
Well, in that case, you have had it pretty rough. We're gonna need to get you more than one handbag. |
Heaved it round Chicago, now coming up to Hammerhead... |
|
Honestly, I found that a little heavy-handed. |
|
По общему признанию, резюме редактирования по этому поводу было немного тяжеловато, но все в порядке. |
Admittedly, the edit summary on that was a bit heavy handed, but it's okay. |
Тяжеловато это сделать с газонокосилкой, но у меня получалось. |
A little tough to do with a lawn mower. |
Тяжеловато приходится, когда они идут в школу? |
Must be hard when they first go off to school. |
Кроме того, тяжеловато на красных линках и коротких секциях. |
Also heavy on redlinks and stubby sections. |
Кэ Ттон - тяжеловато на слух, тогда... |
If dog poop is not easy on the ear, then... |
Русанов перенёс укол тяжеловато, однако в допустимых пределах. |
Rusanov took the injection rather badly, although the effect did not exceed the permissible limits. |
Ему было бы тяжеловато записать номер руками, прикованными к кресту за твои грехи. |
It's gonna be hard to write down a number with his hands nailed to a cross for your sins. |
Вроде этого, рука идет вот так, пятка перед носком, в бутсах это тяжеловато, но нога отходит сюда. |
Like, you know, hand goes here, toe behind the heel, kind of hard in cleats, but Leg goes like this. |
His Hebrew prose is correct, though heavy. |
|
По общему признанию, резюме редактирования по этому поводу было немного тяжеловато, но все в порядке. |
For the state of the law today, see the Offences section above. |
And no pitting the kids against one another. |
|
Heavy enough to be a nutcracker. |
|
Болотные буйволы тяжеловаты и коренасты; тело у них короткое, а брюхо большое. |
Swamp buffalo are heavy-bodied and stockily built; the body is short and the belly large. |
Нам нужно похоронить надзирателя, а он тяжеловат, так что... |
We've got a probation worker to bury and he's actually quite heavy, so... |
It's heavy in hand, but in defense of your life, these will serve you better than none. |
|
Когда ты пишешь сложные тяжеловатые вещи, которые плохо продаются, то будучи животным с безграничным эго, начинаешь относиться ко всему так. |
When you're used to doing heavy-duty literary stuff that doesn't sell well, being human animals with egos, you accommodate that fact by the following equation. |
Сэр Александр после недавнего удара стал тяжеловат на подъем, но присутствие стольких красивых женщин все еще волновало его. |
Sir Alexander, after his slight stroke, had a terrible heaviness his joviality, but he was still thrilled at the presence of so many handsome young women. |
Дело в том, что Эрик слегка тяжеловат, и... |
Thing is, Eric's a wee bit heavy, and... |
Она не могла отвести глаз от жесткой линии его рта, тяжеловатой челюсти. |
She stared at the sharp angle of his jaw, the hard line of his mouth. |
Отличная штука чтоб отпугивать людей, но тяжеловата, чтоб таскать каждый день. |
It's really good for scaring people off, but it's pretty heavy to carry around on a daily basis. |
Полный чувственный рот, грациозная посадка головы и мечтательное, почти дремотное выражение смуглого, чуть тяжеловатого, словно высеченного из камня лица дополняли ее облик. |
She had a full, sensuous, Cupid's mouth, a dreamy and even languishing expression, a graceful neck, and a heavy, dark, and yet pleasingly modeled face. |